Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Content  





2 Analysis  





3 References  





4 Sources  





5 Further reading  





6 External links  














John 20:2






Bahasa Indonesia
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


John 20:2

← 20:1

20:3 →

BookGospel of John
Christian Bible partNew Testament

John 20:2 is the second verse of the twentieth chapter of the Gospel of John in the New Testament. Mary Magdalene has just discovered that the tomb of Jesus has been opened. In this verse she seeks out and tells this news to Peter and the "disciple whom Jesus loved".

Content

[edit]

The English Standard Version translates the passage as:

So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, "They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him."

Analysis

[edit]

John probably refers to the angel's message in Mark 16:7 when he has Mary inform Peter and the other disciple.[1] Rudolf Schnackenberg notes that the double-barreled name Simon Peter is how the Gospel of John usually refers to Peter.[2]

This is the third appearance of the Beloved Disciple in John, he also appears in John 13:23 and John 19:26. The introduction of the Beloved Disciple leads to two starkly different views on the veracity of the passage and those that come later. To those who believe in the traditional view that the Beloved Disciple is the author of the Gospel it adds great weight to what comes next as it is the report of an eyewitness.[3]

Mary Magdalene refers to they, but does not make clear who they are. Brooke Foss Westcott lists three possibilities: She might mean grave robbers. Grave robbery was a problem in Palestine during this era, as a Roman first century edict condemning the practice makes clear. They could also refer to the Jewish leaders who may have had a reason to take the body. Some feel the "we don't know where they have put him" makes it possible that they refers to the grave keepers and that Jesus' body was merely shifted to another tomb. Raymond E. Brown notes that the verb tithenai, which is translated as laid/put can also mean buried. However, if Mary was thinking the body had merely been shifted by workers it raises the question of why she is so concerned, and why Peter and the Beloved Disciple so quickly leave to investigate.[3]

Jesus was called by Mary as lord, a title that previously had not been used by Jesus' followers in John. Some, such as Brown, see this as evidence that this section was written by a different author from the rest of the gospel.[3] An alternative theory is that the new title is permissible now that Jesus is dead.[3]

Mary thinks that grave-robbers or the authorities have stolen the body, whereas Matthew 28:11—15 mentions the allegation by the Jews that the disciples stole the body.[1]

Mary states that "we don't know where they have put him." However the previous verse only mentioned her at the tomb. Many scholars link this to the synoptic gospels where Mary is described as going to the grave with a group of other women. To those who believe in the inerrancy of the Bible this is evidence that the other women were in fact with Mary, but the author of John did not feel it was necessary to mention them. Some early versions of the gospel have "I" instead of "we", but Brown does not think it means much as the rest of the passage remains unaltered.[3]

References

[edit]
  1. ^ a b Kieffer 2007, p. 997.
  • ^ Schnackenberg, Rudolf . The Gospel According to St. John: Volume III. Crossroad, 1990.
  • ^ a b c d e Brown, Raymond E. "The Gospel According to John: XIII-XI" The Anchor Bible Series Volume 29A. New York: Doubleday & Company, 1970.
  • Sources

    [edit]

    Further reading

    [edit]
    [edit]
    Preceded by
    John 20:1
    Gospel of John
    Chapter 20
    Succeeded by
    John 20:3

    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=John_20:2&oldid=994799769"

    Categories: 
    John 20
    Mary Magdalene
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
     



    This page was last edited on 17 December 2020, at 16:25 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki