Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  



1.1  The Role of the Girls' Mission School  





1.2  The impact of Reunion Creole  







2 Phonology  





3 Grammar  



3.1  Nouns  



3.1.1  Pluralisation  





3.1.2  Determiner/Demonstrative  





3.1.3  Possession  







3.2  Personal Pronouns  





3.3  Verbs  



3.3.1  Tense, Aspect and Modality  





3.3.2  Negation  





3.3.3  Imperatives  





3.3.4  Causatives  







3.4  Questions  



3.4.1  Structural Formation  









4 Sociolinguistic situation  





5 References  














Tayo Creole






Català
Deutsch
Español
Français

Hrvatski
Kiswahili

Norsk bokmål
Piemontèis
Português
Русский
Suomi
Svenska
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Tayo
Patois de Saint-Louis
Native toFrance (New Caledonia)

Native speakers

900 (2009 census)[1]

Language family

French Creole

  • Pacific
    • Tayo

Official status

Official language in

New Caledonia
Language codes
ISO 639-3cks
Glottologtayo1238

New Caledonia

Tayo, also known as "patois de Saint-Louis", is a French-based Creole spoken in New Caledonia. It is spoken by about 3000 people in the village of Saint-Louis, about 15 km (9.3 mi) from the New Caledonian capital Nouméa.[2]: 63  The language developed out of the contact of speakers of many different Kanak languages in the mission, and the use of French for official purposes and as the language of prestige.[2]: 61  The language contains structural elements primarily from Melanesian languages and lexical elements mainly from French.[2]: 62 

History

[edit]
A church in Saint-Louis, New Caledonia

Saint-Louis was founded as a Marist mission in 1860 in the early French colonial period of the island, in order to convert the native Kanak population to Christianity and a European way of life.[2]: 63  The missionaries took converts from surrounding Kanak tribes, especially the Cèmuhi, Drubea and Xârâcuu to live in the mission.[2]: 64  Saint-Louis therefore became a highly multilingual society with a diverse range of Kanak languages as well as French.[2]: 70  In order for different ethnic groups to communicate and also because French was the language imposed by the missionaries, a simplified French became the language of communication and the native language of the next generation, which developed into Tayo Creole, mixing French vocabulary with mainly Melanesian language structures.[2]: 66 

The Role of the Girls' Mission School

[edit]

The girls school in Saint-Louis has been widely considered instrumental in creating the conditions for the formation of Tayo, especially by Speedy (2013). There, Kanak girls were schooled in standard French, and Kanak languages were forbidden, although in practice girls used many linguistic resources to communicate such as code-switching, translation and the use of interlanguages.[2]: 72  These communicative practices resulted in a form of French with Melanesian structures.[2]: 72  Men and boys meanwhile had less exposure to French working in the field. When the girls married husbands from the community their language had greater prestige than Kanak languages, thanks to the ideology of the missionaries.[2]: 70  Therefore, despite the societal multilingualism that had been the norm in New Caledonia at the time, in which children would learn the different native languages of their mother and father, couples communicated with each other and their children primarily in simplified French and this became the first language of the next generation, as Tayo Creole.[2]: 70 

The impact of Reunion Creole

[edit]

There has been a debate among linguists as to the impact of Reunion Creole in the formation of Tayo. Chaudenson proposed that Tayo was actually a ‘second generation’ creole, directly descended from the creole language of Reunionese migrants.[3]: 2  He based this claim on phonological, lexical and grammatical similarities between the languages and the fact that some Reunionese had settled near Saint-Louis.[3]: 2  Ehrhart and Corne refuted this claim, arguing that Tayo contains mainly Kanak structures.[3]: 3  Speedy agrees that Tayo is largely structurally Melanesian, although she also argues that Reunion Creole was a type of French that interacted in the formation of Tayo.[3]: 32 

Phonology

[edit]
Tayo Consonant Phonemes[4]
Bilabial Labiodental Alveolar Post-alveolar Palatal Velar
Voiceless stop /p/ /t/ /k/
Voiced (prenasalised) stop /ᵐb/ /nd/ /ŋg/
Voiceless fricative /f/ /s/ /ʃ/ (/x/)[Note 1]
Voiced fricative /v/
Affricate /ndʒ/
Nasal /m/ /n/ /ɲ/ ŋ
Approximant /w/[Note 2] /l/, /r/ /j/ /w/[Note 2]
  1. ^ Ehrhart and Revis (2013) note that the phoneme /x/ is marginal and only appears in some words of Melanesian origin. Voiced consonants and affricates are prenasalised, except in final position in which they are released as only nasals.
  • ^ a b /w/ is labio-velar, and so is shown in both the bilabial and velar columns.
  • Tayo Vowel Phonemes[4]
    Front Central Back
    High /i/ /u/
    Mid /e/ /o/, /oː/[Note 1]
    Low /a/, /aː/[Note 1]
    1. ^ a b The two long vowels, /a:/ and /o:/ developed from French nasal vowels /ɑ̃/ and /ɔ̃/

    Grammar

    [edit]

    Nouns

    [edit]

    Tayo nouns do not display much internal morphology, with some number and definiteness information encoded in modifiers and clitics outside of the noun.[4]

    Pluralisation

    [edit]

    Tayo nouns can be pluralised with the modifier tule, which can be contracted to tleorte.[4] This is placed before the noun as shown in example (a):

    (a) tule laser-la le travaj

    PL nun-the/this SI work

    “The/these nuns work” [4]

    Determiner/Demonstrative

    [edit]

    Another nominal modifier is the clitic -la which can optionally follow nouns to introduce something new or to point to something within reach. This modifier, also present in New Caledonian French, occurs frequently, especially with English loanwords and monosyllabic words.[4] This is demonstrated in example (b):

    (b) ma uver kapoa-la

    I open tin-the/this

    “I open the/this tin” [4]

    Possession

    [edit]

    Possession is denoted with the preposition pu, placed after the possessed and before the possessor.[4] This is shown in example (c):

    (c) fij pu ʃef

    daughter PREP chief

    “The chief’s daughter” [4]

    Personal Pronouns

    [edit]
    Personal Pronouns in Tayo[4]
    Person and Number Dependent Pronoun / Subject Index Independent Pronoun
    1st Person Singular ma mwa
    2nd Person Singular te twa
    3rd Person Singular la, le[Note 1] lie,[Note 2] lje[Note 2]
    1st Person Dual nunde nunde
    2nd Person Dual vunde vunde
    3rd Person Dual lende lende
    1st Person Plural nu nu
    2nd Person Plural uso uso
    3rd Person Plural sa, sola, lesot, le[Note 1] sola, lesot

    Personal pronouns are divided into two categories, characterised by Ehrhart and Revis (2013) as dependent pronouns and independent pronouns. The dependent pronouns denote the subject of a clause, and the independent pronouns denote a range of functions including the object, emphatic subject, reflexive subject or possessor.[4] In the dual and 1st and 2nd person plural, both types of pronoun have the same form.[4] Example (d) below shows the dependent pronoun sa in subject position and the independent pronoun mwa as a direct object. Meanwhile, example (e) shows the independent pronoun lja as an indirect object, as it is after the preposition ave.

    (d) sa wa mwa

    they see me

    “They see me”[4]

    (e) nu tro aːᵐbete ave lja depi taler

    we too annoyed with him/her since just.now

    “We too are annoyed with him since just now”[4]

    Independent pronouns can also function as emphatic subjects. In these cases, the dependent pronoun functions like a clitic, characterised by Ehrart and Revis (2013) as a subject index.[4] This is shown in example (f):

    (f) mwa ma malad

    I I (SI) sick

    “I (emphatic) am sick”[4]

    A final use for independent pronouns is in possessive constructions. These are identical to how possession is expressed with nouns, with the independent pronoun placed after the possessive preposition pu,[4] as shown in example (g):

    (g) kas pu mwa

    house PREP me

    “My house” (Ehrhart & Revis 2013)

    1. ^ a b Ehrhart and Revis describe le as a 3rd person marker for both 3rd person singular and plural based on their analysis of data from the 1980s and 1990s. However, they admit that modern Tayo uses le for all persons, often announcing a subject to come.
  • ^ a b While speakers recognise lie as the more correct form for the 3rd person singular independent pronoun, their most common pronunciation is lje.
  • Verbs

    [edit]

    Tense, Aspect and Modality

    [edit]

    Tense and aspect, and modality are encoded in markers preceding the verb, as shown in the table below:

    Tense and Aspect in Tayo[4]
    Marker Function Examples
    No marker Present, Near Future, Past Ta    ekri   ka?

    you  write  what

    “What are you writing”[4]

    ete[Note 1] Past On ete    bja   arive    pukwa?

    we PAST well  arrive   why

    “Why did we arrive well?”[4]

    va Future, Irrealis Wala ndepresjola-la           va   tape nu

    FOC  depression-the/this  will hit   us

    “And see, this tropical depression will hit us”[4]

    atra nde Progressive Ta    atra nde fe    kwa?

    you  PROG     do  what

    “What are you doing at the moment?”[4]

    fini, ndʒa Completive Ma fini/ndʒa reste noumea

    I    COMPL    live   Nouméa

    “I used to live in Nouméa”[4]

    1. ^ Ehrhart and Revis (2013) note that although past tense can be expressed with no marker, ete is more frequent among the youth and in more formal contexts.
    Modality Markers in Tayo[4]
    Marker Function Examples
    ule desire … me person le ule    done…

      but nobody SI want  give

    “... But nobody wanted to give…”[4]

    fo obligation fo         ale  vit

    OBLIG   go   fast

    “You have to go fast”[4]

    ako obligation, repetition ma ako     ale  o  ʃa

    I     OBLIG go  to field

    “I still have to go to the field”[4]

    mwaja (nde) ability no,   ma pa    mwaja vja

    NEG  I    NEG  ABL     come

    “No, I can’t come”[4]

    kone ability ta   kone parle  tajo

    you ABL  speak Tayo

    “You can speak Tayo”[4]

    mbeswa nde necessity napa ᵐbeswa ndendi   no     pu      lja

    NEG   NECESSITY  say name POSS him/her

    “We don’t have to say his name”[4]

    ke assertive, emphasis on action la         ke      fe     ndusma

    he/she EMPH make slowly

    “He really works slowly”[4]

    Negation

    [edit]

    The particle pa is placed before the verb to express negation, in contrast to the French source word pas, which follows the verb.[4] This is shown in example (h):

    (h) ma pa ule

    I NEG want

    “I do not like to”[4]

    Imperatives

    [edit]

    Imperative verbs are formed with an unmodified verb base,[4] as in example (i):

    (i) ndesa nde lao, twa

    come.down from up you

    “Come down from up there, you!”[4]

    Causatives

    [edit]

    The marker fe is said before a verb to denote a causative action,[4] as in example (j):

    (j) la fe plan ver-la

    s/he make full glass-the/this

    “He filled the glass”[4]

    Questions

    [edit]

    Polar questions are formed the same way like a statement, but with rising intonation, like is often done in spoken French.[4] This is shown in example (k):

    (k) ta kone ke se mama pu lja?

    you know that PRESV mother POSS him/her

    “Do you know that she is his/her mother?”[4]

    Content questions likewise are phrased like statements, except with an interrogative pronoun in place of a noun phrase,[4] shown in example (l):

    (l) ta war ki?

    you see who

    “Who did you see?”[4]

    Structural Formation

    [edit]

    Siegel's (2008) analysis of tense, mood and aspect marking in Kanak substrate languages and Tayo Creole supports the theory that structural features from substrate languages (i.e. in this case, the Kanak languages) are mostly likely to transfer into the creole when they are shared by most of the substrate languages, and the lexifier language (i.e. in this case, French).[5]: 214  For example, future tense was marked in two out of three languages analysed as a pre-verbal tense marker. French also frequently express future tense using the verb aller (‘go’), as a pre-verbal marker. As this verb is most often realised in the 3rd person singular form va, this form was transferred into Tayo Creole as the future tense marker.[5]: 216  Likewise, progressive aspect marking occurs in all three languages, and French uses the phrase en train de with a similar function in pre-verbal position. As such, atra nde was transferred into the creole language as a pre-verbal progressive marker.[5]: 215 

    Sociolinguistic situation

    [edit]

    Tayo is in a diglossic relationship with French, with French having higher prestige and used in institutions such as education and in jobs, and Tayo mainly relegated to private homes.[6]: 43  Tayo is often denigrated as ‘bad French’, with a Tayo speaking woman stating that as a child she was forbidden from speaking Tayo.[6]: 47  A survey conducted by Bissonauth & Parish found that out of eight respondents who reported understanding Tayo, only three reported using it regularly.[6]: 47 

    References

    [edit]
    1. ^ TayoatEthnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  • ^ a b c d e f g h i j k Speedy, Karin (2013). "Mission Educated Girls in the 19th Century". Shima: The International Journal of Research into Island Cultures. 7 (1): 60–79.
  • ^ a b c d Speedy, Karin (2007). "Reunion Creole in New Caledonia: What Influence on Tayo?". Journal of Pidgin and Creole Languages. 22 (2): 193–230. doi:10.1075/jpcl.22.2.02spe.
  • ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao Ehrhart, Sabine; Revis, Melanie (2013). "Tayo". The Survey of Pidgin and Creole Languages. Volume 2: Portuguese-based, Spanish-based, and French-based Languages. Oxford University Press.
  • ^ a b c Siegel, Jeff (2008). The emergence of Pidgin and Creole languages. New York: Oxford University Press.
  • ^ a b c Bissoonauth, Anu; Parish, Nina (2017). "French, English or Kanak Languages? Can Traditional Languages be Sustained in New Caledonia?". Journal of Multidisciplinary International Studies. 14 (2): 39–53.

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tayo_Creole&oldid=1134291035"

    Categories: 
    French-based pidgins and creoles
    Romance languages in Oceania
    Hidden categories: 
    Pages containing links to subscription-only content
    Language articles citing Ethnologue 18
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles containing Tayo-language text
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
     



    This page was last edited on 17 January 2023, at 23:20 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki