コンテンツにスキップ

杜牧

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
杜牧・『晩笑堂竹荘畫傳』より

  :Dù Mù:Tu4Mu480319 - 8536西


[]


退82825使[1]83331使3835[2]

837839840841[3]

848849850

[]


退姿232 - 202

1
江南春
原文 書き下し文 通釈
千里鶯啼緑映紅  千里鶯(うぐいす)啼(な)いて緑紅(くれない)に映ず 広々とした平野のあちらこちらで鴬がないて、紅い花が新緑に映えている。
水村山郭酒旗風 水村山郭酒旗(すいそんさんかくしゅき)の風 川沿いの村や山里の酒屋の旗が、春風にたなびいている。
南朝四百八十寺 南朝四百八十寺(しひゃくはっしんじ)  南朝時代以来のたくさんの寺が立ち並び
多少樓臺煙雨中  多少の楼台煙雨の中 多くの楼台が春の霧雨の中に煙っていることだろう。

 

題烏江亭
原文 書き下し文 通釈
勝敗兵家事不期  勝敗は兵家も事期せず 戦の勝敗は兵法家であっても予測できるものではない。
包羞忍耻是男児 羞(しゅう)を包み 恥を忍ぶは これ男児 羞恥を耐え忍んでこそ男児というもの。
江東子弟多才俊 江東の子弟 才俊多し  江東の子弟には優れた人材が多いゆえに
捲土重来未可知  捲土重来(けんどちょうらい)も 未だ知るべからず 再起してまた天下を争うことも、できたかも知れないのに。

ほかに「清明」や「秋夕」といった詩がある。「秋夕」は彼の家の没落の嘆きを暗示しているとされる[4]。 

清明
原文
清明時節雨紛紛 
路上行人欲斷魂
借問酒家何處有
牧童遙指杏花村 
秋夕
原文
銀燭秋光冷畫屏 
輕羅小扇撲流螢
天階夜色涼如水
臥看牽牛織女星 

 

最近の動き[編集]

1968年、バンドピンク・フロイドに所属するロジャー・ウォーターズアルバム神秘に収録されている太陽讃歌英語版の中で杜牧の詩から"Lotuses lean on each other in yearning"(多少綠荷相倚恨)という言葉を引用している。  

脚注[編集]

  1. ^ 所安, 宇文 (2006). The Late Tang: Chinese Poetry of the Mid-Ninth Century (827-860). Harvard University Asia Center. p. 260. ISBN 978-0-674-03328-3 
  2. ^ Owen, Stephen (2006). The Late Tang: Chinese Poetry of the Mid-Ninth Century (827-860). Harvard University Asia Center. p. 271-272. ISBN 978-0-674-03328-3 
  3. ^ Owen, Stephen (2006). The Late Tang: Chinese Poetry of the Mid-Ninth Century (827-860). Harvard University Asia Center. p. 289. ISBN 978-0-674-03328-3 
  4. ^ Red Pine, Poems of the Masters, Copper Canyon Press, 2003.

参考文献[編集]

  • Nienhauser, William H (ed.). The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature. Indiana University Press 1986. ISBN 0-253-32983-3
  • Francis, Mark. Running Under the Ice: Fifty Selected Poems by Du Mu. Oxcidental Press 2012. ISBN 978-1-4681-2831-4

近年刊の訳書・研究[編集]

関連項目[編集]

外部リンク[編集]