辞典
表示
辞典︵じてん︶とは、言葉や物事、漢字などを集め、その品詞・意味・背景︵語源等︶・使用法︵用例︶・派生語・等を解説した書籍。辞書︵じしょ︶・字引︵じびき︶とも言う。
なお、﹁辞典﹂﹁辞書﹂という単語は、主に言葉について書かれたもの︵国語辞典、英和辞典、漢和辞典など︶について用いるもので、文字について書かれた辞典は﹁字典﹂、事物に就いて詳細に書かれた辞典︵百科事典など︶については﹁事典﹂という表記を用いて区別される。﹁辞典﹂﹁字典﹂﹁事典﹂はいずれも﹁じてん﹂で発話においては区別できないため、それぞれ﹁ことばてん﹂︵言葉典︶、﹁もじてん﹂︵文字典︶、﹁ことてん﹂︵事典︶と言い換えられることもある。
辞書に関する学問分野として辞書学がある。辞書の編纂者はレキシコグラファー︵lexicographer︶と呼ばれる[1]。
歴史[編集]
日本[編集]
日本における現存最古の辞典は、平安時代初期に空海によって編纂された﹃篆隷万象名義﹄であると言われる。次に編まれたのは、昌住によって編纂された漢和辞典、﹃新撰字鏡﹄である。これらは漢字を字形によって分類した字書であった。この系統では院政期になると﹃類聚名義抄﹄が作られた。
一方、﹃爾雅﹄の流れを汲み意味別に漢字が分類された漢和辞典には、平安時代中期、源順によって編纂された﹃和名類聚抄﹄がある。項目の多様性から日本最古の百科事典ともされる。この系統の辞典では室町時代になると、読み書きが広い階層へ普及し始めたことを背景に、﹃下学集﹄、諸種の﹁節用集﹂などの辞典が多く編まれた。
また、漢字の字音にもとづいて漢字を分類した韻書として、南北朝時代に﹃聚分韻略﹄が作られた。
安土桃山時代最末期の1603年︵慶長8年︶には、イエズス会のキリスト教宣教師により﹃日葡辞書﹄が作成された[2]。日本における﹁辞書﹂の呼称は﹃羅葡日対訳辞書﹄ (1593年)が初出と考えられる。日葡辞書は、当時のポルトガル語アルファベットで記述されており、室町時代末期〜安土桃山時代の日本語音韻をよく記録する第一級史料でもある。江戸時代には、室町期の﹁節用集﹂や往来物を元にして非常に多数の辞典が編集・発行された。それらのうち、﹃和漢三才図会﹄や﹃古今要覧稿﹄などは、百科事典と呼ぶべき内容を備えている。明治時代にはいると、言語政策の一環として大槻文彦の﹃言海﹄が編纂された。大槻は西洋の言語理論(特に英語辞書﹃ウェブスター英語辞典﹄)を元にして日本語の言語理論を体系化し、それにより﹃言海﹄をつくった。その後、言海を範として多くの辞典がつくられた。戦後は新村出編﹃広辞苑﹄や、独特の語釈で知られる山田忠雄他編﹃新明解国語辞典﹄などを含め、様々な辞典が発行されている。現代では各種の電子辞書も様々なメーカーから出されている。