Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Early life  



1.1  Conversion to Christianity  





1.2  Ministry in Rome  







2 Scholarly works  



2.1  Translation of the Bible (382405)  





2.2  Biblical onomastica  





2.3  Commentaries (405420)  





2.4  Historical and hagiographic writings  



2.4.1  Description of vitamin A deficiency  







2.5  Letters  





2.6  Theological writings  



2.6.1  Eschatology  





2.6.2  Soteriology  







2.7  Reception by later Christianity  







3 In art  





4 See also  





5 References  



5.1  Notes  





5.2  Citations  





5.3  Sources  







6 Further reading  





7 External links  



7.1  Latin texts  



7.1.1  Facsimiles  







7.2  English translations  
















Jerome






Afrikaans
العربية
Asturianu
Azərbaycanca
Беларуская
Беларуская (тарашкевіца)
Български
Boarisch
Bosanski
Brezhoneg
Català
Čeština
Cymraeg
Dansk
Deutsch
Eesti
Ελληνικά
Español
Esperanto
Euskara
فارسی
Français
Frysk
Gaeilge
Gàidhlig
Galego

Հայերեն
ि
Hrvatski
Bahasa Indonesia
Interlingua
Italiano
עברית
Kabɩyɛ
Kernowek
Ikinyarwanda
Kiswahili
Latina
Latviešu
Lëtzebuergesch
Lietuvių
Ligure
Lombard
Magyar
Malagasy

Malti
مصرى
Монгол
Nederlands
Nedersaksies

Norsk bokmål
Norsk nynorsk
Nouormand
پنجابی
Polski
Português
Română
Русский
Sardu
Scots
Shqip
Sicilianu
Simple English
Slovenčina
Slovenščina
Српски / srpski
Srpskohrvatski / српскохрватски
Suomi
Svenska
Tagalog
ி

Türkçe
Українська
اردو
Vèneto
Tiếng Vit
Winaray



 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
Wikiquote
Wikisource
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Saint


Jerome
Doctor of the Church
Bornc. 342–347
Stridon (possibly Strido Dalmatiae, on the border of Dalmatia and Pannonia)[1]
Died30 September 420 (aged approximately 73–78)[2]
Bethlehem, Palaestina Prima
Venerated inCatholic Church
Eastern Orthodox Church
Oriental Orthodox Church
Anglican Communion
Lutheranism
Major shrineBasilica of Saint Mary Major, Rome, Italy
Feast30 September (Catholic Church)
15 June (Eastern Orthodox Church)
AttributesLion, cardinal attire, cross, skull, trumpet, owl, books and writing material
PatronageArchaeologists; archivists; Bible scholars; librarians; libraries; school children; students; translators; Morong, Rizal; Dalmatia, against anger
InfluencesPaula of Rome, Plato, Vergil, Cicero, Isocrates, Philo, Seneca the younger, Eusebius, Paul the Apostle, Ezra the scribe, Onkelos, Origen, Sallust, Demosthenes, Xenophon, Josephus, Varro, Cato the elder, Gregory of Nazianzus, Horace
InfluencedVirtually all of subsequent Christian theology, including Catholic, Orthodox and some Protestant

Theology career
EducationCatechetical School of Alexandria
Occupation(s)Translator, theologian
Notable workVulgate
De viris illustribus
Chronicon
Theological work
EraPatristic Age
LanguageLatin, Koine Greek, Hebrew, Aramaic, Illyrian
Tradition or movementTrinitarianism
Main interestsApologetics, Alchemy, Theology, Christian mysticism
Notable ideasPerpetual virginity of Mary

Jerome (/əˈrm/; Latin: Eusebius Sophronius Hieronymus; Greek: Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος; c. 342–347 – 30 September 420), also known as Jerome of Stridon, was an early Christian priest, confessor, theologian, translator, and historian; he is commonly known as Saint Jerome.

He is best known for his translation of the Bible into Latin (the translation that became known as the Vulgate) and his commentaries on the whole Bible. Jerome attempted to create a translation of the Old Testament based on a Hebrew version, rather than the Septuagint, as prior Latin Bible translations used. His list of writings is extensive. In addition to his biblical works, he wrote polemical and historical essays, always from a theologian's perspective.[3]

Jerome was known for his teachings on Christian moral life, especially those in cosmopolitan centers such as Rome. He often focused on women's lives and identified how a woman devoted to Jesus should live her life. This focus stemmed from his close patron relationships with several prominent female ascetics who were members of affluent senatorial families.[4]

In addition, his works are a crucial source of information on the pronunciation of the Hebrew language in Byzantine Palestine.[5]

Due to his work, Jerome is recognized as a saint and Doctor of the Church by the Catholic Church, and as a saint in the Eastern Orthodox Church,[a] the Lutheran Church, and the Anglican Communion. His feast day is 30 September (Gregorian calendar).

Early life[edit]

Eusebius Sophronius Hieronymus was born at Stridon around 342–347 AD.[4] He was of Illyrian ancestry.[6] He was not baptized until about 360–369 in Rome, where he had gone with his friend Bonosus of Sardica to pursue rhetorical and philosophical studies. (This Bonosus may or may not have been the same Bonosus whom Jerome identifies as his friend who went to live as a hermit on an island in the Adriatic.) Jerome studied under the philologist Aelius Donatus. There he learned Latin and at least some Koine Greek,[7] though he probably did not yet acquire the familiarity with Greek literature that he later claimed to have acquired as a schoolboy.[8]

As a student, Jerome engaged in the superficial escapades and sexual experimentation of students in Rome; he indulged himself quite casually but he suffered terrible bouts of guilt afterwards.[9] To appease his conscience, on Sundays he visited the sepulchers of the martyrs and the Apostles in the catacombs. This experience reminded him of the terrors of Hell:

Often I would find myself entering those crypts, deep dug in the earth, with their walls on either side lined with the bodies of the dead, where everything was so dark that almost it seemed as though the Psalmist's words were fulfilled, Let them go down quick into Hell.[10] Here and there the light, not entering in through windows, but filtering down from above through shafts, relieved the horror of the darkness. But again, as soon as you found yourself cautiously moving forward, the black night closed around and there came to my mind the line of Virgil, "Horror ubique animos, simul ipsa silentia terrent".[11][b]

St. Jerome in His Study (1480), by Domenico Ghirlandaio

The quotation from Virgil reads, in translation, "On all sides round, horror spread wide; the very silence breathed a terror on my soul".[12]

Conversion to Christianity[edit]

St Jerome in the Nuremberg Chronicle

Although at first afraid of Christianity, he eventually converted.[13]

St. Jerome in the Desert, by Giovanni Bellini (1505)

Seized with a desire for a life of ascetic penance, Jerome went for a time to the desert of Chalcis, to the southeast of Antioch, known as the "Syrian Thebaid" from the number of eremites inhabiting it. During this period, he seems to have found time for studying and writing. He made his first attempt to learn Hebrew under the guidance of a converted Jew; and he seems to have been in correspondence with Jewish Christians in Antioch. Around this time he had copied for him a Hebrew Gospel, of which fragments are preserved in his notes. It is known today as the Gospel of the Hebrews which the Nazarenes considered to be the true Gospel of Matthew.[14] Jerome translated parts of this Hebrew Gospel into Greek.[15]

Ministry in Rome[edit]

As protégé of Pope Damasus I, Jerome was given duties in Rome, and he undertook a revision of the Vetus Latina Gospels based on Greek manuscripts. He also updated the Psalter containing the Book of Psalms then in use in Rome, based on the Septuagint.

Saint Jerome in His Study, 1451, by Antonio da Fabriano II, shows writing implements, scrolls, and manuscripts testifying to Jerome's scholarly pursuits.[16] The Walters Art Museum.

Throughout his epistles he shows himself to be surrounded by women and united with close ties; it is estimated that 40% of his epistles were addressed to someone of the female sex and,[17] at the time, he was criticized for it.[18]

Even in his time, Jerome noted Porphyry's accusation that the Christian communities were run by women and that the favor of the ladies decided who could accede to the dignity of the priesthood.[19][20]

In Rome, Jerome was surrounded by a circle of well-born and well-educated women, including some from the noblest patrician families. Among these women were such as the widows Lea, Marcella, and Paula, and Paula's daughters Blaesilla and Eustochium. The resulting inclination of these women towards the monastic life, away from the indulgent lasciviousness in Rome, and his unsparing criticism of the secular clergy of Rome, brought a growing hostility against him among the Roman clergy and their supporters. Soon after the death of his patron Pope Damasus I on 10 December 384, Jerome was forced to leave his position at Rome after an inquiry was brought up by the Roman clergy into allegations that he had an improper relationship with the widow Paula. Still, his writings were highly regarded by women who were attempting to maintain vows of becoming consecrated virgins. His letters were widely read and distributed throughout the Christian empire and it is clear through his writing that he knew these virgin women were not his only audience.[4]

Additionally, Jerome's condemnation of Blaesilla's hedonistic lifestyle in Rome led her to adopt ascetic practices, but these affected her health and worsened her physical weakness to the point that she died just four months after starting to follow his instructions; much of the Roman populace was outraged that Jerome, in their view, thus caused the premature death of such a lively young woman. Additionally, his insistence to Paula that Blaesilla should not be mourned and complaints that her grief was excessive were seen as heartless, which further polarized Roman opinion against him.[21]

Saint Jerome in His Study, by Niccolò Antonio Colantonio c. 1445–46, depicts Jerome's removal of a thorn from a lion's paw.

Scholarly works[edit]

Translation of the Bible (382–405)[edit]

Saint Jerome Writing, by Caravaggio, 1607, at St John's Co-Cathedral, Valletta, Malta

Jerome was a scholar at a time when that statement implied a fluency in Greek. He knew some Hebrew when he started his translation project, but moved to Jerusalem to strengthen his grip on Jewish scripture commentary. A wealthy Roman aristocrat, Paula, funded Jerome's stay in a monastery in the nearby city of Bethlehem, where he settled next to the Church of the Nativity – built half a century prior on orders of Emperor Constantine over what was reputed to be the site of the Nativity of Jesus – and he completed his translation there. He began in 382 by correcting the existing Latin-language version of the New Testament, commonly referred to as the Vetus Latina. By 390 he turned to translating the Hebrew Bible from the original Hebrew, having previously translated portions from the Septuagint which came from Alexandria. He believed that the mainstream Rabbinical Judaism had rejected the Septuagint as invalid Jewish scriptural texts because of what were ascertained as mistranslations along with its Hellenistic heretical elements.[c] He completed this work by 405. Prior to Jerome's Vulgate, all Latin translations of the Old Testament were based on the Septuagint, not the Hebrew. Jerome's decision to use a Hebrew text instead of the previous-translated Septuagint went against the advice of most other Christians, including Augustine, who thought the Septuagint inspired. Modern scholarship, however, has sometimes cast doubts on the actual quality of Jerome's Hebrew knowledge. Many modern scholars believe that the Greek Hexapla is the main source for Jerome's "iuxta Hebraeos" (i.e. "close to the Hebrews", "immediately following the Hebrews") translation of the Old Testament.[22] However, detailed studies have shown that to a considerable degree Jerome was a competent Hebraist.[23]

Biblical onomastica[edit]

Jerome also produced two onomastica:

Commentaries (405–420)[edit]

St Jerome in His Study by Antonello da Messina

For the next 15 years, until he died, Jerome produced a number of commentaries on Scripture, often explaining his translation choices in using the original Hebrew rather than suspect translations. His patristic commentaries align closely with Jewish tradition, and he indulges in allegorical and mystical subtleties after the manner of Philo and the Alexandrian school. Unlike his contemporaries, he emphasizes the difference between the Hebrew Bible "Apocrypha" and the Hebraica veritas of the protocanonical books. In his Vulgate's prologues, he describes some portions of books in the Septuagint that were not found in the Hebrew as being non-canonical (he called them apocrypha);[24] for Baruch, he mentions by name in his Prologue to Jeremiah and notes that it is neither read nor held among the Hebrews, but does not explicitly call it apocryphal or "not in the canon".[25] His Preface to the Books of Samuel and Kings[26] (commonly called the Helmeted Preface) includes the following statement:

This preface to the Scriptures may serve as a "helmeted" introduction to all the books which we turn from Hebrew into Latin, so that we may be assured that what is not found in our list must be placed amongst the Apocryphal writings. Wisdom, therefore, which generally bears the name of Solomon, and the book of Jesus, the Son of Sirach, and Judith, and Tobias, and the Shepherd are not in the canon. The first book of Maccabees I have found to be Hebrew, the second is Greek, as can be proved from the very style.

Jerome in the desert, tormented by his memories of the dancing girls, by Francisco de Zurbarán, 1639, Monastery of Santa María de Guadalupe

Historical and hagiographic writings[edit]

Description of vitamin A deficiency[edit]

The following passage, taken from Jerome's Life of St. Hilarion which was written c. 392, appears to be the earliest account of the etiology, symptoms and cure of severe vitamin A deficiency:[27]

From his thirty-first to his thirty-fifth year he had for food six ounces of barley bread, and vegetables slightly cooked without oil. But finding that his eyes were growing dim, and that his whole body was shrivelled with an eruption and a sort of stony roughness (impetigine et pumicea quad scabredine) he added oil to his former food, and up to the sixty-third year of his life followed this temperate course, tasting neither fruit nor pulse, nor anything whatsoever besides.[27]

Letters[edit]

Saint JeromebyMatthias Stom, 1635

Jerome's letters or epistles, both by the great variety of their subjects and by their qualities of style, form an important portion of his literary remains. Whether he is discussing problems of scholarship, or reasoning on cases of conscience, comforting the afflicted, or saying pleasant things to his friends, scourging the vices and corruptions of the time and against sexual immorality among the clergy,[28] exhorting to the ascetic life and renunciation of the world, or debating his theological opponents, he gives a vivid picture not only of his own mind, but of the age and its peculiar characteristics. (See Plowboy trope.) Because there was no distinct line between personal documents and those meant for publication, we frequently find in his letters both confidential messages and treatises meant for others besides the one to whom he was writing.[29]

Due to the time he spent in Rome among wealthy families belonging to the Roman upper class, Jerome was frequently commissioned by women who had taken a vow of virginity to write to them in guidance of how to live their life. As a result, he spent a great deal of his life corresponding with these women about certain abstentions and lifestyle practices.[4]

Francesco St JeromebyJacopo Palma il Giovane, c. 1595

Theological writings[edit]

The Virgin and Child with Saints Jerome and Nicholas of TolentinobyLorenzo Lotto, 1522

Eschatology[edit]

Jerome in his study, made by the Flemish drawer de Bry.[30]

Jerome warned that those substituting false interpretations for the actual meaning of Scripture belonged to the "synagogue of the Antichrist".[31] "He that is not of Christ is of Antichrist," he wrote to Pope Damasus I.[32] He believed that "the mystery of iniquity" written about by Paul in 2 Thessalonians 2:7 was already in action when "every one chatters about his views."[33] To Jerome, the power restraining this mystery of iniquity was the Roman Empire, but as it fell this restraining force was removed. He warned a noblewoman of Gaul:[34]

He that letteth is taken out of the way, and yet we do not realize that Antichrist is near. Yes, Antichrist is near whom the Lord Jesus Christ "shall consume with the spirit of his mouth". "Woe unto them," he cries, "that are with child, and to them that give suck in those days." ... Savage tribes in countless numbers have overrun all parts of Gaul. The whole country between the Alps and the Pyrenees, between the Rhine and the Ocean, has been laid waste by hordes of Quadi, Vandals, Sarmatians, Alans, Gepids, Herules, Saxons, Burgundians, Allemanni, and – alas! for the commonweal! – even Pannonians.

His Commentary on Daniel was expressly written to offset the criticisms of Porphyry,[35][full citation needed] who taught that Daniel related entirely to the time of Antiochus IV Epiphanes and was written by an unknown individual living in the second century BC. Against Porphyry, Jerome identified Rome as the fourth kingdom of chapters two and seven, but his view of chapters eight and eleven was more complex. Jerome held that chapter eight describes the activity of Antiochus Epiphanes, who is understood as a "type" of a future antichrist; 11:24 onwards applies primarily to a future antichrist but was partially fulfilled by Antiochus. Instead, he advocated that the "little horn" was the Antichrist:

We should therefore concur with the traditional interpretation of all the commentators of the Christian Church, that at the end of the world, when the Roman Empire is to be destroyed, there shall be ten kings who will partition the Roman world amongst themselves. Then an insignificant eleventh king will arise, who will overcome three of the ten kings. ... After they have been slain, the seven other kings also will bow their necks to the victor.[36]

In his Commentary on Daniel,[36] he noted, "Let us not follow the opinion of some commentators and suppose him to be either the Devil or some demon, but rather, one of the human race, in whom Satan will wholly take up his residence in bodily form."[36] Instead of rebuilding the Jewish Temple to reign from, Jerome thought the Antichrist sat in God's Temple inasmuch as he made "himself out to be like God."[36]

Jerome identified the four prophetic kingdoms symbolized in Daniel 2 as the Neo-Babylonian Empire, the Medes and Persians, Macedon, and Rome.[36](ch. 2, vv. 31–40) Jerome identified the stone cut out without hands as "namely, the Lord and Savior".[36](ch. 2, v. 40)

Jerome refuted Porphyry's application of the little horn of chapter seven to Antiochus. He expected that at the end of the world, Rome would be destroyed, and partitioned among ten kingdoms before the little horn appeared.[36](ch. 7, v. 8)

Jerome believed that Cyrus of Persia is the higher of the two horns of the Medo-Persian ram of Daniel 8:3.[36] The he-goat is Greece smiting Persia.[36](ch. 8, v. 5)

Soteriology[edit]

Jerome opposed the doctrine of Pelagianism, and wrote against it three years before his death.[37] Jerome, despite being opposed to Origen, was influenced by Origenism in his soteriology. Although he taught that the Devil and the unbelieving will be eternally punished (unlike Origen), he believed that the punishment for Christian sinners, who have once believed but sin and fall away will be temporal in nature, stating: "He who with all his spirit has placed his faith in Christ, even if he die in sin, shall by his faith live forever".[38][39]

Reception by later Christianity[edit]

Statue of Saint Jerome, Church of St Catherine, Bethlehem

Jerome is the second-most voluminous writer – after Augustine of Hippo (354–430) – in ancient Latin Christianity. The Catholic Church recognizes him as the patron saint of translators, librarians, and encyclopedists.[40]

Jerome translated many biblical texts into Latin from Hebrew, Aramaic, and Greek. His translations formed part of the Vulgate; the Vulgate eventually superseded the preceding Latin translations of the Bible (the Vetus Latina). The Council of Trent in 1546 declared the Vulgate authoritative "in public lectures, disputations, sermons, and expositions".[41][42]

Jerome showed more zeal and interest in the ascetic ideal than in abstract speculation. He lived as an ascetic for 4~5 years in the Syrian desert, and later near Bethlehem for 34 years. Nevertheless, his writings show outstanding scholarship[43] and his correspondence has great historical importance.[44]

The Church of England honours Jerome with a commemoration on 30 September.[45]

In art[edit]

Jerome is also often depicted with a lion, in reference to the popular hagiographical belief that Jerome once tamed a lion in the wilderness by healing its paw. The source for the story may actually have been the second century Roman tale of Androcles, or confusion with the exploits of Gerasimus (Jerome in later Latin is "Geronimus");[46][d] it is "a figment" found in the thirteenth-century Golden LegendbyJacobus de Voragine.[47] Hagiographies of Jerome talk of his having spent many years in the Syrian desert, and artists often depict him in a "wilderness", which for West European painters can take the form of a wood.[48]

From the late Middle Ages, depictions of Jerome in a wider setting became popular. He is either shown in his study, surrounded by books and the equipment of a scholar, or in a rocky desert, or in a setting that combines both aspects, with him studying a book under the shelter of a rock-face or cave mouth. His study is often shown as large and well-provided for, he is often clean-shaven and well-dressed, and a cardinal's hat may appear. These images derive from the tradition of the evangelist portrait, though Jerome is often given the library and desk of a serious scholar. His attribute of the lion, often shown at a smaller scale, may be beside him in either setting. The subject of "Jerome Penitent" first appears in the later 15th century in Italy; he is usually in the desert, wearing ragged clothes, and often naked above the waist. His gaze is usually fixed on a crucifix and he may beat himself with his fist or a rock.[49] In one of Georges de La Tour’s 17th century French versions of St. Jerome his penitence is depicted alongside his red cardinal hat.[50]

Jerome is often depicted in connection with the vanitas motif, the reflection on the meaninglessness of earthly life and the transient nature of all earthly goods and pursuits. In the 16th century Saint Jerome in his studybyPieter Coecke van Aelst and workshop, the saint is depicted with a skull. Behind him on the wall is pinned an admonition, Cogita Mori ("Think upon death"). Further reminders of the vanitas motif of the passage of time and the imminence of death are the image of the Last Judgment visible in the saint's Bible, the candle and the hourglass.[51]

Both Agostino Carracci and Domenichino portrayed Jerome's last communion.

Jerome is also sometimes depicted with an owl, the symbol of wisdom and scholarship.[52] Writing materials and the trumpet of final judgment are also part of his iconography.[52]

A four and three quarters foot tall limestone statue of Jerome was installed above the entrance of O’Shaughnessy Library on the campus of the University of St. Thomas (then College of St. Thomas) in St. Paul Minnesota in October 1950. The sculptor was Joseph Kiselewski and the stone carver was Egisto Bertozzi.[53][54]

See also[edit]

References[edit]

Notes[edit]

  1. ^ In the Eastern Orthodox Church he is known as Saint Jerome of StridoniumorBlessed Jerome. "Blessed" in this context does not have the sense of being less than a saint, as it does in the West.
  • ^ Patrologia Latina 25, 373: Crebroque cryptas ingredi, quae in terrarum profunda defossae, ex utraque parte ingredientium per parietes habent corpora sepultorum, et ita obscura sunt omnia, ut propemodum illud propheticum compleatur: Descendant ad infernum viventes (Ps. LIV,16): et raro desuper lumen admissum, horrorem temperet tenebrarum, ut non-tam fenestram, quam foramen demissi luminis putes: rursumque pedetentim acceditur, et caeca nocte circumdatis illud Virgilianum proponitur (Aeneid. lib. II): "Horror ubique animos, simul ipsa silentia terrent."
  • ^ "(...) die griechische Bibelübersetzung, die einem innerjüdischen Bedürfnis entsprang (...) [von den] Rabbinen zuerst gerühmt (...) Später jedoch, als manche ungenaue Übertragung des hebräischen Textes in der Septuaginta und Übersetzungsfehler die Grundlage für hellenistische Irrlehren abgaben, lehte man die Septuaginta ab." (Homolka 1999, pp. 43–)
  • ^ Eugene Rice has suggested that in all probability the story of Gerasimus's lion became attached to the figure of Jerome some time during the seventh century, after the military invasions of the Arabs had forced many Greek monks who were living in the deserts of the Middle East to seek refuge in Rome. Rice 1985, pp. 44–45 conjectures that because of the similarity between the names Gerasimus and Geronimus—the late Latin form of Jerome's name—'a Latin-speaking cleric … made St Geronimus the hero of a story he had heard about St Gerasimus; and that the author of Plerosque nimirum, attracted by a story at once so picturesque, so apparently appropriate, and so resonant in suggestion and meaning, and under the impression that its source was pilgrims who had been told it in Bethlehem, included it in his life of a favourite saint otherwise bereft of miracles.'" (Salter 2001, p. 12)
  • Citations[edit]

    1. ^ Kurian & Smith 2010, p. 389: Jerome ("Hieronymus" in Latin), was born into a Christian family in Stridon, modern-day Strigova in northern Croatia
  • ^ "St. Jerome (Christian scholar)". Britannica Encyclopedia. 2 February 2017. Archived from the original on 24 March 2017. Retrieved 23 March 2017.
  • ^ Schaff, Philip, ed. (1893). A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church. 2nd series. Vol. VI. Henry Wace. New York: The Christian Literature Company. Archived from the original on 11 July 2014. Retrieved 7 June 2010.
  • ^ a b c d Williams 2006.
  • ^ Kantor, Benjamin Paul (30 August 2023). The Linguistic Classification of the Reading Traditions of Biblical Hebrew: A Phyla-and-Waves Model. Open Book Publishers. p. 20. ISBN 978-1-78374-953-9.
  • ^ Pevarello 2013, p. 1.
  • ^ Walsh 1992, p. 307.
  • ^ Kelly 1975, pp. 13–14.
  • ^ Payne 1951, pp. 90–92.
  • ^ Psalm 55:15
  • ^ Jerome, Commentarius in Ezzechielem, c. 40, v. 5
  • ^ P. Vergilius Maro, Aeneid Theodore C. Williams, Ed. Perseus Project Archived 11 November 2013 at the Wayback Machine (retrieved 23 August 2013)
  • ^ Payne 1951, p. 91.
  • ^ Rebenich 2002, p. 211: Further, he began to study Hebrew: 'I betook myself to a brother who before his conversion had been a Hebrew and...'
  • ^ Pritz, Ray (1988), Nazarene Jewish Christianity: from the end of the New Testament, p. 50, In his accounts of his desert sojourn, Jerome never mentions leaving Chalcis, and there is no pressing reason to think...
  • ^ "Saint Jerome in His Study". The Walters Art Museum. Archived from the original on 16 May 2013. Retrieved 18 September 2012.
  • ^ D. Ruiz Bueno. (1962). Cartas de S. Jerónimo, 2 vols. Madrid.
  • ^ Epistle 45,2-3; 54,2; 65,1; 127,5.
  • ^ Gigon, O. (1966). Die antike Kultur und das Christentum. pp. 120.
  • ^ Deschner, Karlheinz (1986). Christianity's Criminal History. Volume 1. pp. 164-170.
  • ^ Salisbury & Lefkowitz 2001, pp. 32–33.
  • ^ Pierre Nautin, article "Hieronymus", in: Theologische Realenzyklopädie, Vol. 15, Walter de Gruyter, Berlin & New York 1986, pp. 304–315, [309–310].
  • ^ Michael Graves, Jerome's Hebrew Philology: A Study Based on his Commentary on Jeremiah, Brill, 2007: 196–198 [197] (ISBN 978-90-47-42181-8): "In his discussion he gives clear evidence of having consulted the Hebrew himself, providing details about the Hebrew that could not have been learned from the Greek translations."
  • ^ "The Bible". Archived from the original on 13 January 2016. Retrieved 14 December 2015.
  • ^ Edgecomb, Kevin P., Jerome's Prologue to Jeremiah, archived from the original on 31 December 2013, retrieved 14 December 2015
  • ^ "Jerome's Preface to Samuel and Kings". Archived from the original on 2 December 2015. Retrieved 14 December 2015.
  • ^ a b Taylor, F. Sherwood (23 December 1944). "St. Jerome and Vitamin A". Nature. 154 (3921): 802. Bibcode:1944Natur.154Q.802T. doi:10.1038/154802a0. S2CID 4097517.
  • ^ "regulae sancti pachomii 84 rule 104.
  • ^ W. H. Fremantle, "Prolegomena to Jerome", V.
  • ^ "Hiëronymus in zijn studeervertrek". lib.ugent.be. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ Jerome. "The Dialogue against the Luciferians". In Schaff, Philip; Wace, Henry (eds.). St. Jerome: Letters and select works, 1893. A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, Second Series. p. 334. Archived from the original on 1 January 2014 – via Google Books.
  • ^ Jerome. "Letter to Pope Damasus". In Schaff, Philip; Wace, Henry (eds.). St. Jerome: Letters and select works, 1893. A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, Second Series. p. 19. Archived from the original on 13 March 2017 – via Google Books.
  • ^ Jerome. "Against the Pelagians". In Schaff, Philip; Wace, Henry (eds.). St. Jerome: Letters and select works, 1893. A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, Second Series. Book I, p. 449. Archived from the original on 1 January 2014 – via Google Books.
  • ^ Jerome. "Letter to Ageruchia". In Schaff, Philip; Wace, Henry (eds.). St. Jerome: Letters and select works, 1893. A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, Second Series. pp. 236–237. Archived from the original on 1 January 2014.
  • ^ Eremantle, note on Jerome's commentary on Daniel, in NPAF, 2d series, Vol. 6, p. 500.
  • ^ a b c d e f g h i Jerome. "Commentario in Danielem". tertullian.org. Archived from the original on 26 May 2010. Retrieved 6 May 2008.
  • ^ "Philip Schaff: NPNF2-06. Jerome: The Principal Works of St. Jerome - Christian Classics Ethereal Library". www.ccel.org. Retrieved 8 March 2024.
  • ^ Kelly, J. N. D. (20 November 2000). Early Christian Doctrines. A&C Black. ISBN 978-0-8264-5252-8. Jerome develops the same distinction, stating that, while the Devil and the impious who have denied God will be tortured without remission, those who have trusted in Christ, even if they have sinned and fallen away, will eventually be saved. Much the same teaching appears in Ambrose, developed in greater detail
  • ^ Goff, Jacques Le (15 December 1986). The Birth of Purgatory. University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-47083-2. Saint Jerome, though an enemy of Origen, was, when it came to salvation, more of an Origenist than Ambrose. He believed that all sinners, all mortal beings, with the exception of Satan, atheists, and the ungodly, would be saved: 'Just as we believe that the torments of the Devil, of all the deniers of God, of the ungodly who have said in their hearts, 'there is no God,' will be eternal, so too do we believe that the judgment of Christian sinners, whose works will be tried and purged in fire will be moderate and mixed with clemency.' Furthermore, 'He who with all his spirit has placed his faith in Christ, even if he die in sin, shall by his faith live forever.'"
  • ^ Kemp, Jane. "St. Jerome: Patron saint of librarians". Luther College Library and Information Services (luther.edu). Decorah, IA: Luther College. Archived from the original on 17 April 2024. Retrieved 2 June 2014.
  • ^ Akin, Jimmy (5 September 2017). "Is the Vulgate the Catholic Church's official Bible?". National Catholic Register (blog). Retrieved 8 December 2021. '[This] sacred and holy Synod – considering that no small utility may accrue to the Church of God, if it be made known which out of all the Latin editions, now in circulation, of the sacred books, is to be held as authentic – ordains and declares, that the said old and vulgate edition, which, by the long use of so many years, has been approved of in the Church, be, in public lectures, disputations, sermons and expositions, held as authentic; and that no one is to dare, or presume to reject it under any pretext whatever' [Decree Concerning the Edition and Use of the Sacred Books, 1546].
  • ^ "Vulgate". The Oxford Dictionary of the Christian Church. Oxford University Press. 2005. pp. 1722–1723. ISBN 978-0-19-280290-3 – via Google Books.
  • ^ Power, Edward J. (1991). A Legacy of Learning: A history of western education. SUNY Press. p. 102. ISBN 978-0-7914-0610-6. his exceptional scholarship produced ...
  • ^ Louth, Andrew (2022). "Jerome". The Oxford Dictionary of the Christian Church. Oxford University Press. pp. 872–873. ISBN 978-0-19-263815-1. His correspondence is of great interest and historical importance.
  • ^ "The Calendar". The Church of England. Retrieved 8 April 2021.
  • ^ Hope Werness, Continuum encyclopaedia of animal symbolism in art, 2006
  • ^ Williams 2006, p. 1.
  • ^ "Saint Jerome in Catholic Saint info". Catholic-saints.info. Archived from the original on 29 April 2014. Retrieved 2 June 2014.
  • ^ Herzog, Sadja. “Gossart, Italy, and the National Gallery's Saint Jerome Penitent.” Report and Studies in the History of Art, vol. 3, 1969, pp. 67–70, JSTOR, Retrieved 29 December 2020.
  • ^ Judovitz, Dalia. Georges de La Tour and the Enigma of the Visible, New York, Fordham University Press, 2018. ISBN 0-82327-744-5; ISBN 9780823277445. p11, 19-22, 98, plate 3.
  • ^ "Saint Jerome in His Study". The Walters Art Museum. Archived from the original on 18 September 2012. Retrieved 6 September 2012.
  • ^ a b The Collection: Saint Jerome Archived 22 October 2012 at the Wayback Machine, gallery of the religious art collection of New Mexico State University, with explanations. Retrieved 10 August 2007.
  • ^ "Sculpture". Joseph Kiselewski. Retrieved 27 April 2023.
  • ^ "Egisto Bertozzi – Stone Carver". Saint James Lutheran Church. Retrieved 27 April 2023.
  • Sources[edit]

    • Andrew Cain and Josef Lössl, Jerome of Stridon: His Life, Writings and Legacy (London and New York, 2009)
  • Homolka, W. (1999). Die Lehren des Judentums nach den Quellen (in German). Vol. Bd. 3. Munich: Knesebeck. ISBN 978-3-89660-058-5 – via Verband der Deutschen Juden.
  • Kelly, J.N.D. (1975). Jerome: His Life, Writings, and Controversies. New York: Harper & Row.
  • Kurian, G.T.; Smith, J.D. (2010). The Encyclopedia of Christian Literature. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-7283-7.
  • Payne, Robert (1951), The Fathers of the Western Church, New York: Viking Press
  • Pevarello, Daniele (2013). The Sentences of Sextus and the origins of Christian ascetiscism. Tübingen: Mohr Siebeck. ISBN 978-3-16-152579-7.
  • Rebenich, Stefan (2002), Jerome, Psychology Press, ISBN 978-0415199063
  • Rice, E.F. (1985). Saint Jerome in the Renaissance. Johns Hopkins symposia in comparative history. Johns Hopkins University Press. ISBN 978-0-8018-2381-7.
  • Salisbury, J.E.; Lefkowitz, M.R. (2001). "Blaesilla". Encyclopedia of Women in the Ancient World. ABC-CLIO E-Books. ABC-CLIO. ISBN 978-1-57607-092-5.
  • Salter, David (2001). Holy and Noble Beasts: Encounters With Animals in Medieval Literature. D. S. Brewer. ISBN 978-0-85991-624-0.
  • Scheck, Thomas P. (2008). Commentary on Matthew. The Fathers of the Church. Vol. 117. ISBN 978-0-8132-0117-7.
  • Slepička, Martin (2021). "Úcta k svatému Jeronýmovi v českém středověku: 1600. výročí smrti církevního otce svatého Jeronýma". Slepička, Martin. Úcta K Svatému Jeronýmovi V Českém Středověku. K 1600. Výročí Smrti Církevního Otce Svatého Jeronýma. 1. Vyd. Ostrava: Repronis, 2021. Ostrava: Repronis.
  • Streeter, Tom (2006). The Church and Western Culture: An Introduction to Church History. AuthorHouse.
  • Walsh, Michael, ed. (1992), Butler's Lives of the Saints, New York: HarperCollins
  • Ward, Maisie (1950). Saint Jerome. London: Sheed & Ward.
  • Williams, Megan Hale (2006). The Monk and the Book: Jerome and the Making of Christian Scholarship. Chicago: U of Chicago Press. ISBN 978-0-226-89900-8.
  • Biblia Sacra Vulgata [e.g. edition published Stuttgart, 1994, ISBN 3-438-05303-9]
  • Public Domain This article incorporates text from a publication now in the public domainJackson, Samuel Macauley, ed. (1910). "Jerome". New Schaff–Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge. Vol. 6 (third ed.). London and New York: Funk and Wagnalls.
  • Further reading[edit]

    • Saint Jerome, Three biographies: Malchus, St. Hilarion and Paulus the First Hermit Authored by Saint Jerome, London, 2012. limovia.net. ISBN 978-1-78336-016-1

    External links[edit]

    Latin texts[edit]

    Facsimiles[edit]

    English translations[edit]

  • icon Christianity
  • Saints

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jerome&oldid=1226015997"

    Categories: 
    All articles with incomplete citations
    Jerome
    340s births
    420 deaths
    4th-century Christian theologians
    4th-century historians
    4th-century writers in Latin
    4th-century Romans
    4th-century translators
    5th-century Christian saints
    5th-century writers in Latin
    5th-century Romans
    5th-century translators
    Anglican saints
    Roman Catholic biblical scholars
    Christian apologists
    Christian hagiographers
    Christian writers about eschatology
    Chronologists
    Church Fathers
    Doctors of the Church
    Hieronymite Order
    Holy Land travellers
    Illyrian people
    Letter writers in Latin
    People from Roman Dalmatia
    Translation scholars
    Translators of the Bible into Latin
    Translation theorists
    Hidden categories: 
    Webarchive template wayback links
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Use dmy dates from October 2022
    Pages using infobox theologian with embed equal yes
    Articles with hCards
    Pages using sidebar with the child parameter
    Articles containing Latin-language text
    Articles containing Ancient Greek (to 1453)-language text
    Articles with incomplete citations from November 2022
    CS1: long volume value
    CS1 German-language sources (de)
    Wikipedia articles incorporating a citation from the Schaff-Herzog with a title parameter
    Wikipedia articles incorporating text from the Schaff-Herzog
    Commons category link is on Wikidata
    Articles incorporating a citation from the 1913 Catholic Encyclopedia with Wikisource reference
    Articles with LibriVox links
    Articles with FAST identifiers
    Articles with ISNI identifiers
    Articles with VIAF identifiers
    Articles with WorldCat Entities identifiers
    Articles with BIBSYS identifiers
    Articles with BNC identifiers
    Articles with BNE identifiers
    Articles with BNF identifiers
    Articles with BNFdata identifiers
    Articles with CANTICN identifiers
    Articles with GND identifiers
    Articles with ICCU identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with KANTO identifiers
    Articles with KBR identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with Libris identifiers
    Articles with LNB identifiers
    Articles with NDL identifiers
    Articles with NKC identifiers
    Articles with NLA identifiers
    Articles with NLG identifiers
    Articles with NSK identifiers
    Articles with NTA identifiers
    Articles with PLWABN identifiers
    Articles with PortugalA identifiers
    Articles with VcBA identifiers
    Articles with CINII identifiers
    Articles with MusicBrainz identifiers
    Articles with ULAN identifiers
    Articles with DTBIO identifiers
    Articles with Trove identifiers
    Articles with RISM identifiers
    Articles with SNAC-ID identifiers
    Articles with SUDOC identifiers
    Articles with TePapa identifiers
    Year of birth uncertain
     



    This page was last edited on 28 May 2024, at 02:44 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki