コンテンツにスキップ

ウィリアム・グラッドストン

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

イギリスの旗 イギリス政治家

ウィリアム・グラッドストン

William Gladstone

1898年のグラッドストン

生年月日 1809年12月29日
出生地 イギリスの旗 イギリス ランカシャーリヴァプール
没年月日 (1898-05-19) 1898年5月19日(88歳没)
死没地 イギリスの旗 イギリス フリントシャーハワーデン英語版
出身校 オックスフォード大学クライスト・チャーチ卒業
所属政党 保守党1832年-1846年
ピール派(1846年-1859年
自由党(1859年-1895年
称号 王立協会フェロー (FRS)
王立統計学会フェロー (FSS)
配偶者 キャサリン・グラッドストン英語版
親族 初代准男爵サー・ジョン (父)
第2代准男爵サー・トマス英語版 (兄)
ロバートソン英語版 (兄)
ジョン・ネイルソン英語版 (兄)
ウィリアム・ヘンリー英語版 (長男)
初代グラッドストン・オブ・ハワーデン男爵英語版 (次男)
初代グラッドストン子爵 (三男)
サイン

イギリスの旗
第41・43・45・47代首相

在任期間 1868年12月9日 - 1874年2月16日[1]
1880年4月28日 - 1885年6月9日[1]
1886年2月3日 - 1886年7月20日[1]
1892年8月16日 - 1894年3月3日[1]
女王 ヴィクトリア

イギリスの旗 大蔵大臣

内閣 アバディーン伯爵内閣、第一次パーマストン子爵内閣
第二次パーマストン子爵内閣、第二次ラッセル伯爵内閣
第一次グラッドストン内閣
第二次グラッドストン内閣
在任期間 1852年12月28日 - 1855年2月22日[2]
1859年6月12日 - 1866年7月[2]
1873年8月3日 - 1874年2月16日[2]
1880年4月28日 - 1882年12月16日[2]

イギリスの旗 陸軍・植民地大臣

内閣 第二次ピール内閣
在任期間 1845年11月 - 1846年6月

イギリスの旗 商務庁長官

内閣 第二次ピール内閣
在任期間 1843年5月 - 1845年2月3日[3]

イギリスの旗 庶民院議員

選挙区 ニューアーク選挙区英語版
オックスフォード大学選挙区英語版
南ランカシャー選挙区英語版
グリニッジ選挙区英語版
ミッドロージアン選挙区英語版[4]
当選回数 26回[5]
在任期間 1832年12月10日 - 1845年
1847年7月29日 - 1865年7月11日
1865年7月11日 - 1868年11月17日
1868年11月17日 - 1880年3月31日
1880年3月31日 - 1895年7月13日[4]
テンプレートを表示

: William Ewart Gladstone PC FRS FSS [ˈwɪljəm ˈjuːwɑːt ˈglæd.stən]18091229 - 1898519

4: 1868-1874: 1880-1885: 1886: 1892-1894


[]


貿1831

1832231834-183518351841-18431843-18451845-1846貿

1846貿1850

18521852-1855貿

18552

1859

185961859-1865貿186518661865-1866

1867退1868211

1874

1875退187518771879

1880 退退1885

1885退

退18921894退

1898519

[]

[]

[]


1809122962[6][7]

貿[8][9][10][11]

 (Gladstanes) 1296 (Herbert de Gladstanes) 1[7][12] (Gladstones) [13][14] (Thomas) [8][14]

[8][15]17921800 (Anne Robertson) 42[15][16]

貿西貿西[17][18][19]60[ 1][9]

18181827[20][21][22][23][24]

使貿18071823[25][26][ 2]

[]


[27][28][29][27]

(Tales of the Genii)) (The Scottish Chiefs)[30]

[]


1821911[31][ 3]

1809-1834[34][ 4]

[36][37][38][39]

18231825 (The debating society) [34][ 5]15[42][43]1826[44][45]18(The Eton Miscellany)[39][42][45][46]

182712WE (THE RIGHT HONOURABLE WE GLADSTONE, M.P.)[43][47]

[]

19

182810[38][47][48][49][50]

423[51][52]

182910 (William Ewart Gladstone) WEG[47][53][54][55]1830[56][57]

[49][58][59][60][61]

118304251.2.3.4.4[62][63][64]

183145WEG[65][66][67][68][69]1

[69][ 6]15%[74]

20[76][77][78]18321[77][79]

[]


[80]

[80][80][81]

[81][82]

[]

23[]

1832

18326[83][84]

[83][85]

18328[86][87]

3[88][89]

[]

1833

18331使[90]

63[91][92][93][94]

[95][96]44[92][97]

[]


18341141[98][99]

 (Junior Lord of the Treasury)  (Undersecretary) [100][101]

18351100300[100]

[]

1830

[102][103][101][102][ 7]

使[104][105][104]183547[101][104][106]

1841[104]

[]


1830[ 8][108]

[105][109][110]

 (The State in its Relations with the Church)1838[111][112][113]""[111][114][115][111][116]

[]


18388183913[117][118][118][119]

668使使[120][121]

1838725[120][122][123][124]

[]


1841641[125][126]

[127][128][129][130][131][132]

[133]調1200750[134][135]貿貿貿[136][137]

[]


1843533[138][139]

1844[140]

[141]

1845450[141]

184523調[139][142][143]

[]


1845[144][145]

貿11貿14貿[146][147]

[148]貿[149][150]

[]


[151][152][153][ 9]

1846629[153][155][156][157]

貿112[158]

[]

[]


18476[159]1868[160]60[161][162]

18461852[163]

[164]

18471848[165][166]

18391849[167][168][169][170]

[171]

[]

1848

185018482[172][173][174]

1850[172][175][176][177][178][179][180]

[181]

[]


1851185218522[182][183]貿[184]

[185]

[186]

1852123貿貿貿[186][187]

12164[188][189][190]

[191]

[]


18521228661[192][193][194][195]

130退7[196][197][198][199]

185310姿

3[200][201][202][203][204]

18551調調調305148[205][206][207]



[]


185528調2 - 3[208][209]

31856330[210]

31856[211][212][213]

3姿[214]

18581316[215][216][217]

[]


185833[218][219]

[220][221]

[222]

[219]

[]

[]


1858225

18593[ 10][223][224]

18595[225]

[]

1861

18596[225]

[226]

貿使318601綿2[227][228][229]

186041948[228][230]

[231][232][233][234][230]

[235]

18657[236][237][238]

[]


1865101861[238][239]

1860501910710[240][241][242][243]

18663[240][243][243]3[244]1866654611[245][246][247]

[245]

[248][249]1[248][249]

[]


18663318[250][251]

[ 11]2[251][253][254]

145[255]

5[256][257]5[258]

326[258][259]41153102894020[259][259][ 12][259]

[261][262][263]615815[264][265][266]

[267][264]

[]


18671276[268][269][270][268]

[271][269][268][272]

30[273]

[]


18682退[270][272][274]

3[275]51[276][277][278]

[279][280]調[281][282]

73111[281][283][284]112[285][284]

122[285][286]

[]

1868

186812159123[287][288]
[]

18692[289]100[290]

[291][292]1871[292][293]

[289][294][295]900[289]
[]

17[294][296][297][297][298]

18702[299][300][301][300]

退退[302]

退[302]
[]

46[303][304][305]51872[305]

[303][306][307][307][308]

1870[309]

[309]

[303]1875[310]
[]

1870[311][312]

[313][314]

3[312][313][314][312]
[]

[315]使[315][316]

[316][317]18711872[318]

[319]
[]

18251860[320]

1871[321]

[322]
[]

31869[323]

18707[324][305]

 (Greed)鹿[305][325]

[326][327]187012[328]

[]

2西[329]

1872[329]

調[330]

[]
1873

[331][332]

1873[331][333][334]

[335][336]

3123[335][337]
[]

[338][338][339]

[340]18738[2][341][341]

[342][343]
退[]

[344]1874123[345][344]

[346][347]

1874225435057[348][349]

退[]

8

64退[350][351]

退118751[352][353]GOMGrand Old Man[354]

反トルコ運動を主導[編集]


1875718764612000[355][356]

1876623[357][358][359][360][361][362][363]

(Greed)[364]退[360]

96[365][366]924[365]

[367][366][368]

露土戦争をめぐって[編集]


18774[369][370][371]5[369]

[372]18775[373][374][375][374]

18786姿[376][377][378]

[]


貿貿貿貿[379][380]貿[381]

18791112[382][383][384][383][385][386]貿貿[387][388]

[382][389][389][382]

[]

1880410

188023[390][391][392]

35024060[393][394][392][395]

[ 13][393][396][397][398][399]

1880423[393]

[]

1883

[400]

[]

退[401][402]

退18808[403][404][405]

退退退[406][407][406]

1881退[408][409][410]3F (Fair Rent) (Fixity of Tenure) (Free Sale)[411][412][413][414][412][414][411][415]

[416]使[417][418][419][420]

[421]5188255[420][422][423][424]

[425][426]

[]
1884728

1883

1867105[260][427][428][429]

18842[427][428][430][431]

1880[428][429][429][432]

[432]8[433][430]

11[434][435][436][428][437][438][ 14]

[440]

[]

[441]

18807[442]退[443]

[444]
[]

13[445]

[446][447]

188012[448][449]姿[450]



[]

[451][452]

18812殿[453]188224[454]姿[455]

[456][457][456]
1882

6115013[458][459]

[460]79使[455][461][462][463]

調使退[464][465]

[466]188281991322000[467][467]

[461][468][469][470]2[469]

[]

1882()1883119西[471]18839[472][473][474]

退[475]退[ 15][468][478][479][480]

18842退[481][482][483]3[484][485]

[483][486][487][488][486]83010[486][488]

1885126[489][490][491]

GOMGrand Old ManMOGMurderer of Gordon[468][486][492][493][494][495]14[494][492][494][496][497][498]

24[499]

[]

[500]

18846調[501]調[500]

[461][468]

1884112[502]調[503]

調[468]
[]

18858[504][505]

[504][505][506]

188568[506][507][507]

[508][509]

624[510][511][512]

[]


18856[513][514]

[515]18842[516][517][518]

[517][517][519][520]

[]


1885113[521]32225186[522][523][522][524][525][526][526]

1886121[527][528]126[525][526][528]

[]

1886

188621[529][526]

[530][531][532][532][530]
[]



10[533][534][ 16]

3[536]

[537]

[]
AWAY WITH HIM1886

123[515][538][539][540]

313[541][542][543][515][541][544]

188648[543][542][545]

[545][546][547]

[542]93343313[548][549][550]

退[541][549][550]

退[]

188667[551][551][515]

3161967485[549][550][552]10[553]

730[554]

[]


1892[555]

[556]

[557][558][559][560]

[561]Bloody Balfour[561]

[562]

18892[563]189011[564][565]

[566]40[567]26189146[568][569]

[570]

[571]

[]


188018881889[572]

[573][573][574]

189262742698146[575][576][577]10040[575]

[]

1892

818[575]82[578][579]
[]

[580]

1893380[580]

[581]

41941[582][583]

[584]

[]
1893

2[584]

[585]


退[]

1894210[586]31退退[587]

[588]

189433[589][590][591][590][591][592][593]

退[590][594][590][595]

18956[596]1902[597]

退64[598]

退[]

1897

[]


189420189692[599][600]

1876[600]

18971[601]37888[602][603]

60710[601]

[]


189711[604][605]

1898調[606]5513[607]

515[608][609]

5194[608][609]

25殿[610][611]

28[612][613][612][612]

[610][611][614][614]

[609][615][615][607][609]

選挙歴[編集]

選挙日 回數 選挙区 政党 得票数 得票率 順位 当落 選數 年齢
1832.12.10 11 ニューアーク区 トーリー党 887 36.78% 01位 01選 23歳
1835.02.06 12 保守党 資料なし 02選 26歳
1837.08.18 13 03選 28歳
1841.07.22 14 633 38.20% 04選 32歳
1847.08.26 15 オックスフォード
大学区
997 28.31% 02位 05選 38歳
1852.07.31 16 1,108 34.25% 06選 43歳
1857.03.27 17 資料なし 01位 07選 48歳
1859.04.28 18 自由党 08選 50歳
1865.07.24 19 南ランカシャー区 8,786 17.36% 03位 09選 56歳
1868.12.21 20 グリニッジ区 資料なし 01位 10選 59歳
1874.02.17 21 5,968 25.97% 02位 11選 65歳
1880.04.27 22 ミッドロージアン区 1,579 53.57% 01位 12選 71歳
1885.12.10 23 7,879 70.52% 13選 76歳
1886.07.27 24 資料なし 14選 77歳
1892.07.26 25 5,845 53.13% 15選 83歳

人物[編集]

宗教的情熱[編集]


[616]

[617]

[618][619]

[]


使1. 2. 3. 4. 4[620][621]

16416[622][623]1314[622]

使[622]

[]


[624]19[625]

調[626][627][628]

12345612[628][629]

[628][630]

鹿[631][632]

[]


[633]使[633]

[634]

[]


[635]貿調[636]

187018721884[637]

貿[]


貿貿[637]

貿綿貿西綿綿綿[637]

Splendid Isolation調Concert of Europe2[638]

[328][585]

[]




[639]退[640]

[639][639]

[641][641]

64退55[642]

[]


[643][644][645]

稿 1890 [646][647]

[]

1887

[648]

183118907[649]

[650]

使1886[121]

[]

Catherine and William Gladstone

1839725[651]

[121][652][653][654]

8[655]

[]


1982141997[656][657]

19971018762010[658]

[]


[659][5][660][661][662]

192211[661]

[663]19[664]

196742 [665][666]

脚注[編集]

注釈[編集]



(一)^ 18291160601[9]

(二)^ [25]

(三)^ [31][32][33]

(四)^ 3[35]

(五)^ [40][41]

(六)^ 40[70][71][72]104010[73]436515%[74]3[75]

(七)^ [102]

(八)^ [82][107]1830[108]

(九)^ [153][154]

(十)^ 3使

(11)^ [252]

(12)^ [260]

(13)^ 退[395]

(14)^ [437][438][439]

(15)^ [476][477]

(16)^ Secretary of State for the ColoniesPresident of the Local Government BoardSecretaryPresident[535]

出典[編集]



(一)^ abcd p.509

(二)^ abcde p.510

(三)^  p.110/114

(四)^ abUK Parliament. Mr W.E. Gladstone (). HANSARD 1803-2005. 2014515

(五)^ ab p.160

(六)^  p.8

(七)^ ab p.3

(八)^ abc p.14

(九)^ abc p.12

(十)^  p.3

(11)^  p.454

(12)^  p.12

(13)^  p.13

(14)^ ab p.4

(15)^ ab p.5

(16)^  p.15

(17)^  p.17

(18)^  p.21

(19)^  p.12-13

(20)^  p.26

(21)^  p.7-8

(22)^  p.17-18

(23)^  p.4-5

(24)^  p.22-23

(25)^ ab p.14

(26)^  p.9-10

(27)^ ab p.27

(28)^  p.18-19

(29)^  p.6

(30)^  p.20

(31)^ ab p.28

(32)^  p.18

(33)^  p.28-29

(34)^ ab p.30

(35)^  p.25

(36)^  p.30-31

(37)^  p.65-67

(38)^ ab p.21

(39)^ ab p.29

(40)^  p.9

(41)^  p.17

(42)^ ab p.17

(43)^ ab p.32

(44)^  p.31

(45)^ ab p.16

(46)^  p.9/11

(47)^ abc p.19

(48)^  p.32

(49)^ ab p.33

(50)^  p.12

(51)^  p.23

(52)^  p.68

(53)^  p.34-35

(54)^  p.14

(55)^  p.25

(56)^  p.24

(57)^  p.35-37

(58)^  p.20

(59)^  p.20-21

(60)^  p.36

(61)^  p.30

(62)^  p.35-36

(63)^  p.33

(64)^  p.37-38

(65)^  p.37-38

(66)^  p.23

(67)^  p.23-25

(68)^  p.25

(69)^ ab p.41

(70)^ (1991) p.76-77

(71)^  p.57

(72)^  p.56

(73)^ (1991) p.77

(74)^ ab p.26

(75)^ (1991) p.80

(76)^  p.34

(77)^ ab p.42

(78)^  p.28

(79)^  p.48

(80)^ abc p.33

(81)^ ab p.44-45

(82)^ ab p.80

(83)^ ab p.46

(84)^  p.36

(85)^  p.39

(86)^  p.47

(87)^  p.40

(88)^  p.48

(89)^  p.42

(90)^  p.55

(91)^  p.50

(92)^ ab p.57

(93)^  p.192

(94)^  p.49

(95)^  p.50-51

(96)^  p.51

(97)^  p.50

(98)^  p.70-71

(99)^  p.53-54

(100)^ ab p.72

(101)^ abc p.54

(102)^ abc p.74

(103)^  p.52-53

(104)^ abcd p.53

(105)^ ab p.54-55

(106)^  p.75

(107)^  p.59-60

(108)^ ab p.81

(109)^  p.81-82

(110)^  p.59-61

(111)^ abc p.60

(112)^  p.61

(113)^  p.198

(114)^  p.62

(115)^  p.199

(116)^  p.63

(117)^  p.63

(118)^ ab p.88

(119)^  p.63-64

(120)^ ab p.67

(121)^ abc p.89

(122)^  p.158

(123)^  p.65

(124)^  p.163

(125)^  p.100

(126)^  p.67-68

(127)^  p.100-101

(128)^  p.73-74

(129)^  p.101

(130)^  p.74

(131)^  p.104-105

(132)^  p.201

(133)^  p.105

(134)^  p.108

(135)^  p.74-75

(136)^  p.106

(137)^  p.70

(138)^  p.110

(139)^ ab p.71

(140)^  p.112

(141)^ ab p.113

(142)^  p.113-114

(143)^  p.75-76

(144)^  p.259

(145)^  p.77

(146)^  p.259-261

(147)^  p.165-167

(148)^  p.210

(149)^  p.78

(150)^  p.77-78

(151)^  p.263-279

(152)^  p.124

(153)^ abc p.79

(154)^  p.279-280

(155)^  p.280-282

(156)^  p.211

(157)^  p.79

(158)^  p.125

(159)^  p.129

(160)^  p.80-81

(161)^  p.297

(162)^  p.129-130

(163)^  p.136

(164)^  p.140

(165)^  p.82

(166)^  p.141

(167)^  p.82

(168)^  p.138-139

(169)^  p.83-91

(170)^  p.137

(171)^  p.142

(172)^ ab p.83

(173)^  p.143

(174)^  p.91-92

(175)^  p.234-236

(176)^  p.144

(177)^  p.93

(178)^  p.84

(179)^  p.94

(180)^  p.236

(181)^  p.455

(182)^  p.145-146

(183)^  p.96

(184)^  p.146

(185)^  p.147

(186)^ ab p.150

(187)^  p.383-389

(188)^  p.97-98/105-106

(189)^  p.403

(190)^  p.199-201

(191)^  p.151

(192)^  p.239

(193)^  p.90

(194)^  p.106

(195)^  p.404/408

(196)^  p.90-91

(197)^  p.155-156

(198)^  p.91-92

(199)^  p.156

(200)^  p.92

(201)^  p.158-159

(202)^  p.243

(203)^  p.108-109

(204)^  p.159

(205)^  p.162-163

(206)^  p.111

(207)^  p.420

(208)^  p.166-167

(209)^  p.112

(210)^  p.421-422

(211)^  p.95-97

(212)^  p.168-169

(213)^  p.435-436

(214)^  p.97-98

(215)^  p.99

(216)^  p.169

(217)^  p.113-114

(218)^  p.170

(219)^ ab p.123

(220)^  p.100

(221)^  p.170-171

(222)^  p.171

(223)^  p.472-473

(224)^  p.176-177

(225)^ ab p.103-104

(226)^  p.177-179

(227)^  p.105-106

(228)^ ab p.180

(229)^  p.129-130

(230)^ ab p.185

(231)^  p.107

(232)^  p.182

(233)^  p.133-134

(234)^  p.134

(235)^  p.182/185

(236)^  p.206

(237)^  p.145-146

(238)^ ab p.148

(239)^  p.207-208

(240)^ ab p.210

(241)^  p.150-151

(242)^  p.511-512

(243)^ abc(1991) p.154

(244)^  p.213

(245)^ ab p.215-216

(246)^  p.155-156

(247)^  p.516

(248)^ ab p.111

(249)^ ab p.156

(250)^  p.219

(251)^ ab p.157-158

(252)^  p.231

(253)^ (1991) p.154-155

(254)^  p.221

(255)^  p.542-543

(256)^  p.229

(257)^  p.159

(258)^ ab p.543

(259)^ abcd p.230

(260)^ ab p.113

(261)^  p.231-232

(262)^  p.550-551/554

(263)^  p.235

(264)^ ab p.232

(265)^  p.552

(266)^  p.160-161

(267)^ (1991) p.155

(268)^ abc p.238

(269)^ ab p.578

(270)^ ab p.161

(271)^  p.289

(272)^ ab p.287

(273)^  p.237

(274)^  p.162-163

(275)^  p.580

(276)^  p.164

(277)^  p.583

(278)^  p.117-118

(279)^  p.583-584

(280)^  p.118

(281)^ ab p.166

(282)^  p.584

(283)^  p.584-592

(284)^ ab p.167

(285)^ ab p.242

(286)^  p.168

(287)^  p.170-171

(288)^  p.120-121

(289)^ abc p.173

(290)^  p.246

(291)^  p.247

(292)^ ab p.174

(293)^  p.247-248

(294)^ ab p.122

(295)^  p.122-123

(296)^  p.248-249

(297)^ ab p.176

(298)^  p.250

(299)^  p.175

(300)^ ab p.177

(301)^  p.602

(302)^ ab p.251

(303)^ abc p.125

(304)^  p.178

(305)^ abcd p.124

(306)^  p.252

(307)^ ab p.179

(308)^  p.180

(309)^ ab p.254

(310)^  p.181

(311)^  p.255

(312)^ abc p.127

(313)^ ab p.257

(314)^ ab p.187

(315)^ ab p.128

(316)^ ab p.260

(317)^  p.186

(318)^  p.261

(319)^  p.129

(320)^  p.258-259

(321)^  p.129-130

(322)^  p.259

(323)^  p.83

(324)^  p.182

(325)^  p.270

(326)^  p.269-270

(327)^  p.86-87

(328)^ ab p.87

(329)^ ab p.191

(330)^  p.192

(331)^ ab p.193

(332)^  p.262-263

(333)^  p.194

(334)^  p.263

(335)^ ab p.264

(336)^  p.195

(337)^  p.195-196

(338)^ ab p.616

(339)^  p.130

(340)^  p.265

(341)^ ab p.200

(342)^  p.272-273

(343)^  p.27

(344)^ ab p.626

(345)^  p.201

(346)^  p.202

(347)^  p.275

(348)^  p.628

(349)^  p.203

(350)^  p.203-204

(351)^  p.277

(352)^  p.205

(353)^  p.133

(354)^  p.90

(355)^  p.286-288

(356)^  p.217-218

(357)^  p.269

(358)^  p.688

(359)^  p.38-39

(360)^ ab p.288

(361)^  p.39

(362)^  p.217

(363)^  p.689-690

(364)^  p.287-288

(365)^ ab  p.192

(366)^ ab p.271

(367)^  p.272

(368)^  p.41

(369)^ ab p.147

(370)^  p.292

(371)^  p.44

(372)^  p.280

(373)^  p.293

(374)^ ab p.149

(375)^  p.292-293

(376)^  p.156

(377)^  p.295-296

(378)^  p.157

(379)^  p.296-297

(380)^  p.809-811

(381)^  p.223

(382)^ abc(1991) p.178

(383)^ ab p.159

(384)^  p.301

(385)^  p.302

(386)^  p.301-302

(387)^  p.303

(388)^  p.160

(389)^ ab p.812

(390)^  p.815-816

(391)^  p.227

(392)^ ab p.306

(393)^ abc p.228

(394)^  p.825

(395)^ ab p.831

(396)^  p.307

(397)^  p.830-831

(398)^  p.308

(399)^  p.162

(400)^  p.313-315

(401)^  p.331

(402)^  p.236

(403)^  p.844-845

(404)^  p.165

(405)^  p.236-237

(406)^ ab p.332

(407)^   p.315

(408)^  p.333

(409)^  p.237-238

(410)^   p.317-318

(411)^ ab p.239

(412)^ ab p.334

(413)^  p.170

(414)^ ab(1991) p.186

(415)^  p.172

(416)^  p.334-335

(417)^  p.335

(418)^   p.318

(419)^  p.337

(420)^ ab p.338

(421)^  p.240

(422)^  p.174-175

(423)^  p.240-241

(424)^   p.322

(425)^  p.241

(426)^   p.322-423

(427)^ ab p.169

(428)^ abcd(1991) p.182

(429)^ abc p.179

(430)^ ab p.357

(431)^  p.245-246

(432)^ ab p.247

(433)^  p.248

(434)^  p.359-360

(435)^  p.183

(436)^  p.249

(437)^ ab p.170-171

(438)^ ab p.361

(439)^  p.172

(440)^  p.170

(441)^  p.126

(442)^  p.127

(443)^  p.131

(444)^  p.129-136

(445)^   p.254-255

(446)^  p.233-234

(447)^   p.255-256

(448)^   p.257

(449)^   p.256-264

(450)^   p.264-265

(451)^  p.151-160

(452)^  p.185

(453)^  p.186-187

(454)^  p.187-189

(455)^ ab  p.235

(456)^ ab p.97

(457)^  p.190

(458)^  p.190-191

(459)^  p.191

(460)^  p.97,100

(461)^ abc p.121

(462)^  p.191-192

(463)^  p.101

(464)^  p.193

(465)^  p.101-102

(466)^  p.102

(467)^ ab p.194

(468)^ abcde(1991) p.181

(469)^ ab(2008)  p.301

(470)^ (2008)  p.302

(471)^  p.200

(472)^  p.201

(473)^  p.107

(474)^  p.251

(475)^  p.202-203

(476)^ 西 p.106-108

(477)^  p.252

(478)^  p.186

(479)^   p.341-342

(480)^  p.108

(481)^  p.108-109

(482)^ (2008)  p.353-354

(483)^ ab西 p.119

(484)^  p.109

(485)^ (2008)  p.355

(486)^ abcd p.204

(487)^  p.109-110

(488)^ ab p.110

(489)^ (2008)  p.363

(490)^  p.110-111

(491)^ (2008)  p.363-364

(492)^ ab p.366

(493)^  p.174

(494)^ abc p.111

(495)^   p.258

(496)^  p.189-190

(497)^  p.266

(498)^  p.255

(499)^  p.190

(500)^ ab p.118

(501)^  p.117-118

(502)^  p.124

(503)^  p.125

(504)^ ab p.257

(505)^ ab p.373

(506)^ ab p.374

(507)^ ab p.258

(508)^  p.258-259

(509)^  p.193

(510)^  p.262

(511)^   p.266

(512)^  p.177

(513)^ (1991) p.186-187

(514)^  p.176

(515)^ abcd(1991) p.187

(516)^  p.372

(517)^ abc p.265

(518)^  p.376

(519)^  p.376-377

(520)^  p.378-379

(521)^  p.380

(522)^ ab p.263

(523)^  p.193-194

(524)^  p.179-180

(525)^ ab p.381

(526)^ abcd p.264

(527)^  p.383

(528)^ ab p.267

(529)^  p.196

(530)^ ab p.270

(531)^  p.386

(532)^ ab p.269

(533)^  p.180

(534)^  p.388-390

(535)^  p.388

(536)^  p.390-391

(537)^  p.392

(538)^  p.181

(539)^  p.392-393

(540)^  p.271-272

(541)^ abc p.182

(542)^ abc p.393

(543)^ ab p.272

(544)^  p.198

(545)^ ab p.275

(546)^  p.274-275

(547)^  p.278

(548)^  p.395

(549)^ abc p.281

(550)^ abc p.200

(551)^ ab p.399

(552)^  p.402-403

(553)^  p.402

(554)^  p.282

(555)^  p.403

(556)^  p.410-411

(557)^  p.185

(558)^  p.284-285

(559)^  p.413

(560)^  p.285-286

(561)^ ab p.414

(562)^  p.413-414

(563)^  p.415

(564)^  p.417

(565)^  p.293

(566)^  p.418

(567)^  p.294

(568)^  p.186

(569)^  p.294-295

(570)^  p.296

(571)^  p.184

(572)^ (1991) p.188-189

(573)^ ab p.187

(574)^  p.421-422

(575)^ abc p.188

(576)^  p.422-423

(577)^  p.299

(578)^  p.423

(579)^  p.203

(580)^ ab p.301

(581)^  p.424

(582)^  p.303

(583)^  p.204

(584)^ ab p.426

(585)^ ab p.426-427

(586)^  p.307

(587)^  p.308

(588)^  p.308-309

(589)^  p.209-210

(590)^ abcd p.205

(591)^ ab  p.373

(592)^  p.428

(593)^  p.188-189

(594)^  p.310

(595)^  p.429

(596)^  p.429-430

(597)^  p.189

(598)^  p.430

(599)^  p.312-313

(600)^ ab p.431

(601)^ ab p.314

(602)^   p.374-375

(603)^  p.206

(604)^  p.432

(605)^  p.315

(606)^  p.190

(607)^ ab p.318

(608)^ ab p.433

(609)^ abcd p.192

(610)^ ab p.320

(611)^ ab p.434

(612)^ abc p.435

(613)^  p.193

(614)^ ab p.193-194

(615)^ ab p.319

(616)^  p.49

(617)^  p.83

(618)^  p.196-197

(619)^  p.30

(620)^  p.35

(621)^  p.37

(622)^ abc p.335

(623)^  p.38

(624)^  p.96

(625)^  p.95

(626)^  p.107

(627)^  p.108-109

(628)^ abc p.337

(629)^  p.108

(630)^  p.112

(631)^  p.120

(632)^  p.458-459

(633)^ ab p.240

(634)^  p.315

(635)^  p.81

(636)^  p.15-16/81

(637)^ abc p.82

(638)^  p.83-87

(639)^ abc p.208

(640)^   p.103

(641)^ ab  p.224

(642)^  p.210

(643)^  p.200-201

(644)^  p.202

(645)^  p.202-203

(646)^  p.203

(647)^  p.204

(648)^  p.291

(649)^  p.289

(650)^  p.461

(651)^  p.85-86

(652)^  p.165

(653)^  p.166

(654)^  p.166-167

(655)^ Lundy, Darryl. Rt. Hon. William Ewart Gladstone (). thepeerage.com. 2014519

(656)^  p.462-463

(657)^  p.473

(658)^  p.472

(659)^  p.236

(660)^  p.237-239

(661)^ ab p.237

(662)^  p.240-242

(663)^  p.254-255

(664)^  p.146

(665)^  p.255

(666)^  p.454-456

[]


 201022ISBN 978-4326200504 

︿319349ASIN B000JB8PK2 

 ︿016198459ISBN 978-4389440169 
 ︿292018(30)ISBN 978-4389441296

 使2011(13)ISBN 978-4905497028 

  ︿MINERVA92006(18)ISBN 978-4623046607 

 ︿2007(19)ISBN 978-4121019165 

11974(49)ASIN B000J9IXRY 

 1995(7)ISBN 978-4818808201 

 ︿1953(28)ASIN B000JB9WHM 1981(56)

, , ,  ︿21819︿1994(6)ISBN 978-4634460706 

189225https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/782284 

19294https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1187734 

西PHP1997(9)ISBN 978-4569554761 2015(27)

2012(24)ISBN 978-4787292094 

  1993(5)ISBN 978-4172820000 

︿1987(62)ISBN 978-4022594433 

︿3 ︿1991(3)ISBN 978-4634460300 

  ︿2011(23)ISBN 978-4750334707 

   ︿2008(20)ISBN 978-4062138918 

 1960(35)ASIN B000JAOYH6 

   2002(14)ISBN 978-4750316109 

  ︿1993(5)ISBN 978-4120022432 32006(18)

︿31980(55)ASIN B000J7XCOK 

  1840-2000200113ISBN 978-4130301220 

[]


Matthew, H. C. G. "Gladstone, William Ewart". Oxford Dictionary of National Biography () (online ed.). Oxford University Press. doi:10.1093/ref:odnb/10787 ()

Pearse, Hugh Wodehouse (1901). "Gladstone, William Ewart" . In Lee, Sidney (ed.). Dictionary of National Biography (1st supplement) (). London: Smith, Elder &Co. pp. 280329.

Russell, George William Erskine (1911). "Gladstone, William Ewart" . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica (). Vol. 12 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 6672.

[]












   - 2015

 - 使

[]

公職
先代
ジョン・ステュアート=ウォートレイ
イギリスの旗 陸軍・植民地省政務次官英語版
1835年
次代
サー・ジョージ・グレイ准男爵
先代
フォックス・モール
イギリスの旗 商務庁副長官英語版
1841年 - 1843年
次代
第10代ダルハウジー伯爵
先代
初代リポン伯爵
イギリスの旗 商務庁長官
1843年 - 1845年
次代
第10代ダルハウジー伯爵
先代
スタンリー卿
イギリスの旗 陸軍・植民地大臣
1845年 - 1846年
次代
第3代グレイ伯爵
先代
ベンジャミン・ディズレーリ
イギリスの旗 大蔵大臣
1852年 - 1855年
次代
サー・ジョージ・コーンウォール准男爵英語版
先代
ベンジャミン・ディズレーリ
イギリスの旗 大蔵大臣
1859年 - 1866年
次代
ベンジャミン・ディズレーリ
先代
第3代パーマストン子爵
イギリスの旗 庶民院院内総務
1865年 - 1866年
先代
ベンジャミン・ディズレーリ
イギリスの旗 首相
1868年 - 1874年
次代
ベンジャミン・ディズレーリ
イギリスの旗 庶民院院内総務
1868年 - 1874年
先代
ロバート・ロウ英語版
イギリスの旗 大蔵大臣
1873年 - 1874年
次代
サー・スタッフォード・ノースコート准男爵
先代
初代ビーコンズフィールド伯爵
イギリスの旗 首相
1880年 - 1885年
次代
第3代ソールズベリー侯爵
先代
サー・スタッフォード・ノースコート准男爵
イギリスの旗 庶民院院内総務
1880年 - 1885年
次代
サー・マイケル・ヒックス・ビーチ准男爵
イギリスの旗 大蔵大臣
1880年 - 1882年
次代
ヒュー・チルダース
先代
第3代ソールズベリー侯爵
イギリスの旗 首相
1886年
次代
第3代ソールズベリー侯爵
先代
サー・マイケル・ヒックス・ビーチ准男爵
イギリスの旗 庶民院院内総務
1886年
次代
ランドルフ・チャーチル卿
先代
第3代ソールズベリー侯爵
イギリスの旗 首相
1892年 - 1894年
次代
第5代ローズベリー伯爵
先代
アーサー・バルフォア
イギリスの旗 庶民院院内総務
1892年 - 1894年
次代
サー・ウィリアム・ヴァーノン・ハーコート
グレートブリテンおよびアイルランド連合王国議会
先代
ウィリアム・ファーンワース・ハンドリー英語版
トマス・ワイルド英語版
ニューアーク選挙区英語版選出庶民院議員
1832年英語版 - 1846年
同一選挙区同時当選者
ウィリアム・ファーンワース・ハンドリー英語版(1832-1835)
トマス・ワイルド英語版(1835-1841)
ジョン・マナーズ卿(1841-1845)
次代
ジョン・マナーズ卿
ジョン・ステュアート英語版
先代
トマス・エストコート英語版
サー・ロバート・イングリス准男爵英語版
オックスフォード大学選挙区英語版選出庶民院議員
1847年英語版 - 1865年英語版
同一選挙区同時当選者
サー・ロバート・イングリス准男爵英語版(1847-1854)
サー・ウィリアム・ヘースコート准男爵英語版(1854-1865)
次代
サー・ウィリアム・ヘースコート准男爵英語版
ゲイソン・ハーディ
先代
アルジャーノン・フルーク・エガートン英語版
ウィリアム・リー英語版
チャールズ・ターナー英語版
サウス・ランカシャー選挙区英語版選出庶民院議員
1865年英語版 - 1868年英語版
同一選挙区同時当選者
アルジャーノン・フルーク・エガートン英語版
チャールズ・ターナー英語版
選挙区廃止
先代
チャールズ・ティルストン・ブライト英語版
デヴィッド・サロモンズ英語版
グリニッジ選挙区英語版選出庶民院議員
1868年英語版 - 1880年英語版
同一選挙区同時当選者
デヴィッド・サロモンズ英語版(1868-1873)
トマス・ボード英語版(1873-1880)
次代
トマス・ボード英語版
ヘンリー・ド・ワームズ男爵英語版
先代
ダルキース伯爵
ミッドロージアン選挙区英語版選出庶民院議員
1880年英語版 - 1895年英語版
次代
サー・トマス・ギブソン=カーマイケル准男爵英語版
党職
先代
第3代パーマストン子爵
自由党庶民院院内総務
1865年 - 1875年
次代
ハーティントン侯爵
先代
初代ラッセル伯爵
自由党党首
1867年 - 1875年
次代
庶民院:ハーティントン侯爵
貴族院:第2代グランヴィル伯爵
先代
ハーティントン侯爵
自由党庶民院院内総務
1880年 - 1894年
次代
サー・ウィリアム・ヴァーノン・ハーコート
先代
庶民院:ハーティントン侯爵
貴族院:第2代グランヴィル伯爵
自由党党首
1880年 - 1894年
次代
第5代ローズベリー伯爵
学職
先代
新設
エディンバラ大学学長英語版
1859年 - 1865年
次代
トーマス・カーライル
先代
初代ビーコンズフィールド伯爵
グラスゴー大学学長英語版
1877年 - 1880年
次代
ジョン・ブライト