斎藤兆史
人物情報 | |
---|---|
全名 | 斎藤 兆史 |
生誕 |
斎藤 兆史 1958年3月18日(66歳) 日本・栃木県宇都宮市 |
国籍 | 日本 |
出身校 |
|
学問 | |
研究分野 | 英文学 |
研究機関 | 東京大学名誉教授 |
学位 | Ph.D.(Style and Creativity : Towards a Theory of Creative Stylistics)(ノッティンガム大学) |
斎藤 兆史︵さいとう よしふみ、1958年3月18日 - ︶は、日本の英文学者。専門は、英文学・英学史・言語教育・文体論。東京大学名誉教授、放送大学客員教授。日本学術会議会員。
略歴[編集]
栃木県宇都宮市生まれ。栃木県立宇都宮高等学校、東京大学文学部英語・英米文学科卒業。東京大学大学院人文科学研究科英語英文学専攻修士課程修了。 東京大学助手を務めた後、米国インディアナ大学英文科修士課程修了。1990年東京大学教養学部専任講師、1992年、同助教授、1997年英国ノッティンガム大学英文科博士課程修了︵Ph.D.取得︵Style and Creativity : Towards a Theory of Creative Stylistics︶︶。 2007年東京大学総合文化研究科准教授。2009年7月、同教授。2011年10月東京大学教育学部教育内容開発コース教授。2020年4月、東京大学教育学部附属中等教育学校学校長兼任。 2023年3月末を以て東京大学を退職。東京大学名誉教授。活動[編集]
この記事は大言壮語的な記述になっています。 |
文体論的アプローチによる英文学研究が専門。その後は英国小説の翻訳などをしていたが、2000年、明治以来の英語の名人を描いた﹃英語達人列伝﹄が話題になる。なお大学での会話重視の英語教育に反対し、英文精読の重要性を説いている。また、日本における小学校英語教育について批判している。
著書[編集]
●﹃英語達人列伝-あっぱれ、日本人の英語﹄︵中公新書︶ 2000 ●﹃英語の作法﹄︵東京大学出版会︶ 2000 ●﹃英語の味わい方﹄︵日本放送出版協会、NHKブックス︶ 2001 ●﹃日本人のための英語﹄︵講談社︶ 2001 ●﹃英語襲来と日本人﹄︵講談社選書メチエ︶ 2001、のち中公文庫 2017 ●﹃日本人に一番合った英語学習法 先人たちに学ぶ﹁四〇〇年の知恵﹂﹄︵祥伝社︶ 2003、のち黄金文庫 2006 ●﹃英語達人塾 極めるための独習法指南﹄︵中公新書︶ 2003 ●﹃これが正しい!英語学習法﹄︵ちくまプリマー新書︶ 2007 ●﹃努力論﹄︵ちくま新書︶ 2007、のち中公文庫 2013 ●﹃英文法の論理﹄︵日本放送出版協会、NHKブックス︶ 2007 ●﹃翻訳の作法﹄︵東大出版会︶ 2007 ●﹃日本人と英語 もうひとつの英語百年史﹄︵研究社︶ 2007 ●﹃こころの音読 名文で味わう英語の美しさ﹄︵講談社インターナショナル︶ 2007 ●﹃教養の力 東大駒場で学ぶこと﹄︵集英社新書︶ 2013 ●﹃英語の作法﹄︵東京大学出版会︶ 2015 ●﹃めざせ達人!英語道場 教養ある言葉を身に﹄︵ちくま新書︶ 2017 ●﹃見つめ合う英文学と日本 カーライル、ディケンズからイシグロまで シリーズこころをよむ﹄︵NHK出版、NHK放送テキスト︶ 2018 ●﹃英語達人列伝Ⅱ - かくも気高き、日本人の英語﹄︵中公新書︶ 2023共著・編著[編集]
●﹃英語の教え方学び方﹄︵東京大学出版会︶ 2003 ●﹃英語 4 2003﹄︵大橋理枝共著、放送大学教育振興会︶ 2003 ●﹃日本語力と英語力﹄︵齋藤孝対談、中公新書ラクレ︶ 2004 ●﹃英語のたくらみ、フランス語のたわむれ﹄︵野崎歓対談、東京大学出版会︶ 2004 ●﹃英語達人読本 音読で味わう最高の英文﹄︵上岡伸雄、中央公論新社︶ 2004 ●﹃ボクの英語を診てください!斎藤先生と松本アナの英語力向上クリニック﹄︵NHK﹁英語でしゃべらナイト﹂制作班、中央公論新社︶ 2006 ●﹃英語の基本('08)﹄︵大橋理枝共著、放送大学教育振興会︶ 2008 ●﹃﹁英語が使える日本人﹂は育つのか?小学校英語から大学英語までを検証する﹄︵山田雄一郎, 大津由紀雄共著、岩波ブックレット︶ 2009 ●﹃文学で学ぶ英語リーディング﹄︵中村哲子共編注、研究社︶ 2009 ●﹃シリーズ朝倉︿言語の可能性﹀10 言語と文学﹄︵朝倉書店︶ 2009 ●﹃英仏文学戦記 もっと愉しむための名作案内﹄︵野崎歓共著、東京大学出版会︶ 2010 ●﹃英語だけの外国語教育は失敗する 複言語主義のすすめ﹄︵鳥飼玖美子, 大津由紀雄, 江利川春雄, 林徹共著、ひつじ書房、ひつじ英語教育ブックレット︶ 2017 ●﹃言語接触 英語化する日本語から考える﹁言語とはなにか﹂﹄︵嶋田珠巳, 大津由紀雄共編、東京大学出版会︶ 2019.5 ●﹃メタ言語能力を育てる文法授業 英語科と国語科の連携﹄︵秋田喜代美, 藤江康彦共編、ひつじ書房︶ 2019.8 ●﹃迷える英語好きたちへ﹄︵鳥飼玖美子共著、集英社インターナショナル新書︶ 2020 ●﹃英語で﹁道﹂を語る﹄︵大橋理枝共著、放送大学教育振興会︶ 2021翻訳[編集]
●﹃コペルニクス博士﹄︵ジョン・バンヴィル、白水社︶ 1992 ●﹃ここだけの話﹄︵ジュリアン・バーンズ、白水社︶ 1993 ●﹃香港﹄︵クリストファー・ニュー、古田島洋介共訳、平凡社︶ 1993 ●﹃小説の技巧﹄︵デイヴィッド・ロッジ、柴田元幸共訳、白水社︶ 1997 ●﹃少年キム﹄︵ラドヤード・キプリング、晶文社︶ 1997、のちちくま文庫 2010 ●﹃詩の記号論﹄︵ミカエル・リファテール、勁草書房︶ 2000 ●﹃イスラム再訪﹄︵V・S・ナイポール、岩波書店︶ 2001 ●﹃ある放浪者の半生﹄︵V・S・ナイポール、岩波書店︶ 2002 ●﹃不思議なみずうみの島々﹄︵ウィリアム・モリス、晶文社︶ 2002 ●﹃消滅する言語 人類の知的遺産をいかに守るか﹄︵デイヴィッド・クリスタル、三谷裕美訳、中公新書︶ 2004 ●﹃魔法の種﹄︵V・S・ナイポール、岩波書店︶ 2007 ●﹃火山の下﹄︵マルカム・ラウリー、監訳、渡辺暁, 山崎暁子共訳、白水社、エクス・リブリス・クラシックス︶ 2010、新版 2013、2023 ●﹃英語教育と﹁訳﹂の効用﹄︵ガイ・クック、北和丈共訳、研究社︶ 2012 ●﹃老ピノッキオ、ヴェネツィアに帰る﹄︵ロバート・クーヴァー、上岡伸雄共訳、作品社︶ 2012 ●﹃オリヴァー・ツイスト﹄︵チャールズ・ディケンズ、山本史郎共訳、偕成社︶ 2019テレビ出演[編集]
●3か月トピック英会話 ●話して聞きとる!ネイティブ発音塾︵NHK教育テレビ、2009︶ ●聴く読むわかる!英文学の名作名場面︵NHK教育テレビ、2010年︶脚注[編集]
参考文献[編集]
- 『駒場2001』