片桐ユズル
表示
片桐 ユズル︵かたぎり ゆずる、本名は譲。1931年1月1日 - 2023年10月6日︶は、日本の詩人、京都精華大学名誉教授。専門は意味論︵正確には一般意味論︶と英語など。
社会運動家、京都精華大学元学長の中尾ハジメは弟。妻は、﹁ほんやら洞﹂で英会話教室の講師をしていた片桐庸子。
経歴[編集]
1931年東京生まれ。早稲田大学卒。同大学院英文科修士課程修了。戦前の体験から、﹁ことばの魔術﹂に批判的な態度をもつようになり、ベーシック・イングリッシュや一般意味論に興味を持つようになった。1955年、東京都立杉並高等学校着任。以来、高校・大学で、英語教授法であるGDM︵段階的直接法︶による授業・講義を行う。 1959年〜1960年、サンフランシスコ州立大学留学。この際、のちに﹃ボブ・ディラン全詩集﹄を共訳する中山容と出会う。 1960年代から70年代へかけて関西フォーク運動とかかわる。1967年8月、フォークなどに関するミニコミ新聞﹃かわら版﹄創刊号に中川五郎らとともに執筆。1970年代、大阪・なんば元町にあったコーヒーハウス﹁ディラン﹂︵店主・大塚まさじ︶で、様々なミュージシャンらと交流[1]、1972年、中山容、岡林信康、中尾ハジメらとともに京都の喫茶店﹁ほんやら洞﹂を開店[2]して、中川五郎、中山ラビらが集まり、関西フォークの人脈を形成。ビート詩人の自作詩のポエトリー・リーディングの影響を受け、秋山基夫、有馬敲、中山容らオーラル派の詩人グループとして、各地で、朗読会を企画・開催した。 1974年から翌年にかけて、アルバム﹁関西フォークの歴史 1966〜74﹂︵URCレコード︶、小冊子﹁関西フォークの歴史についての独断的見解﹂︵URCレコード︶などの編集と執筆に関わる。 1985年、一般意味論研究所客員研究員。1987年〜1988年、米国アンティオク大学交換教授。1993年、アレクサンダー・テクニークにもとづく教師養成コースを京都で設立、1997年に公認教師となる。この間、京都精華大学教授、2002年定年退任、名誉教授。著書[編集]
単著[編集]
●﹃詩のことばと日常のことば アメリカ詩論﹄思潮社 1963 ●﹃意味論入門﹄思潮社、1965 ●﹃意味論と外国語教育﹄︵くろしお出版、1973年︶ ●﹃英語・まちがいのすすめ﹄季節社 1976 ●﹃高められたはなしことば 論集﹄矢立出版 1982 ●﹃一般意味論セミナー1日おきのジャムをたべるには﹄︵くろしお出版、1983年︶ ●﹃はじめてのにほんご﹄︵大修館書店、1990年︶ ●﹃メディアとしてのベーシック・イングリッシュ﹄︵京都修学社、1996年︶ ●﹃基礎英語の教え方﹄︵松柏社、 2014年︶詩集[編集]
●﹃専門家は保守的だ﹄思潮社 1964 ●﹃片桐ユズル詩集﹄︵思潮社・現代詩文庫、1970年︶ ●﹁風﹂は、多くの作曲家が取り上げて、合唱曲にもなっている。 ●﹃わたしたちが良い時をすごしていると 片桐ユズル詩集﹄鈴木比佐雄編 コールサック社 2011共編著[編集]
●﹃現代詩論 6 (長谷川竜生、片桐ユズル)﹄晶文社 1972 ●﹃リチャーズ・ナウ I・A・リチャーズ生誕100年記念論文集﹄青磁書房 1993 ●﹃GDM英語教授法の理論と実際﹄吉沢郁生共編 松柏社 1999訳書[編集]
●﹁幸福論﹂﹃バートランド・ラッセル著作集6﹄みすず書房、1959 ●﹃世界の現代詩 現代アメリカ詩集﹄飯塚書店、1962 ●﹃ビート詩集﹄共訳 国文社、1962 ●﹃ウィリアム・カーロス・ウィリアムズ詩集﹄中山容共訳 国文社 1965 ●﹃ミネソタ詩集﹄現代の芸術叢書 池谷敏忠共訳編 思潮社 1967 ●﹃ローレンス・ファーリンゲッティ|ファーリンゲティ詩集﹄︵中山容共訳編、思潮社、1968年) ●﹃ヴィルヘルム・ライヒ著作集 きけ小人物よ!﹄太平出版社 1970 ●復刻版 きけ 小人物よ!ウィルヘルム ライヒ (著), 片桐 ユズル (翻訳) 新評論– 2017 ●ポール・グッドマン﹃新しい宗教改革﹄紀伊国屋書店 1971 ●P.グッドマン﹃不条理に育つ 管理社会の青年たち﹄平凡社 1971 ●ナット・ヘントフ﹃ペシャンコにされてもへこたれないぞ!﹄晶文社 1971 ●﹃ボブ・ディラン全詩集﹄中山容共訳 晶文社 1974 ●ゲーリー・スナイダー﹃地球の家を保つには エコロジーと精神革命﹄社会思想社 1975 ●﹃W.ライヒ著作集 キリストの殺害﹄中山容共訳 太平出版社 1979 ●ケネス・レクスロス﹃花環の丘にて その他の日本で書かれた詩1974-75﹄かわら版 1979 ●オルダス・ハクスレー﹃島﹄人文書院 1980 ●ルドルフ・フォン・アーバン﹃愛のヨガ﹄野草社・新泉社 1982 ●オールダス・ハクスレー﹃ハクスレーの集中講義 人間の状況﹄人文書院 1983 ●ケネス・レクスロス﹃心の庭・花環の丘にて その他の日本の詩﹄手帖舎 1984 ●﹃オルダス・ハクスリー 橋を架ける﹄編著 人文書院 1985 ●﹃アンドレ・ケルテス写真集﹄中尾ハジメ共訳 岩波書店 1986 ●オーソン・ビーン﹃オルゴン療法がわたしを変えた 自己実現と性的充足の心理学 ライヒの性格チェンジアップ法﹄共訳 アニマ2001・星雲社 1990 ●C・K・オグデン﹃ベーシック英英いい換え辞典﹄解説 北星堂書店 1990 ●﹃ボブ・ディラン全詩302篇﹄︵中山容共訳、晶文社、1993年︶ ●バーバラ&ウィリアム・コナブル﹃アレクサンダー・テクニークの学び方 体の地図づくり﹄小山千栄共訳 誠信書房 1997 ●グレン・パーク﹃アレクサンダー・テクニークによる変容の術﹄小山千栄共訳 新水社 1999 ●マイケル・ゲルブ﹃ボディ・ラーニング わかりやすいアレクサンダー・テクニーク入門﹄小山千栄共訳 誠信書房 1999 ●バーバラ・コナブル﹃音楽家ならだれでも知っておきたい﹁からだ﹂のこと アレクサンダー・テクニークとボディ・マッピング﹄小野ひとみ共訳 誠信書房 2000 ●グリン・マクドナルド﹃図解アレクサンダー・テクニーク﹄︵監訳、産調出版、2004年︶ ●ジェレミー・チャンス﹃ひとりでできるアレクサンダー・テクニーク 心身の不必要な緊張をやめるために﹄誠信書房 2006 ●ピーター・グルンワルド﹃アイ・ボディ 脳と体にはたらく目の使い方﹄誠信書房 2008 ●オルダス・ハクスリー﹃多次元に生きる 人間の可能性を求めて﹄コスモス・ライブラリー 星雲社 2010詩の朗読[編集]
●朗読CD﹃ほんやら洞の詩人たち﹄︵avex io、2003年12月︶ で、自作の﹁いつも戸口までだったね﹂、﹁イヌのおサムライさん﹂、﹁片桐ユズル﹂、﹁ネコのおばあさん﹂、﹁なにかいいことがありそうな気がする﹂、﹁あさじが原﹂を朗読。作詞[編集]
●﹁いつも戸口までだったね﹂﹁わかれ﹂に中川五郎が曲をつけ、アルバム﹁ぼくが死んでこの世を去る日﹂︵2004年4月︶に収録。脚注[編集]
Web上の関連テキスト[編集]
関連項目[編集]
- 友部正人
- 中川五郎
- 大塚まさじ
- アンドレ・ケルテス
- ボブ・ディラン
- オルダス・ハクスリー
- 関西フォーク
- ベーシック英語
- ビート・ジェネレーション
- 一般意味論
- アレクサンダー・テクニーク
- GDM英語教授法