Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Varieties  





2 Phonology  





3 Grammar  



3.1  Alignment System  





3.2  Noun Classification System  





3.3  Negation  





3.4  Word Order  





3.5  Vocabulary  







4 Further reading  





5 References  





6 Bibliography  





7 External links  














Karu language






Català
Galego
Hrvatski
Piemontèis
Polski
Português
Русский
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Baniwa of Içana)

Karu
Baniwa of Içana
Tapuya
Native toColombia, Venezuela, Brazil
EthnicityBaniwa people

Native speakers

12,000 (2001–2007)[1]

Language family

Arawakan

Dialects
  • Carútana-Baniwa
  • Hohôdene (Katapolitana)
  • Siusy-Tapuya (Seuci)
  • Ipeka-Tapuia
  • Curripaco (Wakuénai)
  • Unhun (Katapolitana, Enhen)
  • Waliperi
  • Mapanai
  • Moriwene
Official status

Official language in

 Brazil (São Gabriel da Cachoeira)
Language codes
ISO 639-3Either:
bwi – Baniwa
kpc – Curripako
Glottologbani1259  Baniwa-Curripaco
ELP
  • Curripaco
  • Karu, one of several languages called Baniwa (Baniva), or in older sources Itayaine (Iyaine), is an Arawakan language spoken in Guainía, Colombia, Venezuela, and Amazonas, Brazil. It forms a subgroup with the Tariana, Piapoco, Resígaro and Guarequena languages.[2] There are 10,000 speakers.[3]

    Varieties[edit]

    Aikhenvald (1999) considers the three main varieties to be dialects; Kaufman (1994) considers them to be distinct languages, in a group he calls "Karu". They are:

    Various (sub)dialects of all three are called tapuya, a Brazilian Portuguese and Nheengatu word for non-Tupi/non-Guarani Indigenous peoples of Brazil (from a Tupi word meaning "enemy, barbarian"). All are spoken by the Baniwa people. Ruhlen lists all as "Izaneni"; Greenberg's Adzánani (= Izaneni) presumably belongs here.

    Ramirez (2020) gives the following classification for three separate dialect chains:[4]: 44 

    Phonology[edit]

    Vowels[5]
    Front Central Back
    High i
    Mid e o
    Low a
    Consonants[6]
    Bilabial Dental Alveolar Retroflex Palatal Velar Glottal
    Nasal voiced m n ɲ (ŋ)
    voiceless ɲ̊
    Plosive plain p t k
    aspirated t̪ʰ
    voiced b d
    Affricate plain ts
    aspirated tsʰ tʃʰ
    voiced dz
    Fricative plain ɸ ʃ ʂ ç h
    voiced β ʐ
    Flap voiced ɺ
    voiceless ɺ̥
    Approximant w ~ ʍ j ~

    Grammar[edit]

    Alignment System[edit]

    Baniwa has active–stative alignment.[8] This means that the subject of an intransitive clause is sometimes marked in the same way as the agent of a transitive clause, and sometimes marked in the same way as the patient of a transitive clause. In Baniwa alignment is realized through verbal agreement, namely prefixes and enclitics.

    Prefixes are used to mark:

    Enclitics are used to mark:

    Prefixes Enclitics
    singular plural singular plural
    1st person nu- wa- -hnua -hwa
    2nd person pi- i- -phia -ihia
    3rd
    person
    Nonfeminine ri- na- -ni/ -hria -hna
    Feminine ʒu-
    Impersonal pa- -pha

    The differences between active and stative intransitive clauses can be illustrated below:

    Noun Classification System[edit]

    Baniwa has an interesting system of noun classification that combines a gender system with a noun classifier system.[9] Baniwa has two genders: feminine and nonfeminine. Feminine gender agreement is used to refer to female referents, whilst nonfeminine gender agreement is used for all other referents. The two genders are only distinguished in third person singular. Aihkenvald (2007) considers the bipartite gender system to be inherited from Proto-Arawak.[9]

    In addition to gender, Baniwa also has 46 classifiers. Classifiers are used in three main contexts:[9]

    tʃipaɾa-api

    metal.object-CL.hollow

    tʃipaɾa-api

    metal.object-CL.hollow

    'pan'

    apa-api

    one-CL.hollow

    mawapi

    blowgun+CL.long.thin

    apa-api mawapi

    one-CL.hollow blowgun+CL.long.thin

    'one blow gun'

    tʃipaɾa-api

    metal.object-CL.hollow

    maka-api

    big-CL.hollow

    tʃipaɾa-api maka-api

    metal.object-CL.hollow big-CL.hollow

    'big pan'

    Aihkenvald (2007) divides Baniwa classifiers into four different classes. One set of classifiers is used for humans, animate beings and body parts. Another set of classifiers specify the shape, consistency, quantification or specificity of the noun. Two more classes can be distinguished. One is only used with numerals and the other is only used with adjectives.[9]

    Classifiers for Humans and animate beings:[9]

    Classifier Usage Example
    -ita for animate males and body parts apa-ita pedaɾia 'one old man'
    -hipa for human males only aphepa nawiki 'one man'
    -ma for female referents apa-ma inaʒu 'one woman'

    Classifiers according to shape, consistency, quantification and specificity:[9]

    Classifier Usage Example
    -da round objects, natural phenomena and generic classifier hipada 'stone'
    -apa flying animate, semioval objects kepiʒeni 'bird'
    -kwa flat, round, extended objects kaida 'beach'
    -kha curvilinear objects a:pi 'snake'
    -na vertical, standing objects haiku 'tree'
    hollow, small objects a:ta 'cup'
    -maka stretchable, extended objects tsaia 'skirt'
    -ahna liquids u:ni 'water'
    -ima sides apema nu-kapi makemaɾi 'one big side of my hand'
    -pa boxes, parcels apa-'pa itsa maka-paɾi one big box of fishing hooks'
    -wana thin slice apa-wana kuphe maka-wane 'a big thin slice of fish'
    -wata bundle for carrying apa-wata paɾana maka-wate 'a big bundle of bananas'
    canoes i:ta 'canoe'
    -pawa rivers u:ni 'river'
    -ʃa excrement iʃa 'excrement'
    -ya skins dzawiya 'jaguar skin'

    Negation[edit]

    There are two main strategies for negation in the Kurripako-Baniwa varieties:[3]

    Different varieties have different negative markers. This is so prominent that speakers identify Kurripako dialects according to the words for 'yes' and 'no'.[3]

    Dialect Spoken in Yes No
    Aha-Khuri Colombia, Venezuela & Brazil Aha Khuri
    Ehe-Khenim Venezuela Ehe Khenim
    Oho-Karo Colombia & Brazil Oho Karo
    Oho-Ñame Colombia & Brazil Oho Ñame

    The independent negative markers come before the verb. They are used as clausal negators in declarative and interrogative sentences. They are also used to link clauses.[3]

    The privative suffix is attached to nouns to derive a verb which means 'lacking' the noun from which it was derived. The opposite of the privative prefix is the attributive prefix ka-. This derives a verb which means 'having' the noun from which it was derived.[3] The difference can be illustrated below:

    The prefix is used in combination with the restrictive suffix -tsa to form negative imperatives, e.g. ma-ihnia-tsa 'don't eat!'. A privative prefix is also reconstructed in Proto-Arawak privative as *ma-.[10]

    Word Order[edit]

    Granadillo (2014) considers Kurripako a VOS language.[3]

    Vocabulary[edit]

    Verbs[11]
    Baniwa English
    Kapa To See
    Za To Drink
    Hima To Hear
    Cami To Die
    Nu To Come
    Baniwa English
    atxinari man
    inarru woman
    yene-pati boy
    inarru girl
    yém-beti child
    pa-dzo father
    noo-dua mother
    noenipe son
    noo-ido daughter
    nuda-querri grandchild
    nuda-queda grand-daughter
    nutxi-marré genre
    noo-ito daughter-in-law
    noo-querri uncle
    nocuiro aunt
    ni-ri nephew
    nôpérrirri niece
    no-ri brother-in-law
    no-i-dua sister-in-law
    noo-perri grandfather
    indaque-dua grandmother
    ne-wi-da head
    no-txi eyes
    notxi-macaia right eye
    noca-cuda left eye
    notxi-coré hair
    noécoá forehead
    noéni ears
    itaco nose
    nunuma mouth
    noénéne tongue
    noé-txa teeth
    nunumaia lips
    nuca-cuià face
    nué-râ chin
    nué-galico neck
    nuqui-apà shoulders
    no-cudà chest
    numiruapi ribs
    nucaré heart
    no-eni lung
    no-au-à stomach
    nona-pa right or left arm
    no-capi right or left hand
    no-motxi navel
    no-capuira fingers
    no-cotxi leg
    no-ipà foot
    no-ipé-uidà toes
    no-coro-da to heel
    nosso-tà nail
    e-eno sky
    e-uitxi stars
    amôri sun
    ke-rri moon
    e-eno thunderbolt
    e-quapi day
    de-pi night
    i-zzapà hill, mountain
    u-uni river
    cá-retá lake
    i-zzá rain
    cuára wind
    inhau-opo stream
    u-ni water
    qué-véré island
    ri-ipá waterfall
    kenihé farm
    pan-ete house
    ni-dá canoe
    ti-iná ranch
    i-ipaí yard
    ti-izzé fire, firewood
    tizé-ven ember
    ye-tá network
    u-paí floor
    ai-co tree
    cuia gourd
    no-inhau-adá food
    cápa do
    má-tari axe
    to-rro pan
    to-ro-dá clay pot
    guaraia basket
    dôpetzi sieve
    paraná banana
    cae-ini manioc
    ma-tsoca flour
    noo-cacá, cará-atxi sweet potato
    a-pi pepper
    mapa sugar cane
    matxucá chicken
    rie-fé egg
    ci-no dog
    a-pidzá pig
    tzzaui ounce
    né-irri deer
    ti-itxi agouti
    aridari armadillo
    e-má tapir
    cal-xerri alligator
    cu-pé fish
    acorro animal
    hamé ant
    maroio beads
    yukira salt
    palito matches
    txurra trousers
    ma-uidá comb
    hon-hon yes
    curi-papa no
    no-i-no single
    no-i-nerri married
    no-ine-dzango widower
    ma-txi-áde good
    dopo ugly
    matxidé bad
    a-perri cold
    a-mûde hot, warm
    tacua fever
    cá-ide ache
    pauéridza one
    dzamâuari two
    madariaui three
    uadáca four

    Further reading[edit]

    References[edit]

    1. ^ BaniwaatEthnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
      CurripakoatEthnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  • ^ Aikhenvald, Alexandra Y. (2014-01-01). Negation in Tariana: A North Arawak Perspective in the Light of Areal Diffusion. doi:10.1163/9789004257023_006. Archived from the original on 2015-07-21. Retrieved 2015-07-17.
  • ^ a b c d e f Granadillo, Tania (2014-01-01). On Negation in Kurripako Ehe-Khenim. doi:10.1163/9789004257023_005. Archived from the original on 2015-07-21. Retrieved 2015-07-17.
  • ^ Ramirez, Henri (2020). Enciclopédia das línguas Arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. Vol. 1 (1 ed.). Curitiba: Editora CRV. doi:10.24824/978655578895.2. ISBN 978-65-5578-895-2. Archived from the original on 2021-06-24. Retrieved 2021-04-08.
  • ^ de Souza (2012), p. 42.
  • ^ de Souza (2012), p. 43.
  • ^ de Souza (2012), p. 83.
  • ^ Aikhenvald, "Arawak", in Dixon & Aikhenvald, eds., The Amazonian Languages, 1999.
  • ^ a b c d e f Aikhenvald, Alexandra (2007). "Classifiers in Multiple Environments: Baniwa of Içana/Kurripako—A North Arawak Perspective on JSTOR". International Journal of American Linguistics. 73 (4): 475. doi:10.1086/523774.
  • ^ Michael, Lev; Granadillo, Tania; Granadillo, Lev Michael|Tania (2014-01-01). Negation in Arawak Languages  » Brill Online. doi:10.1163/9789004257023. Archived from the original on 2015-07-21. Retrieved 2015-07-17.
  • ^ "The ASJP Database - Wordlist Baniva". asjp.clld.org. Archived from the original on 2019-06-02. Retrieved 2019-06-02.
  • Bibliography[edit]

    de Souza, Erick Marcelo Lima (2012). Estudo Fonológico da Língua Baniwa-Kuripako [Phonological Analysis of the Baniwa-Kuripako language] (PDF) (Master's thesis) (in Brazilian Portuguese). University of Campinas. Archived (PDF) from the original on 2016-03-11. Retrieved 2017-06-24.

    External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Karu_language&oldid=1225728197"

    Categories: 
    Arawakan languages
    Languages of Venezuela
    Languages of Colombia
    Languages of Brazil
    Verbobjectsubject languages
    Indigenous languages of Northern Amazonia
    Hidden categories: 
    Pages containing links to subscription-only content
    Language articles citing Ethnologue 18
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles needing translation from Portuguese Wikipedia
    Pages with non-English text lacking appropriate markup and no ISO hint
    Pages with non-English text lacking appropriate markup from March 2021
    CS1 Brazilian Portuguese-language sources (pt-br)
     



    This page was last edited on 26 May 2024, at 09:52 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki