死んだ女の子
表示
﹃死んだ女の子﹄︵しんだおんなのこ、原題‥Kız Çocuğu︶は、トルコの詩人ナーズム・ヒクメットが1956年に発表した詩である[1]。広島市への原子爆弾投下により死亡した7歳の少女を題材とした本作は各国で訳され、1970年代には世界中で歌われるようになった[1]。日本では中本信幸など、複数の翻訳者によるバージョンが存在している[2]。原題の Kız Çocuğu は、トルコ語で単に﹁少女﹂を指す言葉である。
本項ではいくつかのバージョン、およびそのカバーについても解説する。
カバー
[編集]
高石友也は1967年に発売された﹃想い出の赤いヤッケ 高石友也フォーク・アルバム﹄の中で、外山雄三が作曲したバージョンをカバーしている[2]。
元ちとせも同じ作曲者によるバージョンをカバーしており、坂本龍一プロデュースの元、本楽曲は2006年に期間限定でデジタル配信され、収益金はユニセフへ送られた[2]。2006年にリリースされたアルバム﹃ハナダイロ﹄の初回限定版にボーナストラックとして収録されている。また、映画﹃キャタピラー﹄の主題歌にもなった[2]。2007年8月5日には、NHKの特別番組﹃夏うた2007﹄の一環として、広島市の原爆ドーム前で歌った[2]。のちに本楽曲は単独でiTunes上に配信され、2015年に発売されたコンセプト・カバーアルバム﹃平和元年﹄にも収録されている。
ピート・シーガーが英語に翻訳しスコットランドの古謡 "The Great Silkie of Sule Skerry" に載せたバージョンは﹁I Come and Stand at Every Door﹂として知られており、バーズが1966年に発表したアルバム﹃霧の5次元﹄にて﹁死んだ少女﹂という邦題で、ディス・モータル・コイルが1991年に発表したアルバム﹃ブラッド (Blood)﹄でそれぞれカバーした[2]。
その他
[編集]1976年に発表された山岸凉子作の短編漫画「夏の寓話」は、戦後の広島平和記念日直前の広島を舞台に、原爆で死んだ少女の霊と青年の交流を描いた幻想譚で、ラストシーンにこの詩の日本語訳を全文引用している。
脚注
[編集]関連項目
[編集]外部リンク
[編集]- 死んだ女の子(元ちとせ) - 歌詞検索J-Lyric.net
- 死んだ女の子(高石友也) - 歌詞Get
- "Kız Çocuğu" & "Bir kız vardı Japonya'da" Fazıl Say Nazım Oratoryosu 'ndan (ファーズル・サイ『ナーズム・オラトリオ』より)