コンテンツにスキップ

中世スペイン語

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
中世スペイン語による『わがシッドの歌』の一ページ

: castellano antiguo, español medieval1015調

Cantar de mio Cid1213

[]


10143

/ts/  /dz/ (IPA: /ʦ/  /ʣ/)a/o/uçe/icz

/s//z/ssss

/š/ /ž/ shjIPA: /ʃ/ y /ʒ/xje,ig

<j>ei<g>[x]<z>ei<c>[θ]

vffhhfacer (hacer() ) fablar hablar) 

hhierrojierro[] es:Apócope en castellano

[]


[1]
唇音 歯音 歯茎音 硬口蓋音 軟口蓋音
無声閉鎖音 [p] [t] [ts] [č] [k]
有声閉鎖音 [b] [d] [dz] [ĵ] [g]
無声摩擦音 [ɸ] [s] [š]
有声摩擦音 [β] [z] [ž]
鼻音 [m] [n] [ñ]
ふるえ音 [ɾ, r]
側面音 [l] [ʎ]

/ɸ//f/  /h/ 2
[f]/[ɸ]:fuerte[w]florfrío [ɾ] [l]

[h]horma,harina,humo, hierro

/β /> /b/, /ɸ/> /f/ "Ø" , /z/> /s/, /ž/> /š/> /x//ĵ/> /č/, /dz/> /ş/, /ts/> /ş/ /ş/  /θ/ /s/

1617
唇音 歯音 歯茎音 硬口蓋音 軟口蓋音
無声閉鎖音 [p] [t] [č] [k]
有声閉鎖音 [b] [d] [g]
無声摩擦音 [ɸ] [s̪] [s̠] [š]
鼻音 [m] [n] [ñ]
ふるえ音 [ɾ, r]
側面音 [l] [ʎ]

形態・統語[編集]


-uveanduvetuveconuve conocítruje traje
不定詞 中世スペイン語 規則化された形 段階
conocer conuve conocí (1)
traer truje traje (2)
andar anduve *andé (3)
tener tuve *tení (4)

22tiempos < tempus)tiempouebos ( < opus) obras

qué tiempos, ... 'qué época [más ...]'

uebos me es fazerlo (< opus mihi est illud facere) 'estoy obligado a hacerlo'

[]


serbe

(1) Las mugieres son llegadas a Castiella.

'Las mujeres han llegado a Castilla.'.

aver habertener

(2) Pedro dos fijas ha.

'Pedro tiene dos hijas.'



(3) María ha cantadas dos canciones.

'María ha cantado dos canciones.' 2

(1),(2)(1),(2) 

(1a) Les femmes sont arrivées à Castille.

'Las mujeres han llegado a Castilla.'

(2a) Pière a deux filles.

'Pedro tiene dos hijas.'



 tornós' (tornóse) pora su casa; la mánol' (mánole) va besar = la mano le va a besar

Cuya es la cosa, genitivo caso es.

[]


 cras  CRAS  man  MANE  uço (uzo)  USTIUM 

CT- -PT   ACCEPTARE > acetar  > aceptar  CAPTARE > catar  > captar  RESPECTUS > respeto > respeto  respecto /


ラテン語 中世スペイン語 現代スペイン語
acceptare, captare, effectus, respectus acetar, catar, efeto, respeto aceptar, captar, efecto, respecto y respeto
et, non, nos, hic e, et; non, no; nós; í y, e; no; nosotros; ahí
stabat; habui, habebat; facere, fecisti estava; ove, avié; far/fer/fazer, feziste estaba; hube, había; hacer, hiciste
hominem, mulier, infans omne; mugier, muger; ifante hombre, mujer, infante
cras, mane (maneana); nunquam cras, man, mañana; nunqua mañana, nunca
quando, quid, qui (quem), quo modo quando, que, qui, commo/cuemo cuando, que, quien, como

関連項目[編集]

参考文献[編集]

  • Alvar, Manuel (director), Manual de dialectología hispánica. El Español de España, Ariel Lingüística, Barcelona, 1996 & 2007.
  • Cano, Rafael (coord.), Historia de la lengua española, Ariel Lingüística, Barcelona, 2005.
  • Gargallo Gil, José Enrique y María Reina Bastardas (coords.), Manual de lingüística románica, Ariel Lingüística, Barcelona, 2007.
  • Penny, Ralph (1993): Gramática histórica del español, Ariel, Barcelona, ISBN 84-344-8265-7.

外部リンク[編集]

脚注[編集]

  1. ^ Ralph Penny, 1993, p. 118