Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Written evidence  





2 Characteristics  



2.1  Lexicon  





2.2  Morphology  





2.3  Syntax  







3 Writing system  





4 Example usages  



4.1  Inscription  





4.2  Old Manuscripts  



4.2.1  Poetry  







4.3  Prose  







5 References  














Old Sundanese language






Bahasa Indonesia
Jawa
Minangkabau
Tagalog
Tiếng Vit
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Old Sundanese
Basa Sunda Buhun
ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ ᮘᮥᮠᮥᮔ᮪
nirbing
The inscriptions of Astana Gede, records the old Sundanese language using Old Sundanese script
RegionBanten, Jakarta, West Java, western Central Java, Indonesia
Era12th-17th centuries; afterwards developed into the Sundanese towards the 18th century.

Language family

Austronesian

Writing system

Buda Script
Old Sundanese script
Language codes
ISO 639-3osn
Glottologsund1255
IETFosn
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Old Sundanese (Sundanese script: ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ ᮘᮥᮠᮥᮔ᮪, Old Sundanese script: nirbing, Buda script: nirbing, Sundanese alphabet: Basa Sunda Buhun) is the earliest recorded stage of the Sundanese language which is spoken in the western part of Java, Indonesia. The evidence is recorded in inscriptions from around the 12th[1] to 14th centuries and ancient palm-leaf manuscripts from the 15th to 17th centuries AD. Old Sundanese is no longer used today, but has developed into its descendant, modern Sundanese.[2]

Written evidence[edit]

Old Sundanese is recorded in stone inscriptions such as the Kawali InscriptioninCiamis, and the Batutulis inscriptioninBogor, as well as in inscriptions made from copper plates such as the Kabantenan inscription from the Bekasi Regency.[3][4] Other remains documenting the use of Old Sundanese are palm-leaf manuscripts from the Bandung, Garut, and Bogor regions. The manuscripts are now stored in several institutions, including Kabuyutan Ciburuy in Bayongbong Garut, Sri Baduga MuseuminBandung, the National Library of IndonesiainJakarta, and the Bodleian Library in London.[5][6][7][8]

Characteristics[edit]

Lexicon[edit]

The vocabulary used in Old Sundanese is still mostly recognizable for speakers modern Sundanese, either with the same meaning or having undergone a change of meaning. The use of Sanskrit which is adapted to the pronunciation or writing of the ancient Sundanese is mixed quite clearly. This is because of the nuances of the use of ancient Sundanese in Hindu and Buddhist religious texts. In some parts, the same vocabulary is often found, even combined with sentence strings in Old Javanese.[9] In other parts, we also find the use of Old Malay[10] vocabulary and Arabic.[11] The lexicon of Old Sundanese has been collected in an Old Sundanese–Indonesian dictionary.[12]

Morphology[edit]

The morphology of word formation can generally be recognized in modern Sundanese with some exclusions, for example the use of the prefix a- in the word awurung. The suffix -keun has a grammatical function similar to that of -kaninIndonesian language. In addition, the use of insertion affixes (infix) -in- and -um- in the word ginawé (word stem gawé;' 'to do') and gumanti (the root word ganti: 'replace') are insertions that are classified as productive used in old Sundanese, now words that include -in- and - um- is often considered monomorphemic. The following words are often not perceived as interpolated words such as sumebar which consists of sebar and -um-, cumeluk which consists of celuk and -um-ortinangtu which consists of tangtu and -in- and pinareng consists of pareng and -in-.[13] The last is the use of insertion -ar- which serves to make a noun or adjective plural, for example in the word karolot (word stem kolot; 'the elders') which is still used until now.[14]

Syntax[edit]

At the syntactic level, in general the sentence form in ancient Sundanese still has similarities with modern Sundanese.[15][16] One of the features of ancient Sundanese that can be distinguished from the structure of modern Sundanese is the use of the predicate-subject pattern in the sentence structure of the ancient Sundanese language with predicates in the form of a verb (verb) and a subject in the form of a noun (noun) which is quite consistent.[16] Another characteristic feature is the use of ma particles which can act as reinforcement for previous phrases or clauses. In sentence construction, the particle ma functions as a marker that separates the clauses, and serves to introduce new information.[17]

Writing system[edit]

Old Sundanese script
Buda script

Writing systems that use the Old Sundanese language include Old Sundanese script and Buda script. These two characters can be seen from the inscriptions and ancient manuscripts stored in a place called Kabuyutan.[18] These two characters has different functions. Old Sundanese script usually can be found on the inscriptions describing important events that occurred in the Sundanese region, while the Buda script is widely used to write things that have a high level of sacredness in lontar or gebang manuscripts.[19]

Example usages[edit]

Kawali I inscriptioninkabuyutan area of Astana Gede, Kawali.

Inscription[edit]

The following is an example of the use of the old Sundanese language recorded in the Kawali inscription. Diplomatic transliteration was done by archaeologists Hasan Jafar & Titi Surti Nastiti.[4]

"nihan tapak walar nu sang hyang mulia tapa(k) inya parĕbu raja wastu mangadĕg di kuta kawali nu mahayu na kadatuan surawisesa nu marigi sakuliling dayĕh najur sakala desa aya ma nu pa(n)deuri pakĕna gawe rahayu pakĕn hĕbĕl jaya dina buana"

Translation:

These are the traces (tapak) (in) Kawali (of) the hometown of His Majesty King Wastu (who) established the defense (reigned in) Kawali, who had beautified the Surawisesa palace, which made a defensive trench around the royal territory, which prospered the whole settlement. To those who are to come, should apply salvation as the foundation of victorious life in the world.

Old Manuscripts[edit]

The old Sundanese language used in lontar and gebang manuscripts can be distinguished based on the form of the text, namely poetry and prose.[9][15][16]

Poetry[edit]

Kawih Pangeuyeukan the National Library of Indonesia collection, contains text in Old Sundanese..

Some of the ancient Sundanese manuscripts that contain texts in the form of poetry include Sewaka Darma,[20] Carita Purnawijaya,[21] Bujangga Manik, Sri Ajnyana,[9] Kawih Pangeuyeukan[22] and Sanghyang Swawarcinta.[23] The old Sundanese language written in the form of poetry texts generally uses an eight syllable pattern, although in some texts this rule is not so strict.

Pendakian Sri Ajnyana Text:
"Sakit geui ngareungeuheun
cicing hanteu dék matingtim,
usma ku raga sarira.
Béngkéng upapen rasana,
dosa a(ng)geus kanyahoan,
ngeureuy teuing gawé hala,
hanteu burung katalayahan,
Ja kini teuing rasana,
Kasasar jadi manusa.
Saurna Sri Ajnyana:
‘Adiing, ambet ka dini.
Mulah ceurik nangtung dinya.
Dini di lahunan aing.
Tuluy dirawu dipangku"

Prose[edit]

Gebang manuscript in Old Sundanese Sanghyang Raga Dewata, collection of Sribaduga Museum, Bandung..

Texts containing Sundanese in prose include Sanghyang Siksa Kandang Karesian, Amanat Galunggung,[20] Sanghyang Sasana Maha Guru, and Sanghyang Raga Dewata. The following are examples of sentences used in the Amanat Galunggung.[20]

"Awignam astu. Nihan tembey sakakala Rahyang Ba/n/nga, masa sya nyususk na Pakwan makangaran Rahyangta Wuwus, maka manak Maharaja Dewata, Maharaja Dewata maka manak Baduga Sanghyang, Baduga Sanghyang maka manak Prebu Sanghyang, Prebu Sanghyang maka manak Sa(ng) Lumahing rana, Sang Lumahing Rana maka manak Sa(ng) Lumahing Winduraja, Sa(ng) Lumahing Winduraja maka manak Sa(ng) Lumahing Tasikpa(n)jang, Sang Lumahing Tasik pa(n)jang (maka manak) Sa(ng) Lumahing Hujung Kembang, Sa(ng) Lumahing Hujung Kembang maka manak Rakeyan Darmasiksa."

References[edit]

  1. ^ "Prasasti Geger Hanjuang" [Geger Hanjuang Inscription] (PDF). pustaka.unpad.ac.id (in Indonesian). 28 August 2010. Retrieved 5 September 2021.
  • ^ Iskandarwassid (1992). Kamus istilah sastra: pangdeudeul pengajaran sastra Sunda (in Sundanese). Geger Sunten.
  • ^ Djafar, Hasan (1991). Prasasti-prasasti dari masa kerajaan-kerajaan Sunda / oleh Hasan Djafar. [s.n.]
  • ^ a b Hasan Jafar, Titi Surti Nastiti (2016). "Prasasti-prasasti dari Masa Hindu Buddha (Abad ke-12-16 Masehi di Kabupaten Ciamis, Jawa Barat". Purbawidya. 5 (2): 101–116.
  • ^ Katalog induk naskah-naskah nusantara: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia (in Indonesian). Djambatan. 1990. ISBN 978-979-428-151-2.
  • ^ Ekajati, Edi Suhardi (1999). Jawa Barat, koleksi lima lembaga (in Indonesian). Yayasan Obor Indonesia. ISBN 978-979-461-331-3.
  • ^ Chambert-Loir, Henri; Fathurahman, Oman (1999). Khazanah naskah: panduan koleksi naskah-naskah Indonesia sedunia (in Indonesian). Yayasan Obor Indonesia.
  • ^ Ekajati, Edi Suhardi (2000). Direktori naskah Nusantara (in Indonesian). Yayasan Obor Indonesia. ISBN 978-979-461-334-4.
  • ^ a b c Noorduyn, J; Teeuw, A (2006). Three Old Sundanese Poems. K.I.T.L.V. ISBN 978-90-67-18182-2.
  • ^ Kosakata Melayu dalam naskah Sunda kuno: deskripsi dan dampak homonimi (in Indonesian). Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional. 2000. ISBN 9789794590041.
  • ^ Darsa, Undang A. (2006). Gambaran kosmologi Sunda, kropak 420: silsilah Prabu Siliwangi, Mantera Aji Cakra, mantera Darmapamulih, ajaran Islam, kropak 421, jatiraga, kropak 422 (in Indonesian). Kiblat Buku Utama. ISBN 978-979-3631-77-6.
  • ^ Sumarlina, Elis Suryani Nani; Darsa, Undang A. (2003). KBSKI: Kamus Bahasa Sunda Kuno Indonesia (in Indonesian). Alqaprint Jatinangor. ISBN 978-979-9462-42-8.
  • ^ Arifin, E. Zaenal (1996). Seluk Beluk Morfologi Bahasa Sunda. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. p. 14. ISBN 979-459-448-2. OCLC 777998266.
  • ^ Nurwansah, Ilham. "Afiksasi dalam Bahasa Sunda Kuno (Analisis morfologis terhadap teks abad ke-16)". Academia (in Indonesian).
  • ^ a b Ruhaliah (1997). Kajian Diakronis Struktur Bahasa Sunda Bihari dan Bahasa Sunda Kiwari. Bandung: IKIP.
  • ^ a b c Nurwansah, Illam; Sudaryat, Yayat; Ruhaliah, Ruhaliah (2017). "SUNDANESE SENTENCE IN THE 16TH CENTURY ANCIENT SUNDANESE PROSE TEXT (Structure and Semantic Analysis)". Lokabasa. 8 (2): 181–196. doi:10.17509/jlb.v8i2.14199. ISSN 2528-5904.
  • ^ Gunawan, Aditia; Fauziyah, Evi Fuji (2018). "Function and Position of Particle ma in Old Sundanese" (PDF). kbi.kemdikbud.go.id. Retrieved 18 June 2020.
  • ^ "Retrieving heritage: rare old Javanese and old Sundanese manuscripts from West Java (stage one) (EAP280)". 2021. Retrieved 20 October 2021.
  • ^ Nurwansah, Ilham. Hukum dalam Naskah Sunda Kuna Sanghyang Siksa Kandang Karesian. Manuskripta, [S.l.], v. 7, n. 1, p. 31-61, July 2017. ISSN 2355-7605. Date accessed: 20 October 2021. doi: https://doi.org/10.33656/manuskripta.v7i1.81.
  • ^ a b c Sewaka darma (Kropak 408) ; Sanghyang siksakandang karesian (Kropak 630) ; Amanat Galunggung (Kropak 632): transkripsi dan terjemahan (in Indonesian). Bagian Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Sunda (Sundanologi), Direktorat Jenderal Kebudayaan, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. 1987.
  • ^ Tijdschrift voor Indische taal-, land-, en volkenkunde (in Dutch). Lange & Company. 1914.
  • ^ Ruhimat, Mamat; Gunawan, Aditia; Wartini, Tien (2014). Kawih pangeuyeukan: tenun dalam puisi Sunda kuna dan teks-teks lainnya (in Indonesian). Perpustakaan Nasional Republik Indonesia bekerjasama dengan Pusat Studi Sunda. ISBN 978-979-008-685-2.
  • ^ Wartini, Tien; Ruhimat, Mamat; Ruhaliah; Gunawan, Aditia (2011). Sanghyang swawarcinta (in Indonesian). Kerjasama Perpustakaan Nasional RI dan Pusat Studi Sunda. ISBN 9789790084124.
  • t
  • e

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Old_Sundanese_language&oldid=1177422125"

    Categories: 
    Austronesian language stubs
    Languages attested from the 14th century
    Languages extinct in the 18th century
    Sundanese language
    Hidden categories: 
    CS1 Indonesian-language sources (id)
    CS1 Sundanese-language sources (su)
    CS1 Dutch-language sources (nl)
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Use dmy dates from February 2022
    Articles containing Sundanese-language text
    Language articles with IETF language tag
    Language articles with unreferenced extinction date
    All stub articles
     



    This page was last edited on 27 September 2023, at 14:41 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki