![乙女ゲームってどれぐらい英語圏で人気があるの? — Neon Noroshi](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/b2d2b1f29c7ff9965378485a1f7cb43351e94386/height=288;version=1;width=512/http%3A%2F%2Fstatic1.squarespace.com%2Fstatic%2F60f1b4911ef8d902073fd3b3%2F6489df029eb44d3198ef8f5e%2F66470f64370dd1103f61ec30%2F1716097271786%2Ff8c4e2b32001567039debcb50727030c.jpg%3Fformat%3D1500w)
日英エロゲ女性翻訳者による翻訳tipsがおもしろい https://twitter.com/merumeruchann/status/1663878494336458753?s=20 3. Choose your words wisely; AKA consider what is SEXY "Wriggling" is a pretty standard translation of 藻掻く but in English it's associated with worms. WORMS! 🪱 "Undulating" is much nicer. e.g. A pussy doesn't wriggle, it undulates or ripples, or it convulses around his cock. A woman doesn't wriggle her hips
大学在学中&休学中に複数のIT系スタートアップでのインターンやベンチャーキャピタルでのリサーチバイトを経験後、フリーランスとして独立。現在は「TechCrunch Japan」などでスタートアップ企業のプロダクトや資金調達を中心としたインタビュー・執筆活動を行っている。 From DIAMOND SIGNAL スタートアップやDX(デジタルトランスフォーメーション)を進める大企業など、テクノロジーを武器に新たな産業を生み出さんとする「挑戦者」。彼ら・彼女にフォーカスして情報を届ける媒体「DIAMOND SIGNAL」から、オススメの記事を転載します。※DIAMOND SIGNALは2024年1月をもって、ダイヤモンド・オンラインと統合いたしました。すべての記事は本連載からお読みいただけます。 バックナンバー一覧 かつてSkypeを始めとしたビデオ会議ツールの普及をきっかけに、オンライン上で
北斗の拳「THE TIME OF RETRIBUTION, BATTLE 1, DECIDE THE DESTINY」 とか、 Fate Stay Night とかの変な英語がめっちゃすき https://www.youtube.com/watch?v=iYAZLWFGLLQ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く