quotation mark: comillas
引用符を用いて注意喚起をしている看板日本語

類型

編集

直線形

編集

開始記号と終了記号が同じである。タイプライターコンピュータで使用する。ただしUnicodeでは使用は推奨されない。なおU+0027の文字名称は歴史的な経緯から「アポストロフィー」となっているが、アポストロフィーとしての使用も推奨されず、閉じシングルクォートと同じU+2019を使う。

Unicode(十進) JIS X 0213 文字参照 名称
'' U+0027 (39) 1-2-15
  • '
  • '
  • '(XMLのみ)
アポストロフィー
"" U+0022 (34) 1-2-16
  • "
  • "
  • "
引用符、クォーテーションマーク

曲線型 英語

編集
Unicode(十進) JIS X 0213 文字参照 名称
U+2018 (8216) , U+2019 (8217) 1-1-38, 1-1-39
  • ‘ ’
  • ‘ ’
  • ‘ ’
(左、右)単一引用符
(LEFT/RIGHT) QUOTATION MARK
U+201C (8220) , U+201D (8221) 1-1-40, 1-1-41
  • “ ”
  • “ ”
  • “ ”
(左、右)二重引用符
(LEFT/RIGHT) DOUBLE QUOTATION MARK

英語圏では会話の中で、人の意見を区別して言いたい時に引用符(double quotation marks)を、自分の顔の両側で両手の人指し指と中指を曲げる動作と視覚的に示すことがある。これをエアクオートという。

曲線型 ドイツ語、デンマーク語

編集
Unicode(十進) JIS X 0213 文字参照 名称
U+201A (8218) , U+2018 (8216) なし
  • ‚ ‘
  • ‚ ‘
  • ‚ ‘
(Single Low-9/Left Single) Quotatation Mark
U+201E (8222) , U+201C (8220) なし
  • „ “
  • „ “
  • „ “
(Double Low-9/Left Double) Quotatation Mark

曲線型 オランダ語、ポーランド語

編集
Unicode(十進) JIS X 0213 文字参照 名称
U+201A (8218) , U+2019 (8217) なし
  • ‚ ’
  • ‚ ’
  • ‚ ’
(Single Low-9/Right Single) Quotatation Mark
U+201E (8222) , U+201D (8221) なし
  • „ ”
  • „ ”
  • „ ”
(Double Low-9/Right Double) Quotatation Mark

屈曲型 フランス語(フランス本国)、ポーランド語、ロシア語

編集

ギユメ (guillemets)、ギュメ・ギメ(印刷用語、この記号を考案したフランスの印刷業者の名 Guillaume ギョームから)という。

Unicode(十進) JIS X 0213 文字参照 名称
U+2039 (8249) , U+203A (8250) なし
  • ‹ ›
  • ‹ ›
  • ‹ ›
Single (Left/Right)-Pointing Angle Quotation Mark
«» U+00AB (171) , U+00BB (187) 1-9-8, 1-9-18
  • « »
  • « »
  • « »
Double (Left/Right)-Pointing Angle Quotation Mark

逆屈曲型 デンマーク語

編集

ドイツ語でも時折見かける。

デンマーク語においては主に新聞記事などで用いられ、普段の文章や文学作品にはあまり用いられない。

Unicode(十進) JIS X 0213 文字参照 名称
U+203A (8250) , U+2039 (8249) なし
  • › ‹
  • › ‹
  • › ‹
Single (Right/Left)-Pointing Angle Quotation Mark
»« U+00BB (187) , U+00AB (171) 1-9-18, 1-9-8
  • » «
  • » «
  • » «
Double (Right/Left)-Pointing Angle Quotation Mark

ダッシュ

編集

ダッシュは対話のみに用いる。

Unicode(十進) JIS X 0213 文字参照 名称
―  U+2015 (8213) なし
  • ―
  • ―
ダッシュ、horizontal bar
—  U+2014 (8212) 1-1-29
  • —
  • —
  • —
em dash
フランス語の例
― Je m'ennuie tellement, dit-elle.
― Cela n'est pas de ma faute, rétorqua-t-il.
一般的なフレンチクォーテーションで書くと
« Je m'ennuie tellement », dit-elle.
« Cela n'est pas de ma faute », rétorqua-t-il.
ロシア語の例
— Ай, ай, ай! — вскрикнул Левин. — Я ведь, кажется, уже лет девять не говел. Я и не подумал.
— Хорош! — смеясь, сказал Степан Аркадевич, — а меня же называешь нигилистом! Однако ведь это нельзя. Тебе надо говеть.
一般的なフレンチクォーテーションで書くと
«Ай, ай, ай!» — вскрикнул Левин. — «Я ведь, кажется, уже лет девять не говел. Я и не подумал».
«Хорош!» — смеясь, сказал Степан Аркадевич, — «а меня же называешь нигилистом! Однако ведь это нельзя. Тебе надо говеть».

日本語・中国語・朝鮮語の引用符

編集

使

(GB/T 15834-2011)使使使使使︿使

(2008)使使

使︿使

使2014使使
Unicode(十進) JIS X 0213 名称
U+300C (12300) , U+300D (12301) 1-1-54,
1-1-55
(始め・終わり)かぎ括弧
(Left/Right) Corner Bracket
U+300E (12302) , U+300F (12303) 1-1-56,
1-1-57
(始め・終わり)二重かぎ括弧
(Left/Right) White Corner Bracket
U+201C (8220) , U+201D (8221) 1-1-40,
1-1-41
(左・右)ダブル引用符
(Left/Right) Double Quotation Mark
U+2018 (8216) , U+2019 (8217) 1-1-38,
1-1-39
(左・右)シングルクォート
(Left/Right) Single Quotation Mark
U+300A (12298) , U+300B (12299) 1-01-52,
1-01-53
(始め・終わり)二重山括弧
(Left/Right) Double Angle Bracket
U+3008 (12296) , U+3009 (12297) 1-01-50,
1-01-51
(始め・終わり)山括弧
(Left/Right) Angle Bracket

斜線型 日本語

編集

JIS X 0208:19974547JIS X 0208JIS X 4051JIS X 0213[1][2]調使[3]使JIS X 0208JIS X 0213使[4]

[5][6][7][4]
Unicode(十進) JIS X 0213 文字参照 名称
U+301D (12317) , U+301F (12319) 1-13-64, 1-13-65
  • 〝 〟
  • 〝 〟
(始め・終わり)ダブルミニュート
Reversed Double Prime Quotation Mark / Low Double Prime Quotation Mark
U+301D (12317) , U+301E (12318) 1-13-64, --
  • 〝 〞
  • 〝 〞
Reversed Double Prime Quotation Mark / Double Prime Quotation Mark

日本語における使い方

編集

日本語において一般的な用法を挙げる。正式な決まりはないため、学校教育における慣例とは異なる場合がある。

引用

編集
  • 引用する文章はで囲む。引用する文章にが用いられている場合には、に置き換える。

:







:





:



調調

:







3

などを用いる。

発言の提示

編集
  • 人物の発言部分はを用い、の前には句点をつけない。

:

使






便

名称の提示

編集
  • ある作品が複数の作品から成り立っている場合、個々の作品の名称にを、作品全体ないし作品集の名称にを、それぞれ用いる。

:





:

 

強調など

編集

調

︿調

調使

備考

編集

UnicodeU+2019使U+0027'使ASCII/CCITTU+0027'使[8][9]

UnixU+0027'`'U+0060`U+0060`2

U+0027'U+2018U+2019U+02B9ʹU+02BBʻU+02BBʻ (U+02BEʾ) (U+02BFʿ)使UnicodeU+0027U+2018U+2019使


E稿稿> 2023

一覧

編集
各言語の引用符
言語 通常 代替 空白
第1引用 第2引用 第1引用 第2引用
アメリカ英語 1–2 ポイント
イギリス英語 1–2 ポイント
日本語 [* 1]
朝鮮語北朝鮮
朝鮮語(韓国
簡体字中国語 [* 2] [* 2]
繁体字中国語
アフリカーンス語
アルバニア語 «»
ブルガリア語
クロアチア語 »«
デンマーク語 »«
オランダ語
ノルウェー語 «»
スウェーデン語 »»
フィンランド語 »»
エストニア語 «»
ラトビア語 «»
リトアニア語 «»
フランス語[* 3] «  » ‹  ›[* 4] 1/4 em
ドイツ語[* 3] »«
ギリシャ語 «» 1 ポイント
ハンガリー語 »«
アイスランド語
アイルランド語 1–2 ポイント
イタリア語[* 3] «» 1–2 ポイント
ポーランド語 [* 5][* 1] «»[* 5]
イベリアポルトガル語 «» 0–1 ポイント
ブラジルポルトガル語 0–1 ポイント
ルーマニア語 «»
セルビア語 »«
チェコ語 »«
スロバキア語 »«
スロベニア語 »«
ソルブ語
スペイン語 «» 0–1 ポイント
スイス[* 3] «»
トルコ語 «» 0–1 ポイント
アゼルバイジャン語 «»
ロシア語 «» 1 ポイント
ウクライナ語 «» 1 ポイント
ベラルーシ語 «» 1 ポイント


(一)^ ab使

(二)^ ab使使

(三)^ abcd3使

(四)^ 

(五)^ ab使

出典

編集
  1. ^ 共同通信社『記者ハンドブック』第12版 126ページ、時事通信社『最新用字用語ブック』第6版 495ページ
  2. ^ 『朝日新聞の用語の手引』(2010年)147ページ、『改訂新版毎日新聞用語集』(2007年)447ページ、『読売新聞用字用語の手引』第3版 41ページ
  3. ^ 時事通信社『最新用字用語ブック』第6版 495ページ
  4. ^ a b 『校正記号の使い方 第2版 タテ組・ヨコ組・欧文組』21ページ
  5. ^ 『増補改訂JIS漢字字典』798ページ
  6. ^ 『改訂新版毎日新聞用語集』(2007年)447ページ
  7. ^ 『読売新聞用字用語の手引』第3版 41ページ
  8. ^ The Unicode Consortium, ed (2016). “Chapter 6. Writing Systems and Punctuation. §6.2. General Punctuation”. The Unicode Standard. Version 9.0. p. 276. https://www.unicode.org/versions/Unicode9.0.0/ch06.pdf 2018年3月30日閲覧。 
  9. ^ Unicode 9.0.0 final names list”. Unicode.org. The Unicode Consortium. 2018年3月30日閲覧。

関連項目

編集