Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Classification  





2 History  





3 Phonology  



3.1  Vowels  





3.2  Consonants  







4 Orthography  





5 Registers  





6 Example text  





7 References  



7.1  Bibliography  
















Palembang language






Banjar
Hausa
Igbo
Bahasa Indonesia
Jawa
Македонски
Bahasa Melayu
Minangkabau
Piemontèis
Polski
Simple English
Betawi
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
Wikivoyage
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Palembang
Palembang Malay
باسو ڤليمباڠ
Baso Pelémbang
Native toIndonesia
RegionSouth Sumatra
EthnicityPalembang Malay

Native speakers

1.6 million (2000 census)[1]

Language family

Austronesian

DialectsPalembang Lama
Palembang Pasar
Pesisir
Language codes
ISO 639-3plm retired and subsumed into mui[2]

Linguist List

mui-plm
Glottologpale1264
Linguasphere33-AFA-dh
Book cover of The Spelling Guidelines for Palembang Language, issued by South Sumatra Linguistic Center in 2007

Palembang, also known as Palembang Malay (Baso Pelémbang), is a Malayic variety of the Musi dialect group primarily spoken in the city of Palembang and nearby lowlands, and also as a lingua franca throughout South Sumatra. Since parts of the region used to be under direct Javanese rule for quite a long time, Palembang is significantly influenced by Javanese, down to its core vocabularies.[3]

While the name Palembang in the broad sense can also refer to the Musi dialect group as a whole,[4] it is most commonly used as an endonym for the speech used in the city and its immediate rural vicinity.[5][6]

In 2008, all the ISO 639-3 codes for Musi dialects, including [plm] for Palembang, were retired and merged into [mui] Musi. The old codes ([plm], [lmt], [pen], [rws]) are no longer in active use, but still have the meaning assigned to them when they were established in the Standard.[2]

Classification[edit]

Based on lexicostatistical analyses, mappings of sound changes, and mutual intelligibility tests, McDowell & Anderbeck (2020) classify Malayic varieties in southern Sumatra into two dialect groups, namely 1) South Barisan Malay (also called Central MalayorMiddle Malay) and 2) Musi. Palembang is part of the Musi grouping, specifically the Palembang–Lowland cluster, which also includes the Lowland subcluster containing Belide, Lematang Ilir, and Penesak varieties.[7]

Internally, the Palembang subcluster can be divided into three dialects, namely 1) Palembang Lama ("Old" Palembang), 2) Palembang Pasar ("Bazaar" Palembang) and 3) Pesisir ("Coastal"). Palembang Lama refers to the traditional variety spoken natively by ethnic Palembang communities, both within the city and the "relic areas" around it. Meanwhile, Palembang Pasar is a koiné that has become a lingua franca to bridge interethnic communication in Palembang and other major population centers throughout the region. This variety is often used polyglossically with Indonesian (resulting in the so-called "Palembang Indonesian" variety) and other regional languages/dialects in the area, both Malayic and non-Malayic.[8][9]

In terms of lexicon, Palembang Lama retains many Javanese loanwords that are no longer used by speakers of Palembang Pasar. This decreasing number of Javanese loanwords used by Pasar speakers is linked to the rise of Standard Indonesian influence in the daily speech of urban areas. In terms of phonology, Pasar speakers also tend to realize Proto-Malayic *r as an apical trill [r] as in Standard Indonesian, instead of using voiced/voiceless velar fricative [ɣ~x] as is common among traditional speakers of Palembang Lama. Lastly, only traditional speakers consistently maintain a distinction between schwa and /a/infinal closed syllables.[10]

To the north and east of Palembang, towards the border with Jambi Province and the waters of Bangka Strait, there exists the Pesisir or coastal variety, which is structurally very similar to the urban Palembang dialects. That said, Pesisir speech in the outer areas share high lexical similarity rates with neighboring Malayic lects of Jambi and Bangka.[11] In addition, coastal speakers are not as tied to the Palembang ethnic identity as the speakers in the urban Palembang area and its immediate vicinity.[12]

History[edit]

As with other Malayic varieties, the Palembang language is a descendant of Proto-Malayic, which is believed to have originated from western Kalimantan. According to Adelaar (2004), the development of Malay as a distinct ethnic group may have been influenced by contact with Indian culture following the migration of Proto-Malayic speakers to southern Sumatra. The Sriwijaya Kingdom, centered in Palembang in the 7th century, was one of the earliest, if not the first, manifestations of the Malay nation-state.[13] The Kedukan Bukit inscription found in Palembang is the earliest written evidence of the Malayic language family spoken in the region. However, linguists still debate whether the language variety used in the inscription is a direct ancestor of modern Malay languages (including Palembang).[14]

Aside from ancient inscriptions, there are very few other written sources that can serve as references for the development of the Palembang language. One such written source is the Kitab Undang-Undang Simbur Cahaya, which is believed to have been compiled by Queen Sinuhun, the wife of Palembang ruler Prince Sido ing Kenayan, around the 17th century. This text was written in Classical Malay with some influence from the Javanese language, considering the Palembang royal family originated from Java. The Javanese influence in Palembang began at least as early as the 14th century.[15] William Marsden noted two distinct language varieties used in Palembang in the 18th century. The language of the palace was a refined Javanese dialect and Malay mixed with foreign vocabulary, while the everyday language of the Palembang people was a Malay dialect, characterized primarily by the pronunciation of the vowel 'a' being changed to 'o'.[16]

Today the use of the Palembang language is officially recognized by the government of South Sumatra as one of the indigenous language varieties in South Sumatra that must be preserved. As part of efforts to promote and preserve the Palembang language, the government of South Sumatra , supported by the Indonesian Ministry of Religious Affairs, launched the Quran (the holy book of Islam) with a Palembang language translation. This translation was released by the Research and Development Center for Religious Literature and Heritage in 2019.[17][18][19][20] In addition, The refined register of the Palembang language, known as jegho/jero (oralus), has also been included as a local content subject (curriculum activity) for elementary and secondary schools in the Palembang area since 2021.[21]

Phonology[edit]

A girl speaking Palembang Pasar

Dunggio (1983) lists 26 phonemes for the Palembang dialect; specifically, there are 20 consonants and 6 vowels.[22] However, another study by Aliana (1987) states that there are only 25 phonemes in Palembang, reanalyzing /z/ as an allophone of /s/ and /d͡ʒ/ instead.[23]

Vowels[edit]

front central back
close i u
mid e ə o
open-mid (ɛ) (ɔ)
open a

As mentioned above, Dunggio proposes a 6-vowel system for Palembang, with /i/ and /u/inclosed syllables being realizedas[ɪ] and [ʊ], respectively.[24] Some dictionaries of Palembang, however, also add [ɛ] and [ɔ] into the sound inventory for pronunciation guides without claiming their phonemic statuses (though one can see some minimal pairs as in [d͡ʒəro] 'inside' vs [d͡ʒərɔ] 'deterred').[25][26]

Consonants[edit]

bilabial alveolar postalv./
palatal
velar glottal
nasal m n ɲ ŋ
stop voiceless p t t͡ʃ k ʔ
voiced b d d͡ʒ g
fricative voiceless s h
voiced (z) ɣ~ʀ
approximant semivowel w j
lateral l

Orthography[edit]

An orthography has been made by the local office of Language Development and Fostering Agency. It is closely related to the Indonesian Spelling System, using the same 26-letters Latin alphabet with the optional use of the letter é.[27]

Registers[edit]

The Palembang language has two linguistic registers: jeghooralus (also often identified as bebaso) and saghi-saghi. The jeghooralus register contains many borrowed Javanese words and is used in conversations with community leaders, elders, or respected individuals, especially during Palembang traditional ceremonies. In contrast, the saghi-saghi register, which is more rooted in native Malayic vocabulary, is used in everyday conversation.

Example text[edit]

Palembang (Sari-Sari) Indonesian Malay Minangkabau English
Deklarasi Universal Pasal Hak Asasinyo Wong Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat Deklarasi Sadunia Hak-Hak Asasi Manusia Universal Declaration of Human Rights
Pasal 1 Pasal 1 Perkara 1 Pasal 1 Article 1
Wong tu dilaherke merdeka galo, jugo samo-samo punyo martabat dengen hak galo. Wong-wong beroleh karunia akal dengen nurani, dan mestinyo besuo sikok samo laen dengen caro bedulur. Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan Semua manusia dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka mempunyai pemikiran dan hati nurani dan hendaklah bergaul antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan. Sadonyo manusia dilahiakan mardeka dan punyo martabat sarato hak-hak nan samo. Mareka dikaruniai aka jo hati nurani, supayo satu samo lain bagaul sarupo urang badunsanak. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

References[edit]

  • ^ a b "Change Request Documentation: 2007-182". SIL International.
  • ^ Tadmor, Uri (16–17 June 2001). Language Contact and Historical Reconstruction: The Case of Palembang Malay. 5th International Symposium on Malay/Indonesian Linguistics. Leipzig.
  • ^ MusiatEthnologue (27th ed., 2024) Closed access icon
  • ^ Alsamadani, Mardheya; Taibah, Samar (2019). "Types and Functions of Reduplication in Palembang". Journal of the Southeast Asian Linguistics Society. 12 (1): 113.
  • ^ McDowell & Anderbeck 2020, p. 13–14.
  • ^ McDowell & Anderbeck 2020, p. 10–12.
  • ^ McDonnell 2016, p. 13.
  • ^ McDowell & Anderbeck 2020, p. 12–14.
  • ^ McDowell & Anderbeck 2020, p. 14–15.
  • ^ McDowell & Anderbeck 2020, p. 15–16, 53.
  • ^ McDowell & Anderbeck 2020, p. 112, 114.
  • ^ Adelaar, K.A., "Where does Malay come from? Twenty years of discussions about homeland, migrations and classifications". Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, 160 (2004), No. 1, hlmn. 1–30
  • ^ Adelaar 1992, pp. 5–6.
  • ^ Hanifah 1999, pp. 1–38.
  • ^ Marsden 1811, p. 562.
  • ^ "Alquran dengan Terjemahan Bahasa Palembang". IDXchannel.com. 2022.
  • ^ Rayyan (2019). Rayyan (ed.). "Al Quran terjemahan Bahasa Palembang dan Sunda". ANTARA News (in Indonesian).
  • ^ Inge, Nefri (2020). Hida, Ramdania El (ed.). "Alquran Terjemahan Bahasa Palembang Hanya Dicetak 100 Eksemplar". Liputan6.com (in Indonesian).
  • ^ "UIN Raden Fatah Serahkan Alquran Terjemahan Bahasa Palembang ke Sumeks.co". sumeks.co. Sumatera Ekspres. 2022.
  • ^ "Alhamdulillah, Bahasa Palembang Jegho (Alus) Masuk Muatan Lokal Pada Sekolah Dasar Di Kota Palembang". Pustipd UIN Raden Fatah. 2021.
  • ^ Dunggio 1983, pp. 7–10.
  • ^ Aliana 1987, p. 14.
  • ^ Dunggio 1983, pp. 21–22.
  • ^ Zulkifly 2007, p. vi.
  • ^ Susilastri et al. 2021, p. xxii.
  • ^ Trisman, Bambang; Amalia, Dora; Susilawati, Dyah (2007). Twilovita, Nursis (ed.). Pedoman Ejaan Bahasa Palembang [Palembang Spelling System Guidelines] (in Indonesian). Palembang: Balai Bahasa Palembang, Provinsi Sumatera Selatan, Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional. OCLC 697282757.
  • Bibliography[edit]


  • t
  • e

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Palembang_language&oldid=1227840341"

    Categories: 
    Malayic languages
    Palembang
    Languages of Indonesia
    Malay dialects
    Austronesian language stubs
    Hidden categories: 
    Language articles citing Ethnologue 27
    Harv and Sfn no-target errors
    CS1 Indonesian-language sources (id)
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Use American English from May 2021
    All Wikipedia articles written in American English
    Use dmy dates from June 2024
    Articles containing Musi-language text
    Language articles with Linglist code
    ISO language articles citing sources other than Ethnologue
    Pages with plain IPA
    Articles containing Indonesian-language text
    Articles containing Standard Malay-language text
    Articles containing Minangkabau-language text
    All stub articles
     



    This page was last edited on 8 June 2024, at 02:29 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki