Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 See also  





3 References  





4 External links  














Penang Sign Language






Bikol Central
Piemontèis
Português

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Penang Sign Language
Bahasa Isyarat Pulau Pinang
Native toMalaysia
Regionoriginally Penang

Native speakers

1,000 older signers (no date)[1]
most bilingual in Malaysian Sign

Language family

Deaf-community sign language

Language codes
ISO 639-3psg
Glottologpena1248
ELPPenang Sign Language

Penang Sign Language (Malay: Bahasa Isyarat Pulau Pinang) was developed in Malaysia by deaf children, outside the classroom, when oralism was predominant. It is now mainly used by older people, although many younger people can understand it.

History[edit]

Penang Sign Language began when the first school for the deaf, Federation School for the Deaf (FSD), was established by Lady Templer, the wife of the British High Commissioner in Malaya, in 1954. Deaf students went to FSD, to learn oral skills, not sign language. However, the students would sign by themselves in the dormitory of FSD every night.

In the 1960s, Tan Yap went to Gallaudet UniversityinWashington, D.C. to learn deaf culture and sign language. He brought an ASL book back with him to Malaysia. But Tan Yap's suggestions were rejected by the Government.

An American, Professor Frances Parsons, travelled around the world in 1976 in order to introduce Total Communication and Sign Language to poor schools for the deaf, in order to better prepare them for education. In the same year, Frances Parsons went to Kuala Lumpur to meet with Mahathir Mohamad, the Minister of Education. After a 45-minute discussion, Mahathir agreed with Parsons's suggestions and theory. In the next few days, Mahathir announced new legislation that obliged schools in Malaysia to teach Total Communication and Sign Language. As a result, BIM (Bahasa Isyarat Malaysia) or MSL (Malaysian Sign Language) became similar to American Sign Language after 1976.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Penang Sign LanguageatEthnologue (16th ed., 2009) Closed access icon

External links[edit]


Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Penang_Sign_Language&oldid=1226115418"

Categories: 
Sign languages of Malaysia
Sign language isolates
Endangered sign language isolates
Hidden categories: 
Language articles citing Ethnologue 16
Articles with short description
Short description matches Wikidata
Language articles with 'no date' set
Articles containing Malay (macrolanguage)-language text
 



This page was last edited on 28 May 2024, at 16:54 (UTC).

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



Privacy policy

About Wikipedia

Disclaimers

Contact Wikipedia

Code of Conduct

Developers

Statistics

Cookie statement

Mobile view



Wikimedia Foundation
Powered by MediaWiki