Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Lyrics  



1.1  Lyrics by Felix Tsarikati  







2 Notes  





3 References  














State Anthem of the Republic of North OssetiaAlania






Galego

Ирон
Русский
Türkçe
Tiếng Vit
Yorùbá
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


State Anthem of the Republic of North Ossetia–Alania
Государственный гимн Республики Северной Осетии — Алании
Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн

National anthem of the Republic of North Ossetia–Alania (Russia)
LyricsKamal Khodov [ru] (Ossetian), Irina Gurzhibekova (Russian)[1]
MusicArkady Tsorionov, Atsamaz Makoev [ru][1]
Adopted24 November 1994
Audio sample

Digital instrumental version
  • help
  • Kamal Khodov [ru], author of the Ossetic lyrics

    The State Anthem of the Republic of North Ossetia–Alania (Ossetian: Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн [t͡sɐˈgat irɘʂ̟ˈtonɘ ˈpad(d͡)zaχadon gimn]; Russian: Государственный гимн Республики Северной Осетии — Алании), a federal subjectofRussia, was adopted by the Parliament of the Republic of North Ossetia–Alania on 24 November 1994. The lyrics were written by Kamal Khodov [ru].[2][3]

    Lyrics[edit]

    Ossetian original[3] Romanization IPA transcription[a] Literal English translation

    I
    Зӕрин хур йӕ нывӕнды фӕлмӕн
    Нӕ фыдӕлты рагон уӕзӕгыл рӕдауӕй
    Арвы бын калы, фӕрдыгау, тӕмӕн’
    Ирыстон йӕ адӕмты фарнӕй.

    Заманты тарӕй ӕрттивы, зынгау,
    Дӕ уидаг — нӕ Ивгъуыд, нӕ Абон, нӕ Фидӕн…
    Барвӕсс нӕ куывдыл, Хуыцӕутты Хуыцау!
    Уастырджи, рафӕлгӕс, табу — Дӕхицӕн!

    Базард I
    Кад ӕмӕ радимӕ фидӕнмӕ кӕс!
    Амондӕй абузӕд, ронгау, дӕ цард!
    Амонд, мысайнагау, фидӕнма хӕсс!
    Дӕ кӕстӕр дын басгуыхӕд кард ӕмӕ уарт!

    II
    Фӕлтӕрӕй-фӕлтӕрмӕ фӕцӕуӕд дӕ фарн!
    Рын ӕмӕ сонӕй дӕ хизӕд хъысмӕт!
    Хистӕры намыс, кӕстӕры ӕхсар
    Хурау дын царды цырагъдарӕг уӕнт!

    Базард II
    Кад ӕмӕ радимӕ фидӕнмӕ кӕс!
    Фарнимӕ абузӕд, ронгау, дӕ цард!
    Амонд, мысайнагау, адӕмтӕн хӕсс!
    Уастырджи, рафӕлгӕс, Табу Дӕхицӕн!

    I
    Zarîn xur ya nivandi falman
    Na fidalti râgon wazagil radâway
    Ârvi bin kâli, fardigâw, taman’
    Îriston ya âdamti fârnay.

    Zâmânti târay arttîvi, zingâw,
    Da wîdag — na Îvǧwid, na Âbon, na Fîdan…
    Bârvass na kwivdil, Xwitsawtti Xwitsâw!
    Wâstirjî, râfalgas, tâbu — Daxîtsan!

    Bâzârd I
    Kâd ama râdîma fîdanma kas!
    Âmonday âbuzad, rongâw da tsârd!
    Âmond, misâynâgâw, fîdanmâ xass!
    Da kastar din bâsgwixad kârd ama wârt!

    II
    Faltaray-faltarma fatsawad da fârn!
    Rin ama sonay da xîzad qismat!
    Xîstari nâmis, kastari axsâr
    Xurâw din tsârdi tsirâǧdârag want!

    Bâzârd II
    Kâd ama râdîma fîdanma kas!
    Fârnîma âbuzad, rongâw, da tsârd!
    Âmond, misâynâgâw, âdamtan xass!
    Wâstirjî, râfalgas, Tâbu Daxîtsan!

    1
    [ʐ̟ɐ.rin χur jɐ nɘ.vɐn.dɘ fɐɫ.mɐn]
    [nɐ fɘ.dɐɫ.tʰɘ ra.gon wɐ.ʐ̟ɐ.gɘɫ rɐ.da.wɐj]
    [ar.vɘ bɘn ka.ɫɘ ǀ fɐr.dɘ.gaw ǀ tʰɐ.mɐn]
    [i.rɘʂ̟.ton jɐ a.dɐm.tʰɘ far.nɐj ǁ]

    [ʐ̟a.man.tʰɘ tʰa.rɐj ɐrt.tʰi.vɘ ǀ ʐ̟ɘn.gaw ǀ]
    [dɐ wi.dag ǀ nɐ iv.ʁʷɘd ǀ nɐ a.bon ǀ nɐ fi.dɐn ǁ]
    [bar.vɐʂ̟ː nɐ kʷɘv.dɘɫ ǀ χʷɘ.(t͡)sɐwt.tʰɘ χʷɘ.(t͡)saw ǁ]
    [waʂ̟.tɘr.d͡ʒi ǀ ra.fɐɫ.gɐʂ̟ ǀ tʰa.bu ǀ dɐ.χi.(t͡)sɐn ǁ]

    [ba.ʐ̟ard] 1:
    [kad ɐ.mɐ ra.di.mɐ fi.dɐn.mɐ kɐʂ̟ ‖]
    [a.mon.dɐj a.bu.ʐ̟ɐd ǀ ron.gaw ǀ dɐ (t͡)sard ‖]
    [a.mond ǀ mɘ.ʂ̟aj.na.gaw ǀ fi.dɐn.ma χɐʂ̟ː ‖]
    [dɐ kɐʂ̟.tɐr dɘn baʂ̟.gʷɘ.χɐd kard ɐ.mɐ wart ‖]

    II
    [fɐɫ.tʰɐ.rɐj fɐɫ.tʰɐr.mɐ fɐ.(t͡)sɐ.wɐd dɐ farn ‖]
    [rɘn ɐ.mɐ ʂ̟o.nɐj dɐ χi.ʐ̟ɐd qɘʂ̟.mɐt ‖]
    [χiʂ̟.tɐ.rɘ na.mɘʂ̟ ǀ kɐʂ̟.tɐ.rɘ ɐχ.ʂ̟ar]
    [χu.raw dɘn (t͡)sar.dɘ (t͡)sɘ.raʁ.da.rɐg wɐnt ‖]

    [ba.ʐ̟ard] 2:
    [kad ɐ.mɐ ra.di.mɐ fi.dɐn.mɐ kɐʂ̟ ‖]
    [far.ni.mɐ a.bu.ʐ̟ɐd ǀ ron.gaw ǀ dɐ (t͡)sard ‖]
    [a.mond ǀ mɘ.ʂ̟aj.na.gaw ǀ a.dɐm.tʰɐn χɐʂ̟ː ‖]
    [waʂ̟.tɘr.d͡ʒi ǀ ra.fɐɫ.gɐʂ̟ ǀ tʰa.bu dɐ.χi.(t͡)sɐn ‖]

    I
    The golden sun gently spreads its rays
    Generously upon our ancestors' ancient hearth.
    Radiance is emanated under the sky, as if by a jewel,
    By Ossetia, as the farn of its peoples.

    It shines from times of darkness like fire;
    Thy root, our past, our present, our future.
    Reject not our devotional feast, oh God of Gods;
    Look upon us, Wastyrdzhi, praise to thee.

    Chorus I:
    Honourably look into the future;
    May thy life be filled with happiness like ambrosia.
    Sacredly bring happiness into the future.
    May thy young excel with the sword and shield!

    II
    May thy farn be transferred from generation to generation;
    May fate protect thee from sickness and woe.
    May the honour of the old, the valour of the young
    Bear the light in thy life like the sun.

    Chorus II:
    Honourably look into the future;
    May thy farn be filled with happiness like ambrosia.
    Sacredly bring happiness into the nations;
    Look upon us, Wastyrdzhi, praise to thee.

    Lyrics by Felix Tsarikati[edit]

    Ossetian original[4] Romanization Literal English translation

    Ӕнусты цӕра нӕ Ирыстон
    Фӕрнӕйдзаг уа йӕ райсомы бон
    Цъититӕй суадӕттӕ хурмӕ тындзынц
    Цардамон хохӕй быдырмӕ хӕссынц!

    Мӕ фыдыбӕстӕ мӕ Ирыстон
    Йӕ фырттӕй ныфсджын уа йӕ фыдӕны бон
    Рухс уӕд дӕ ном Задӕлески нана
    Фидар кӕстӕртӕй сӕрбӕрзонд куыд уай!

    Бирӕ бӕркӕддтӕ Ирыстон уӕд кадджын
    Хицау ӕмӕ адӕмы фарнӕй уӕд хайджын
    Дидинӕг ракалӕд хӕсты быдыр
    Сау мигътӕ ахӕссӕд дымгӕ дӕрдтыл

    Хуссар Цӕгат Ир сӕ нӕртон ӕгъдауыл
    Иумӕ цӕудзысты фыдӕлты фӕндагыл
    Хетӕджы Уастырджи сӕ мбал фӕуӕд
    Нӕ Уарзон Ирыстон ӕнусты цӕрӕд!

    Anusti tsarâ na Îriston
    Farnaydzâg wâ ya râysomi bon
    Ts'îtîtay swâdatta xurma tindzints
    Tsârdâmon xoxay bidirma xassints!

    Ma fidibasta ma Îriston
    Ya firttay nifsjin wâ ya fidani bon
    Ruxs wad da nom Zâdaleskî nânâ
    Fîdâr kastartay sarbarzond kwid wây!

    Bîra barkaddta Îriston wad kâdjin
    Xîtsâw ama âdami fârnay wad xâyjin
    Dîdînag râkâlad xasti bidir
    Sâw mîǧta âxassad dimga dardtil

    Xussâr Tsagât Îr sa narton aǧdâwil
    Îwma tsawjisti fidalti fandâgil
    Xetaji Wâstirjî sa mbâl fawad
    Na Wârzon Îriston anusti tsarad!

    Our Ossetia will always be eternal
    You bloom brightly in the morning
    And the sun shines above you
    Your valleys and mountains will stand for centuries

    My pride, my Ossetia
    All your sons and their fathers are eternal
    Let's carry your name through the years
    And the fathers from now on are wise people

    Our Ossetia has many feats
    All your peoples are grateful
    All your glades are blooming
    You will stand and the clouds and the wind

    South North Ossetia is always united
    May the glory of the fathers grow
    Khetag and Wastyrdzhi will always be with us
    Our beloved Ossetia will always be eternal!

    Notes[edit]

    References[edit]

    1. ^ a b "Государственный гимн Республики Северная Осетия — Алания". Официальный сайт Главы РСО-Алания и Правительства РСО-Алания (in Russian). Retrieved 2017-04-09.
  • ^ Парламент Республики Северная Осетия-Алания. Закон №520А от 24 ноября 1994 г. «О государственном гимне Республики Северная Осетия-Алания», в ред. Закона №44-РЗ от 31 июля 2006 г «О внесении изменений в Закон Республики Северная Осетия-Алания "О государственном гимне Республики Северная Осетия-Алания"». Опубликован: газета "Северная Осетия". (Parliament of the Republic of North Ossetia – Alania. Law #520A of November 24, 1994 On the National Anthem of the Republic of North Ossetia – Alania, as amended by the Law #44-RZ of July 31, 2006 On Amending the Law of the Republic of North Ossetia – Alania "On the National Anthem of the Republic of North Ossetia – Alania". ).
  • ^ a b "Гимн РСО-Алания". Официальные символы РСО-Алания. Archived from the original on 2019-10-21. Retrieved 2019-01-10.
  • ^ http://www.megalyrics.ru/lyric/fieliks-tsarikati/gimn-rso-alaniia.htm

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=State_Anthem_of_the_Republic_of_North_Ossetia–Alania&oldid=1231046185"

    Categories: 
    European anthems
    Regional songs
    Ossetian songs
    Songs in Ossetian
    Culture of North OssetiaAlania
    Compositions in A major
    Hidden categories: 
    Articles containing Ossetian-language text
    Pages with plain IPA
    CS1 Russian-language sources (ru)
    Articles containing Russian-language text
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles needing cleanup from August 2022
    Articles with bare URLs for citations from August 2022
    All articles with bare URLs for citations
    Articles covered by WikiProject Wikify from August 2022
    All articles covered by WikiProject Wikify
    Articles with hAudio microformats
    Pages with Ossetian IPA
     



    This page was last edited on 26 June 2024, at 04:36 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki