Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Biography  





2 Works  





3 Notes  





4 References  





5 External links  














Wilhelm Gesenius






Català
Čeština
Dansk
Deutsch
Español
Esperanto
فارسی
Français

Bahasa Indonesia
Italiano
עברית
مصرى
Nederlands

Norsk bokmål
Polski
Русский
Suomi
Svenska
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
Wikisource
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Gesenius-Kautsch-Cowley)

Wilhelm Gesenius

Heinrich Friedrich Wilhelm Gesenius (3 February 1786 – 23 October 1842) was a German orientalist, lexicographer, Christian Hebraist, Lutheran theologian, Biblical scholar and critic.[1]

Biography[edit]

Gesenius was born at Nordhausen. In 1803 he became a student of philosophy and theology at the University of Helmstedt, where Heinrich Henke was his most influential teacher; but the latter part of his university course was taken at Göttingen, where Johann Gottfried Eichhorn and Thomas Christian Tychsen were then at the height of their popularity. In 1806, shortly after graduation, he became Repetent and Privatdozent (orMagister legens) at Göttingen; and, as he was later proud to say, had August Neander for his first pupil in Hebrew language. On 8 February 1810 he became professor extraordinarius in theology, and on 16 June 1811 was promoted to ordinarius, at the University of Halle, where, in spite of many offers of high preferment elsewhere, he spent the rest of his life.[2][3][4]

He taught with great regularity for over thirty years. He was a gifted lecturer whose lectures were so interesting that his lecture room was consistently filled; by 1810 his lectures were attended by more than 500 students – nearly half the student population of the university.[3]: 14–15 [4]: 367  The only interruptions occurred in 1813–1814, occasioned by the German War of Liberation (War of the Sixth Coalition), during which the university was closed, and those occasioned by two prolonged literary tours, first in 1820 to Paris, London and Oxford with his colleague Johann Karl Thilo (1794–1853) for the examination of rare oriental manuscripts, and in 1835 to England and the Netherlands in connection with his Phoenician studies. He became the most popular teacher of Hebrew and of Old Testament introduction and exegesis in Germany; during his later years his lectures were attended by nearly five hundred students. Among his pupils the most eminent were Peter von Bohlen, C. P. W. Gramberg, A. G. Hoffmann, Hermann Hupfeld, Emil Rödiger, J. C. F. Tuch, J. K. W. Vatke and Theodor Benfey.[2]

His first Hebrew lexicon (with German text) was worked up during the winter of 1806–1807, and published a few years later by F. C. W. Vogel, whose printing house in Leipzig thereafter published all the editions of his lexicons. This was followed by a somewhat abridged version (about half the bulk of the first lexicon but with significant improvements) in 1815, which went to four German editions (each substantially larger and improved than its previous editions) and one Latin edition (although intended merely as a translation of the German edition, this too was a reworked revisions).[3]: 16, 35–45  His large lexicon of Biblical Hebrew and Chaldee (Aramaic) was first published in 1829, and its revision and expansion, under the editorship of Rödiger, continued after Gesenius's death until 1858. His textbook on Hebrew grammar first appeared, as a small book of a mere 202 pages, in 1813, and went through 13 editions in Gesenius's lifetime and as many afterward.[3]: 16 [4]: 371  He also published some smaller works, in German, on the grammatical anomalies found in the Hebrew text of the Old Testament.[3]: 17  He also wrote extensively on the Samaritans and their version of the Pentateuch,[3]: 18  and on the Phoenicians and their language, most notably with the publication of Scripturae Linguaeque Phoeniciae.[4]: 370 

In 1827, after declining an invitation to take Eichhorn's place at Göttingen, Gesenius was made a Consistorialrat. In 1830 there were violent verbal attacks to which he, along with his friend and colleague Julius Wegscheider, were subjected by E. W. Hengstenberg and his party in the Evangelische Kirchenzeitung, on account of his rationalism[2] and his lecture comments treating lightly the Biblical accounts of miracles.[3]: 19  He was thereafter troubled with personal stresses; in 1833 he nearly died of lung disease, in 1835 three of his children died, and subsequently he was tormented by various physical complaints. His death in 1842 came after prolonged misery from gall stones.[3]: 19–21 [4]: 369, 376  There is however some discrepancy as to how many of Gesenius's children died before their father.[5]

Gesenius died at Halle and is buried near the university. According to tradition, theology students in Halle put stones on his grave as a token of respect every year before their examinations.[6]

Gesenius takes much of the credit for having freed Semitic philology from the trammels of theological and religious prepossession, and for inaugurating the strictly scientific (and comparative) method which has since been so fruitful. As an exegete he exercised a powerful influence on theological investigation.[2] He may also be considered as a founder of Phoenician studies.[7] Gesenius was keenly aware of previous efforts at dictionaries of Biblical Hebrew (he provided an extensive survey of Hebrew lexicography in the 1823 edition of his Hebrew lexicon for schools[8]), and, compared to previous lexicons which had simply translated Hebrew expressions as whatever other versions (primarily the Septuagint and the Vulgate) had in the same verses, his own contribution to that field was the inclusion of insights obtained from the study of other languages, ancient and non-semitic.[4]: 369  From his extensive body of work, the products most familiar to modern English-speaking readers are his Hebrew Grammar, best represented by an English translation of the 28th German edition, published by Oxford University Press in 1910,[9] and his dictionary of Biblical Hebrew and Aramaic, known through a number of English translations, including the Gesenius's Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures, a 1853 edition revised by Samuel Prideaux Tregelles[10] and the Brown–Driver–Briggs, a 1907 edition revised by Francis Brown, Samuel Rolles Driver and Charles A. Briggs.[11] As indicated by the title pages, the German editions of these works were carried forward by several revised editions, after Gesenius's death, by other scholars, most conspicuously Emil Rödiger. The newest edition is the 18th which was published in 2013.

Edward Robinson, an acquaintance of Gesenius, and his principal English translator and biographer, said of him,

So clear were his own conception, that he never uttered a sentence, no scarcely ever wrote one, which even the dullest intellect did not at once comprehend. In this respect, he may be said to stand out almost alone among modern German scholars. ... In all that fell within the proper sphere of his own researches, he never rested upon the authority of others, but investigated for himself, with all the minute accuracy and closeness of detail and unwearied industry for which German learning is celebrated. His one great object was philological truth. He had no preconceived theories, to the support of which he was at all hazards committed, and in connection with which only he sought for truth. These traits, combined with his extensive learning, inspired a confidence in his researches and opinions on topics connected with Hebrew philology, such as has been bestowed on few scholars.[4]: 372 

Works[edit]

Comparison tables in Gesenius's 1837 Scripturae Linguaeque Phoeniciae

Gesenius also contributed extensively to Ersch and Gruber's Encyclopädie, and enriched the German translation of Johann Ludwig Burckhardt's Travels in Syria and the Holy Land with valuable geographical notes. For many years he also edited the Halle Allgemeine Litteraturzeitung. A sketch of his life was published by Rudolf Haym in 1843 (Gesenius: eine Erinnerung für seine Freunde), and another by Hermann Gesenius, Wilhelm Gesenius, ein Erinnerungsblatt an den hundertjährigen Geburtstag am 3. Februar 1886, in 1886.[2][12][13][14]

Notes[edit]

  1. ^ "Today in History - February 3". Concordia Historical Institute. Retrieved October 26, 2021.
  • ^ a b c d e Chisholm 1911.
  • ^ a b c d e f g h Miller, Edward Frederick (1927). The Influence of Gesenius on Hebrew Lexicography. Contributions to Oriental History and Philosophy. New York: Columbia University Press. pp. 11–13. ISBN 9780231894623.
  • ^ a b c d e f g Robinson, Edward (1843). "Biographical Notices of Gesenius and Nordheimer". Bibliotheca Sacra or Tracts and Essays. New York: Wiley and Putnam. pp. 361–362. ISBN 978-1436788816.
  • ^ Robinson said that three of his children died in 1835, Miller says "several" children. See Robinson, Biographical Notices and Miller, Influence of Gesenius.
  • ^ Yaacov Shavit (16 April 2010). וגם גזניוס ברוך יהיה [And also Gesenius shall be blessed]. Haaretz (in Hebrew). Retrieved 31 August 2014.
  • ^ "Wilhelm Gesenius", in Je m'appelle Byblos, Jean-Pierre Thiollet, H & D, 2005, p. 253.
  • ^ An English translation of this essay, "On the Sources of Hebrew Philology and Lexicography", appears in The Biblical Repository, ed. by Edward Robinson, vol. 3, nr. 9 (Jan. 1833) pages 1–44.
  • ^ Gesenius's Hebrew Grammar as edited and enlarged by E. Kautzsch, second English edition, translated and revised in accordance with the 28th German edition (1909) by A. E. Cowley (1910, Oxford at the Clarendon Press, 598 pages).
  • ^ Tregelles, Samuel Prideaux, ed. (1853). Gesenius's Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures, Translated, with Additions and Corrections from the Author's Thesaurus and Other Works. London: Samuel Bagster and sons.
  • ^ Brown, Francis; Driver, S. R.; Briggs, Charles A., eds. (1907). A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an Appendix containing the Biblical Aramaic, Based on the Lexicon of William Gesenius. Edward Robinson (trans.). New York; Boston: Houghton Mifflin Company. This work has been updated and reprinted by several other publishers.
  • ^ Fulcran Vigouroux (1912), Dictionnaire de la Bible, vol. 3, pp. 215–218
  • ^ Wilhelm Bacher (1906), "DICTIONARIES, HEBREW", in Isidore Singer; et al. (eds.), Jewish Encyclopedia, vol. 4, pp. 579–585
  • ^ Irene Garbell (2007), "GESENIUS, HEINRICH FRIEDRICH WILHELM", Encyclopaedia Judaica, vol. 7 (2nd ed.), p. 562
  • References[edit]

    External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wilhelm_Gesenius&oldid=1199188796"

    Categories: 
    1786 births
    1842 deaths
    18th-century Christian biblical scholars
    18th-century German Protestant theologians
    18th-century German male writers
    19th-century Christian biblical scholars
    19th-century German Protestant theologians
    19th-century male writers
    Biblical criticism
    Christian Hebraists
    German biblical scholars
    German Hebraists
    German lexicographers
    German Lutheran theologians
    German male non-fiction writers
    German orientalists
    Grammarians of Hebrew
    Lutheran biblical scholars
    Academic staff of the Martin Luther University of Halle-Wittenberg
    Members of the Prussian Academy of Sciences
    People from Nordhausen, Thuringia
    University of Göttingen alumni
    Academic staff of the University of Göttingen
    University of Helmstedt alumni
    19th-century Lutherans
    19th-century lexicographers
    Hidden categories: 
    CS1 uses Hebrew-language script (he)
    CS1 Hebrew-language sources (he)
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Articles containing German-language text
    Wikipedia articles incorporating a citation from the 1911 Encyclopaedia Britannica with Wikisource reference
    Wikipedia articles incorporating text from the 1911 Encyclopædia Britannica
    CS1 German-language sources (de)
    Articles with FAST identifiers
    Articles with ISNI identifiers
    Articles with VIAF identifiers
    Articles with WorldCat Entities identifiers
    Articles with BIBSYS identifiers
    Articles with BNF identifiers
    Articles with BNFdata identifiers
    Articles with GND identifiers
    Articles with ICCU identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with KBR identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with Libris identifiers
    Articles with LNB identifiers
    Articles with NKC identifiers
    Articles with NLA identifiers
    Articles with NLG identifiers
    Articles with NLK identifiers
    Articles with NSK identifiers
    Articles with NTA identifiers
    Articles with PLWABN identifiers
    Articles with VcBA identifiers
    Articles with CINII identifiers
    Articles with DTBIO identifiers
    Articles with Trove identifiers
    Articles with SNAC-ID identifiers
    Articles with SUDOC identifiers
     



    This page was last edited on 26 January 2024, at 09:45 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki