Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Synopsis  





2 History  





3 Parallels in other languages  





4 Connections to other ballads  





5 Versions and settings  



5.1  Authentic field recordings  





5.2  Other versions and settings  





5.3  Retellings in other media  







6 See also  





7 References  





8 Works cited  





9 External links  














The Twa Sisters






Español
Euskara
Italiano
Norsk bokmål
Русский
Svenska
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikisource
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


The Cruel Sister from The Book of British Ballads (1842)

"The Twa Sisters" ("The Two Sisters") is a traditional murder ballad, dating at least as far back as the mid 17th century. The song recounts the tale of a girl drowned by her jealous sister. At least 21 English variants exist under several names, including "Minnorie" or "Binnorie", "The Cruel Sister", "The Wind and Rain", "Dreadful Wind and Rain", "Two Sisters", "The Bonny Swans" and the "Bonnie Bows of London". The ballad was collected by renowned folklorist Francis J. ChildasChild Ballad 10 and is also listed in the Roud Folk Song Index (Roud 8).[1][2] Whilst the song is thought to originate somewhere around EnglandorScotland (possibly Northumbria), extremely similar songs have been found throughout Europe, particularly in Scandinavia.

Synopsis[edit]

Two sisters go down by a body of water, sometimes a river and sometimes the sea. The older one pushes the younger in and refuses to pull her out again; generally the lyrics explicitly state her intent to drown her younger sister. Her motive, when included in the lyrics, is sexual jealousy – in some variants, the sisters are being two-timed by a suitor; in others, the elder sister's affections are not encouraged by the young man. In a few versions, a third sister is mentioned, but plays no significant role in events. In most versions, the older sister is described as dark, while the younger sister is fair.

When the murdered girl's body floats ashore, someone makes a musical instrument out of it, generally a harp or a fiddle, with a frame of bone and the girl's "long yellow hair" (or "golden hair") for strings. The instrument then plays itself and sings about the murder. In some versions, this occurs after the musician has taken it to the family's household, so that the elder sister is publicly revealed (sometimes at her wedding to the murdered girl's suitor) as the murderess.

The variant titled "The Two Sisters" typically omits the haunted instrument entirely, ending instead with an unrelated person (often a miller) robbing the murdered girl's corpse, sometimes being executed for it, and the elder sister sometimes going unpunished, or sometimes boiled in lead.

History[edit]

It is first known to have appeared on a broadside in 1656 as "The Miller and the King's Daughter".[3] Several historical resources are available via the Vaughan Williams Memorial Library, such as a manuscript of the melody and lyrics of a Scottish version entitled "Binnorie" from 1830.[4]

Cecil Sharp collected many versions of the ballad on both sides of the Atlantic, including one from a Lucy Dunston of Bridgwater, Somerset, England in 1909,[5] and another from a Jenny Combs of Berea, Kentucky, USA in 1917.[6] Many authentic audio recordings have since been made (see Authentic Field Recordings).

Parallels in other languages[edit]

The theme of this ballad was common in many northern European languages.[7] There are 125 different variants known in Swedish alone. Its general Scandinavian classification is TSB A 38; and it is (among others) known as Den talende strengelegorDe to søstre (DgF 95), or Der boede en Mand ved Sønderbro[8]inDanish, Hørpu ríma (CCF 136)in Faroese, Hörpu kvæði (IFkv 13) in Icelandic, Dei tvo systarinNorwegian, and De två systrarna (SMB 13) in Swedish. It has also spread further south; for example, as Gosli iz človeškega telesa izdajo umor (A Fiddle Made from a Human Body Reveals a Murder) in Slovenian.

In the Norse variants, the older sister is depicted as dark and the younger as fair, often with great contrast, comparing the former to soot and the other to the sun or milk. This can inspire taunts from the younger about the older's looks.[9] However, in the Danish variant Der boede en Mand ved Sønderbro,[8] the older sister takes the younger sister who has been intimate with a shared suitor down to a river indicating that they may both be washed clean (literally, 'white'), implying that the dark-light theme has broader implications; nevertheless the elder sister, in the act of drowning the younger over jealousy, thereby assumes upon herself any stain that could have been construed to have been upon the younger sister, as well as the act of murder which she has now committed.

In some variants, the story ends with the instrument being broken and the younger sister returning to life.[7] In a few, she was not actually drowned, but saved and nursed back to health; she tells the story herself.[10]

This tale is also found in prose form, in fairy tales such as The Singing Bone, where the siblings are brothers instead of sisters.[11] This is widespread throughout Europe; often the motive is not jealousy because of a lover, but the younger child's success in winning the object that will cure the king, or that will win the father's inheritance.[10]

AUkrainian version of the folk song has the same name "Two sisters" and also known by the song's first line "Ой, світив місяць ще й дві зорі" meaning "The moon and two stars are shining." The story is about the older sister who was jealous about the beauty of the younger sister so she tricked the younger sister to come with her by the Danube river where she pushed her in to the river. When the girl started drowning and screamed for help the older sister threw her a yellow shawl saying: here it is for since you are the most beautiful of all.

InPolish literature from the Romantic period, a similar theme is found in the play Balladyna (1838) by Juliusz Słowacki. Two sisters engage in a raspberry-gathering contest to decide which of them gets to marry Prince Kirkor. When the younger Alina wins, the older Balladyna kills her. Finally, she is killed by a bolt of lightning in an act of divine retribution.

AHungarian version exists, where a king has three daughters. The older two are bad and ugly and envy the younger child sister because of her beauty. One day, they murder her in the forest and place her corpse inside a fiddle. The fiddle plays music on its own and eventually is given to the royal family. The fiddle does not play for the evil sisters, but the princess is restored to life once her father tries to play it. The sisters are imprisoned, but the good princess pardons them once she becomes queen.

The ballad also appears in a number of guises in Scottish Gaelic, under the name "A' Bhean Eudach" or "The Jealous Woman." In many of the Scottish Gaelic variants the cruel sister murders her sibling while she is sleeping by knotting her hair into the seaweed on a rock at low tide. When she wakes the tide is coming in fast and as she is drowning she sings the song, detailing her tragic end.

Connections to other ballads[edit]

As is frequently found with traditional folksongs, versions of The Twa Sisters are associated with tunes that are used in common with several other ballads. For example, at least one variant of this ballad ("Cruel Sister") uses the tune and refrain from "Lay the bent to the bonny broom", a widely used song (whose original lyrics are lost) which is also used, for example, by some versions of "Riddles Wisely Expounded" (Child1).

Canadian singer and harpist Loreena McKennitt's song "The Bonny Swans" is a pastiche of several traditional variants of the ballad. The first stanza mentions the third sister, but she subsequently disappears from the narrative. The song recounts a tale in which a young woman is drowned by her jealous older sister in an effort to gain the younger sister's beloved. The girl's body washes up near a mill, where the miller's daughter mistakes her corpse for that of a swan. Later, after she is pulled from the water, a passing harper fashions a harp from the bones and hair of the dead girl; the harp plays alone, powered by the girl's soul. The harp is brought to her father's hall and plays before the entire court, telling of her sister's crime. The song also mentions her brother named Hugh, and her beloved William, and gives a name to the older sister, Anne.

An early Alfred Lord Tennyson poem, "The Sisters", also bears a resemblance to the ballad: a sister scorned in love who murders the lover of her sister, and possibly the sister too, out of jealousy.

In Germany, there is a ballad called Das steinerne Brot (stone bread) which is also sometimes known as Zwei Schwestern (two sisters).[12][13]

Versions and settings[edit]

Authentic field recordings[edit]

Approximately 139 recordings have been made of authentic versions of the ballad sung by traditional singers, mostly in the United States and Scotland.[14] The following are examples of these recordings:

Other versions and settings[edit]

Retellings in other media[edit]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b "The Twa Sisters (Roud Folksong Index S339085)". Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ a b "The Swan Swims So Bonnie (Roud Folksong Index S431895)". Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "The Miller and the King's Daughter (Roud Folksong Index S407108)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "Binnorie (Anne Geddes Gilchrist Collection AGG/3/3/14)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "Binorie (Cecil Sharp Manuscript Collection (at Clare College, Cambridge) CJS2/10/2181)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "The Two Sisters (Cecil Sharp Manuscript Collection (at Clare College, Cambridge) CJS2/10/3761)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ a b Child 1882, pp. 121.
  • ^ a b Hansen, Wilhelm. Danmarks Melodiebog, III del (in Danish). Denmark: Kjøbenhavn & Leipzig, Wilhelm Hansen, Musik Forlag. pp. 38–9.
  • ^ Child 1882, pp. 120.
  • ^ a b Child 1882, pp. 123.
  • ^ Stith Thompson, The Folktale, p 136, University of California Press, Berkeley Los Angeles London, 1977
  • ^ "Das steinerne Brot".
  • ^ "Ach wer will hören singen – zwei Schwestern ⋆ Volksliederarchiv (10.000 Lieder)". 13 February 1569.
  • ^ "Search: "rn8 sound"". Vaughan Williams Memorial Library.
  • ^ "The Twa Sisters (Roud Folksong Index S254536)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "Twa Sisters, The (VWML Song Index SN19461)". Vaughan Williams Memorial Library. Archived from the original on 17 December 2022.
  • ^ "The Swan It Swims Sae Bonnie O (Roud Folksong Index S384920)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "The Two Sisters (Roud Folksong Index S432060)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "The Two Sisters (Roud Folksong Index S340950)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "The Old Woman By the Seashore (Roud Folksong Index S445863)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "The Old Man in the Old Country (Roud Folksong Index S247437)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "The Two Sisters (Roud Folksong Index S224465)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ "Twa Sisters (Roud Folksong Index S273453)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2 October 2020.
  • ^ Host: Cal Koat (8 April 2008). "Boiled in Lead". Celt in a Twist.
  • ^ The Genuine Bootleg Series: Volume 2 with "The Two Sisters" (Disc 1, Track 1), performed at Karen Wallace's Apartment, May 1960
  • ^ The Genuine Bootleg Series, Take 2atAnswers.com, with "The Two Sisters" (Disc 1, Track 1), performed in St. Paul, May 1960
  • ^ Wolfe, Julia (2004). "Cruel Sister". G. Schirmer Inc. Retrieved 8 August 2016.
  • ^ "The Only Tune". Nicomuhly.com. Retrieved 10 June 2015.
  • ^ Niles, John Jacob (1961). The Ballad Book of John Jacob Niles – John Jacob Niles – Google Books. University Press of Kentucky. ISBN 0813127521. Retrieved 10 June 2015.
  • ^ Rootham, Cyril Bradley; Fausset, Marjory (1920), The two sisters (Vocal score), London: Goodwin & Tabb Ltd, hdl:1802/24394
  • ^ Lewis, Thomas P (1991). "Chapter 4. Program notes. 'The Nightingale' and 'The Two Sisters'". A source guide to the music of Percy Grainger. Pro/Am Music Resources. p. 254. ISBN 978-1-871082-22-7. Retrieved 23 January 2013.
  • ^ Joseph Jacobs, English Fairy Tales, transcript.
  • ^ "Sistersong by Lucy Holland - Pan Macmillan". Retrieved 15 November 2023.
  • Works cited[edit]

    Child, Frances James (1882). The English and Scottish Popular Ballads. Vol. I. Houghton, Mifflin and Company.. Available at Archive.org here

    External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Twa_Sisters&oldid=1221884787"

    Categories: 
    Child Ballads
    Murder ballads
    English folklore
    Northumbrian folklore
    Women and death
    Year of song unknown
    Fiction about sororicide
    Songs about marriage
    17th-century songs
    Hidden categories: 
    CS1 Danish-language sources (da)
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    EngvarB from October 2013
    Use dmy dates from October 2023
    Articles containing German-language text
    Articles with too many examples from March 2018
    All articles with too many examples
    Wikipedia articles with style issues from March 2018
    All articles lacking reliable references
    Articles lacking reliable references from December 2022
    Articles with MusicBrainz work identifiers
     



    This page was last edited on 2 May 2024, at 15:32 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki