Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Dialectal affiliation  





3 Writing  





4 Research and literature  





5 See also  





6 Notes  





7 External links  














Mariupol Greek






Ελληνικά
Hrvatski
Bahasa Indonesia
Italiano
Русский
Suomi
Türkçe
Українська
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Mariupolitan Greek
Ruméika
Native toUkraine
RegionNorthern coast of the Sea of Azov

Native speakers

(20,000 cited 1989 census)
17 villages (2017 estimate)[1]

Language family

Indo-European

Writing system

Cyrillic, Greek
Official status

Recognised minority
language in

 Ukraine[2]

Language codes
ISO 639-3
Glottologmari1411
Linguasphere56-AAA-ak (?)
IETFpnt-UA
Near monument to Mykola Chudotvorets (Nicholas the Miraclemaker) in Ukraine

Mariupolitan Greek, or Crimean Greek also known as Tauro-Romaic[3]orRuméika (Rumaíica, from Greek: Ρωμαίικα, "Romaic"; Ukrainian: Румейська мова, romanizedRumeyska mova), is a Greek dialect spoken by the ethnic Greeks living along the northern coast of the Sea of Azov, in southeastern Ukraine; the community itself is referred to as Azov Greeks. Although Rumeíka, along with the Urum language, remained the main language spoken by the Azov Greeks well into the 20th century, currently it is used by only a small part of Ukraine's ethnic Greeks.[4]

History

[edit]
Ancient Greek colonies of the Northern Black Sea

The Crimean peninsula was Greek-speaking for more than two and a half thousand years as a part of the ancient Greek colonies and of the Byzantine Empire. Greek city-states began establishing colonies along the Black Sea coast of Crimea in the 7th or 6th century BC.[5] The majority of these colonies were established by Ionians from the city of MiletusinAsia Minor.[6] After the Fourth Crusade's sacking of Constantinople fragmented the Byzantine Empire, Crimea became a principality within the Greek Empire of Trebizond. When that state, which was centered on the eastern Black Sea coast and Pontic Alps of northeastern Anatolia, fell to the Ottomans in 1461, the Crimean Greek principality (Principality of Theodoro) remained independent, becoming subject to the Ottomans in 1475. The beginning of large-scale settlement of Greeks in the steppe region north of the Sea of Azov dates to the Russo-Turkish War (1768–74), when Catherine the Great of Russia invited Greeks of Crimea to resettle to recently conquered lands (including founding Mariupol) to escape persecution in the then Muslim-dominated Crimea.[7]

Due to the centuries living under Tatar and Turkish rule, many of the Greeks no longer spoke the Greek language; thus the community was divided into the Greek-speaking Rumeis and the Turkic-speaking Urums (see Urum language).

In the 20th century, Rumeíka was the Greek dialect used by most Greek-speaking villages in the North Azov Sea Coast region. There are about 17 villages that speak this language today. Modern scholars distinguish five subdialects of Rumeíka according to their similarity to standard Modern Greek.

The Rumeíka is not the only Greek variety spoken in the northern Azov regions: the village of Anadol speaks Pontic proper, being settled from the Pontos in 1826.[8]

Dialectal affiliation

[edit]
Ethnic Greeks (including Urums) in Donetsk Oblast

Rumeíka is often described as a Pontic dialect. According to modern researchers, the situation is not so simple: arguments can be made for Rumeíka's similarity both to Pontic Greek and to Northern Greek dialects. In the view of Maxim Kisilier, while Rumeíka shares some features with both Pontic Greek and Northern Greek dialects, it is better considered on its own terms, as a separate Greek dialect, or even a group of dialects.[8]

Writing

[edit]

In the 1920s, an alphabet based on Greek Alphabet was developed for Mariupol Greek. In many ways, it was similar to the Pontic Greek alphabet and had the following form:[9]

Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ
Ν ν Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ,ς Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ

In 1969 A. A. Beletsky developed a new version of the Mariupol Greek alphabet, this time based on the Cyrillic alphabet. In 1973, this alphabet was first used in print and has been regularly used ever since. This alphabet looks like this:[9]

А а Б б В в Г г Гк гк Д д Дъ дъ Е е Ж ж Дж дж
З з Дз дз И и Й й К к Л л М м Н н О о П п
Р р С с Т т Тъ тъ У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш
Ы ы Э э Ю ю Я я

Research and literature

[edit]

After the October Revolution of 1917, a Rumaiic revival occurred in the region. As part of the general policy of korenizatsiya, the Soviet administration established a Rumaiic Mariupol Greek theatre [uk], several magazines and newspaper and a number of Rumaiic language schools. The best Rumaiic poet Georgis Kostoprav created a Rumaiic poetic language for his work. However, starting in 1926, the Soviet authorities opted to conduct the korenizatsiya more specifically as a policy of Hellenisation, which aimed to transfer the education and cultural life of local Greeks to Dimotiki (as used in Greece proper), as opposed to the non-standardised Rumaiic dialects. This approach was controversial and met with difficulties and some resistance.[10] Both of these processes were reversed in 1937 as Kostoprav and many other Rumaiics and Urums were killed as part of Joseph Stalin's national policies. A large percentage of the population was transported to Gulags.[citation needed]

The Rumeíka dialect became subject of linguistic study in the late 1920s and 1930s, as part of the general program of identifying and describing languages of the USSR.[8] However, linguists studying the language became victims of Stalin's repressions by 1937, and the research on the Rumeíka did not resume until the 1950s and 1960s.[8]

Scholars of Greek from Kyiv, led by Andriy Biletsky compiled a detailed description of the language and recorded the folklore. As the Azov Greeks had apparently lost literacy in Greek already during the Crimean period of their history, Biletsky developed a Cyrillic writing system, based on the Russian and Ukrainian Cyrillic for them in 1969.[11] [4]

A number of books have been published in the Rumeíka Greek using this Cyrillic orthography. Besides native works, they included translations of the Lay of Igor's Campaign and of Taras Shevchenko's Kobzar.[4]

A new attempt to preserve a sense of ethnic Rumaiic identity started in the mid-1980s. Though a number of writers and poets make use of the Cyrillic Rumeíka alphabet, the population of the region rarely uses it; the majority of self-identified ethnic Greeks of Ukraine now consider Russian their mother language.[4] The Rumaiic language is declining rapidly, most endangered by standard Modern Greek, which is taught in schools and at the local university. Nonetheless, the latest investigations by Alexandra Gromova demonstrate that there is still hope that elements of the Rumaiic population will continue to use the dialect.[12]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Borodo, Michał; House, Juliane; Wachowski, Wojciech (2017-04-19). Moving Texts, Migrating People and Minority Languages. Springer. p. 34. ISBN 978-981-10-3800-6.
  • ^ "Про затвердження переліку мов національних меншин (спільнот) та корінних народів України, яким загрожує зникнення". Official webportal of the Verkhovna Rada of Ukraine. 7 June 2024.
  • ^ Moseley, Christopher (2008-03-10). Encyclopedia of the World's Endangered Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79640-2.
  • ^ a b c d Pakhomenko, S.P., Література греків Приазов'я та проблема збереження культурних традицій грецької етнічної групи (1960-1980-ті рр.) (PDF) (in Ukrainian) (Literature of the Azov Greeks and the problem of the preservation of the cultural traditions of the ethnic Greeks)
  • ^ Nicholas Geoffrey Lemprière Hammond (1959). A history of Greece to 322 B.C. Clarendon Press. p. 109. ISBN 978-0-19-814260-7. Retrieved 8 August 2013.
  • ^ Twardecki, Alfred. "The Bosporan Kingdom". Polish Archaeological Mission “Tyritake”. Archived from the original on 8 April 2014. Retrieved 31 March 2014.
  • ^ "Greeks of the Steppe". The Washington Post. 10 November 2012. Retrieved 25 October 2014.
  • ^ a b c d Kisilier, Maxim, Is Rumeíka a Pontic or a Northern Greek Dialect?
  • ^ a b Лингвистическая и этнокультурная ситуация в греческих сёлах Приазовья (PDF). СПб.: Алетейя. 2009. pp. 11–15. {{cite book}}: Unknown parameter |agency= ignored (help) Archived 2020-09-20 at the Wayback Machine
  • ^ Л. Д. Якубова. Еллінізація грецького населення України 1926—1938 // Енциклопедія історії України: Т. 3: Е-Й / Редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. НАН України. Інститут історії України. — К.: В-во «Наукова думка», 2005. — 672 с.: іл.
  • ^ Kisilier, M. L., ed. (2009). Literaturicheskaya i etnokul'turnaya situatsiya v griecheskih tselah Priazov'ya (Literature and ethnocultural situation in Greek settlements in Pryazovia) (PDF). p. 0.2.3. Retrieved January 12, 2022.
  • ^ Kissilier, Maxim, ed. (2009), Language and Ethno-Cultural Situation in Greek Villages of Azov Region (PDF), St. Petersburg{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link). The work is based on field research in the Greek villages in Mariupolis region. The expeditions were carried out in 2001–2004 and were organised by St. Petersburg State University
  • [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mariupol_Greek&oldid=1232729855"

    Categories: 
    Varieties of Modern Greek
    Languages of Ukraine
    Greek diaspora in Ukraine
    Hidden categories: 
    CS1 uses Ukrainian-language script (uk)
    CS1 Ukrainian-language sources (uk)
    CS1 errors: unsupported parameter
    Webarchive template wayback links
    CS1 maint: location missing publisher
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles containing Pontic-language text
    Language articles with old speaker data
    Language articles with IETF language tag
    Dialects of languages with ISO 639-3 code
    Languages without ISO 639-3 code but with Glottolog code
    Languages without ISO 639-3 code but with Linguasphere code
    Language articles without reference field
    Articles containing Greek-language text
    Articles containing Ukrainian-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from October 2023
     



    This page was last edited on 5 July 2024, at 08:52 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki