![]() | This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||
|
The result of the move request was: Move. We have consensus that the primary use of the term "Salsa verde" in English is the Mexican sauce. Cúchullain t/c 17:54, 30 July 2018 (UTC)[reply]
Salsa verde (Mexico) → Salsa verde – Per WP:PRIMARYTOPIC. Followup move after Talk:Salsa roja#Requested move 14 July 2018. This type of sauce is always called salsa verde in English. The European stuff at Green sauce is not called salsa verde in English, but in Spanish, and this is not Spanish Wikipedia. So Salsa verde should not redirect to Green sauce (which it no longer actually does, anyway, but to this article). Moreover, "Salsa verde (Mexico)" is mis-disambiguation anyway, since the overall style is native also to the American Southwest and West (up into Northern California – i.e., the entire extent of what was New Spain), and south of Mexico, e.g. in Guatemala, etc. — SMcCandlish ☏ ¢ 😼 14:21, 23 July 2018 (UTC)[reply]