自由
表示
自由 |
---|
概念 |
自由 (積極的自由 · 消極的自由) 権利 自由意志 責任 |
領域 |
学問 · 自由権 経済 · 知的 政治 · 科学 文化 · 芸術 |
権利 |
集会 · 結社 教育 · 情報 行動 · 報道 信教 · 表現 言論 · 思想 居住移転 |
自由主義 |
---|
自由︵じゆう、希: ἐλευθερία、羅: libertas、英: liberty, freedom︶とは、他からの強制・拘束・支配などを受けないで、自らの意思や本性に従っている[注釈 1]ことをいう。哲学用語。自由な行動により生じた結果は本人が引き受けるべきという社会通念があり、自由と責任は併せて語られる事が多い。
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a7/Eug%C3%A8ne_Delacroix_-_La_libert%C3%A9_guidant_le_peuple.jpg/250px-Eug%C3%A8ne_Delacroix_-_La_libert%C3%A9_guidant_le_peuple.jpg)
ウジェーヌ・ドラクロワ﹃民衆を導く自由の女神﹄(1833年),自 由を寓意的に表した代表的な絵画。1789年8月26日人間と市民の権利の宣言(フランス人権宣言)第4条は﹁他人を害することのないもの全てをなし得ること﹂を﹁自由﹂と定義した。[1]
英語の﹁Freedom フリーダム﹂と﹁Liberty リバティ﹂は、ともに自由と訳される。現在、この2つの語はほぼ同じ意味で用いられるが、その意味合いはいくらか異なっている。
フリーダムは古英語の﹁frēo﹂に由来する。これは古インドヨーロッパ語の﹁prijos﹂や﹁prēy-﹂、あるいは古ドイツ語の﹁frijaz﹂に起源をもち﹁好む、愛﹂の意味を持つ。北欧神話のフレイ、フレイヤも同じ語源による。古アイルランド語の﹁ríar﹂はウェールズ語の﹁rhydd﹂と対応し現在の英語の﹁free(自由な)﹂に直接対応している。古代ギリシア語では﹁πρᾶος(praos, 温和で、優しい)﹂[2]。保守を意味する場合がある。
一方でリバティはラテン語﹁liber﹂の﹁社会的・政治的に制約されていない﹂﹁負債を負っていない﹂という意味から、英語の﹁liberal(形:自由な)﹂や﹁liberty(名:自由)﹂の語源となった。自由主義の﹁liberalism﹂はこれによる。また﹁liberate(動:解放する)﹂、﹁liberator(名:解放者)﹂、﹁liberation(名:解放)﹂も同じ語源による[3]。﹁liber﹂は古英語に入り﹁leod﹂となり、こちらは﹁leader﹂の語源とされている[4]。進歩を意味する場合がある。
両者の共通点は、現在的意味合いの自由とは異なる意味で用いられた点である。英語﹁freedom﹂と﹁liberty﹂の用法にも残っているが、近世までは特権を意味する語であった。奴隷の持ちえない権利を有している状態が﹁freedom﹂または﹁liberty﹂であった。1729年に出版された辞書によれば、権利付与や時効によって得られる高貴なる者の特権と定義され、但し書きで﹁一部で、各人が思うように行動できる力という意味でも用いられてきている﹂と言及されている[5]。
﹁Freedom﹂と﹁Liberty﹂[編集]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a7/Eug%C3%A8ne_Delacroix_-_La_libert%C3%A9_guidant_le_peuple.jpg/250px-Eug%C3%A8ne_Delacroix_-_La_libert%C3%A9_guidant_le_peuple.jpg)
日本語訳[編集]
穂積陳重の﹁法窓夜話﹂によれば、加藤弘之から聞いたこととして訳字﹁自由﹂は幕府外国方英語通辞の頭をしていた森山多吉郎が案出したのが最初であるとするが、文献上では文久2年初版・慶応3年正月再版訳了の﹁英和対訳辞書﹂(堀達三郎・著)に紹介され、慶応2年初版の﹁西洋事情﹂(福沢諭吉・著)にも訳字が見られるとする[6]。鈴木修次によれば初出は森山多吉郎、福沢の西洋事情により広まったとする[7]。慶應義塾のデジタルギャラリによれば福沢による訳語とする[8]。 ﹁自由﹂は古典中国語では﹁後漢書﹂、日本では﹁続日本紀﹂まで遡ることができる[9]が我儘放蕩(わがままほうとう)の意味であった。﹁日本書紀﹂の綏靖天皇編には、庶兄の手硏耳命について﹁然其王、立操厝懷、本乖仁義、遂以諒闇之際、威福自由、苞藏禍心、圖害二弟。﹂の記載がある。 徒然草に﹁よろづ自由にして、大方、人に従うといふことなし﹂(60段)[10]とあるほか、二条河原の落書には﹁自由出家﹂﹁自由狼藉﹂という語句が登場していた。江戸時代の教育論の書である和俗童子訓には﹁殊に高家の子は、物事豊かに自由なる故に、好む方に心早くうつり易くして、おぼれ易し。﹂とあった[11]。 福沢の西洋事情にはlibertyを日本語訳することの困難さを述べており、自主・自尊・自得・自若・自主宰・任意・寛容・従容などといった漢訳はあるが、原語の意義を尽くさないとする。加藤弘之は慶応4年の﹁立憲政体略﹂において﹁自在﹂と訳し、津田真道の﹁泰西国法論﹂でも﹁自在﹂と訳されたが、福沢や中村敬宇によるミルの日本語訳﹁自由之理﹂により自由が定着した。穂積によれば﹁自由﹂なる語・﹁自由﹂なる思想の開祖は﹁実に福沢先生にあると言うてもよかろうと思われる﹂とする[12]。自由主義[編集]
詳細は「自由主義」を参照
自由主義とは﹁自己決定権に制限を加えることができるのは危害原理のみである﹂という立場である。加藤尚武[注釈 2][13]によれば、自由主義とは
(一)成人で判断能力のある者は(valid consent, 有効な同意)
(二)身体と生命の質を含む﹁自己のもの﹂について
(三)他人に危害を加えない限り(harm-principle, 危害原理)
(四)たとえ当人にとって理性的にみて不合理な結果になろうとも(the right to do what is wrong, 愚行権)
(五)自己決定の権利をもち、自己決定に必要な情報の告知を受ける権利がある(autonomy, 自治権)、とするもの。