外国語に訳された青空文庫
先日、twitter上でMaisara Afifiさんから、芥川龍之介﹁藪の中﹂のアラビア語訳をなさったとのお知らせがあったのを目にして、手元のメモを少し出してみようと思いました。
︵おそらく青空文庫のテキストを用いて︶外国語に訳したと思われる作品を掲載しているサイトのリストです。ご参考まで。
・Short Stories Japan︵英訳︶
訳者‥さまざま
芥川龍之介、海野十三、小川未明、田中貢太郎、豊島与志雄、新美南吉、林芙美子、葉山嘉樹、松本泰、宮原晃一郎、夢野久作、渡辺温
・Translations & Such︵英訳︶
訳者‥TONY
芥川龍之介、梶井基次郎、宮沢賢治、森鴎外
・ALL WRONGS REVERSED︵英訳︶
訳者‥Morgan Giles
芥川龍之介、石川啄木、梶井基次郎、太宰治、林芙美子、松井須磨子、宮本百合子
・My Japanese Bookshelf︵英訳︶
訳者‥Nigel Holmes
有島武郎、大阪圭吉、小酒井不木、新美南吉、平林初之輔
・Reajer- Bilingual Japanese Readers (50 Book Series)︵英訳︶
訳者‥Dan Bornstein
KDPにて。芥川龍之介、石井研堂、海野十三、岡本かの子、岡本綺堂、小川未明、桜間中庸、太宰治、田中貢太郎、種田山頭火、夏目漱石、新美南吉、宮本百合子、村山籌子、柳田國男、山村暮鳥、夢野久作、横光利一、和田万吉。
・Kindle Direct Publishing︵英訳︶
訳者‥Shelley Marshall
佐々木味津三、太宰治、谷崎潤一郎、林芙美子、宮沢賢治。
・Little J Books︵英訳︶
訳者‥Paul Quirk
KDPにて。芥川龍之介、新美南吉、宮沢賢治。
そのほか、個別作品の訳。
・中原中也 仏語試訳・ラテン語試訳
訳者‥tnksk
・旅-Tabi︵フランス語訳︶
宮沢賢治﹁雨ニモマケズ﹂
・Rashōmon (Italian Edition)
訳者‥Chiara Candeloro
・Le marchand de pierres précieuses: Un conte d'Ogawa Mimei (French Edition)
・La princesse rouge et le prince impérial noir: Un conte d'Ogawa Mimei (French Edition)
訳者‥Souad Néouchy, Évelyne Taing
・Kindle Direct Publishing︵江戸川乱歩・小川未明︶
訳者‥Takashi Yamada
・宮沢賢治﹁風の又三郎﹂︵英訳︶
・芥川龍之介﹁羅生門﹂︵英訳︶
・ネイティブと﹃青空文庫﹄を訳そう!
あと中国語訳はいろいろあったと思うのですが、メモが見つからない……︵すみません、もうちょっとまとまったらaozorablogの方にでも書きます︶