出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
伊藤昌輝︵いとう まさてる、1941年11月19日 - ︶は、日本の外交官、翻訳家。日本古典文学のスペイン語訳を手がけている。
●1962年 - 外務省入省
●1965年 - 1969年 在メキシコ日本国大使館三等書記官
●1973年 - 1977年 在ドミニカ共和国日本国大使館二等書記官
●1980年 - 1981年 Instituto de Cooperación Iberoamericana︵スペイン︶における研究滞在
●1981年 - 1983年 在アルゼンチン日本国大使館一等書記官
●1983年 - 1986年 在メキシコ日本国大使館参事菅
●1986年 - 1987年 外務省経済協力局資金協力課企画官
●1987年 - 1989年 同中南米局中南米第二課長
●1989年 - 1992年 在アルゼンチン日本国大使館公使
●1992年 - 1995年 在マイアミ総領事
●1995年 - 1998年 在リオデジャネイロ総領事
●1998年 - 2001年 駐ホンジュラス大使
●2001年 - 2004年 駐ベネズエラ大使
●2004年 - 国連改革中南米担当大使︵外務省参与︶、︵財︶日本国際問題研究所客員研究員、一橋大学大学院客員教授、清泉女子大学非常勤講師、海外日系人協会専務理事、︵社︶ラテンアメリカ協会副会長、日本ベネズエラ協会会長などを務める。
受賞歴[編集]
●1969年 メキシコ合衆国より勲章受章
●1973年 ペルー共和国より勲章受章
●アルゼンチン共和国より勲章受章
●2001年 ホンジュラス共和国より勲章受章
●2004年 ベネズエラ・ボリバル共和国より勲章受章
●2015年 日本翻訳家協会特別賞 2015年日本翻訳出版特別賞受賞 表彰式での伊藤昌輝
日本語訳[編集]
●オクタビオ・パス﹃太陽の石﹄︵阿波弓夫、三好勝ほかとの共訳︶文化科学高等研究院出版局 2014
●エルナン・コルテス﹃コルテス報告書簡﹄法政大学出版局 2015
スペイン語訳[編集]
●方丈記, HOJOKI – Canto a la vida desde una choza (Editora El Nacional, 2004)︵ベネズエラ︶
●方丈記, HOJOKI – Canto a la vida desde una choza (Emecé, 2009)︵アルゼンチン︶
●閑吟集, Los cantos en el pequeño paraíso – Selecciones del Kanginshu (Emecé 2012)︵アルゼンチン︶
●梁塵秘抄, La danza del polvo – Selecciones del "Ryojin-hisho" (bid & co. editor 2013)︵ベネズエラ︶
●﹃スペイン語で奏でる方丈記﹄大盛堂書房 2015
●芭蕉 紀行・日記編, Diarios de Viaje (Fondo de Cultura Económica 2015)︵アルゼンチン︶
●世間胸算用, Ihara Saikaku - Este mundo astuto (bid & co. editor, 2016)︵ベネズエラ︶
●﹃スペイン語で詠う小倉百人一首﹄ 大盛堂書房 2016 メキシコ国立自治大学にて﹁スペイン語で詠う小倉百人一首﹂翻訳出版についての講演を行う伊藤昌輝
●﹃スペイン語で親しむ石川啄木 一握の砂﹄ 大盛堂書房 2017
●﹃スペイン語で旅する おくの細道﹄ 大盛堂書房 2018
●石川啄木﹃ローマ字日記﹄, Ishikawa Takuboku DIARIO EN ROOMAJI (Hiperión, 2018)︵スペイン︶
●石川啄木﹃悲しき玩具﹄, Ishikawa Takuboku - Tristes juguetes (Hiperión, 2019)︵スペイン︶
●歎異抄, TANNISHO – Palabras de Shinran sobre el Camino de la Tierra Pura recogidas por su discípulo Yuien ( Ediciones Sígueme, 2020)︵スペイン︶
●﹃スペイン語で愛でる万葉集﹄"Man'yoshu ‐ Colección de la Miríada de hojas" 大盛堂書房 2020
●﹃スペイン語で辿る日本人の死生観﹄Vida y Muerte en Ocho obras Japonesas 大盛堂書房 2022
●﹃江戸川柳ー誹風柳多留ー﹄, Senryuu de Edo - Haifu Yanagidaru - (Hiperión, 2024) ︵スペイン︶
注釈・出典[編集]
(一)﹃Los cantos en el pequeno paraiso- Selecciones del Kanginshu﹄ 伊藤昌輝訳、マリア・コダマ序文 ラテンアメリカ時報︵2012春号︶
(二)﹃太陽の石﹄ ラテンアメリカ時報︵2014春号︶
(三)“HOJOKI”﹃スペイン語で奏でる方丈記﹄ 鴨 長明 伊藤昌輝訳 ラテンアメリカ時報︵2015/16冬号︶
(四)﹃コルテス報告書簡﹄ エルナン・コルテス 伊藤昌輝訳 ラテンアメリカ時報︵2015/16冬号︶
(五)﹃コルテス報告書簡﹄書評 週刊読書人 学術思想欄 (2016年3月18日)
(六)﹃百人一首のスペイン語訳を出版した元駐ベネズエラ大使﹄ 朝日新聞﹁ひと﹂ (2017年1月5日)
(七)SUNSTAR WEEKEND JOURNEY Fm yokohama 84.7 出演
(八)﹃スペイン語で親しむ 石川啄木 一握の砂 UN PUÑADO DE ARENA Ishikawa Takuboku﹄ 伊藤 昌輝編訳 ラテンアメリカ時報 (2017/18冬号)
(九)﹃スペイン語で旅する おくのほそ道 SENDAS DE OKU﹄ 伊藤 昌輝著 ラテンアメリカ時報 (2018/19冬号)
(十)百人一首にスペインの風 両国語交えたコンサート開催全100首を達成へ 伊藤昌輝 日本経済新聞 (2019年5月19日)
関連項目[編集]
●日本文学
●日本中世文学
●ラテンアメリカ文学
●エルナン・コルテス
●オクタビオ・パス
●石川啄木
●井原西鶴
●鴨長明
●松尾芭蕉
●小倉百人一首
●閑吟集
●方丈記
外部リンク[編集]
在ベネズエラ日本大使 (2001年 - 2004年) |
---|
全権公使 |
- 山形清1938-1940
- N/A
- 国交断絶1941-1952
- N/A
- 大使館昇格1957
|
---|
全権大使 |
|
---|
カテゴリ |
在スリナム日本大使 (2001年 - 2004年) |
---|
特命全権大使(カラカス駐在) |
|
---|
臨時代理大使(パラマリボ駐在) |
|
---|
特命全権大使(ポートオブスペイン駐在) |
|
---|
カテゴリ |
|
---|
全権公使(メキシコシティ駐在) |
|
---|
全権公使(サンサルバドル駐在) |
- 在エルサルバドル公使/大使が兼轄
- 林不二雄1960-1965
- 鈴木耕一1965-1967
- 昇格1967
|
---|
全権大使(サンサルバドル駐在) |
- 在エルサルバドル大使が兼轄
- 鈴木耕一1967-1970
|
---|
名誉総領事(テグシガルパ駐在) |
|
---|
全権大使(テグシガルパ駐在) |
|
---|
カテゴリ |
在リオデジャネイロ日本総領事 (1995年 - 1998年) |
---|
在リオデジャネイロ総領事(ペトロポリス常駐) |
- 在ブラジル弁理公使/全権公使が兼任1897-1913
- 珍田捨巳弁理公使1897-1899
- 大越成徳弁理公使→全権公使1899-1903
- 堀口九萬一臨時代理公使1903-1904
- 杉村濬全権公使1904-1906
- 内田定槌全権公使1906-1911
- 藤田敏郎臨時代理公使1911-1913
|
---|
在リオデジャネイロ総領事(リオ常駐) |
|
---|
在リオデジャネイロ総領事(サンパウロ常駐) |
- 松村貞雄1914-1915(名目上はリオ総領事だが、サンパウロ常駐で実質的にはサンパウロ総領事)
- 総領事館閉鎖1915
|
---|
在リオデジャネイロ全権公使(リオ常駐) |
- 公使館開設(ペトロポリスより移転)
- 堀口九萬一1918-1923
- 大使館昇格
|
---|
在リオデジャネイロ全権大使(リオ常駐) |
- 田付七太1923-1926
- 有吉明1926-1930
- 林久治郎1932-1934
- 沢田節蔵1934-1938
- 桑島主計1938-1940
- 石射猪太郎1940-1942(引き続き1944年まで東京で待命大使)
- 国交断絶
- 国交再開
- 君塚慎1952-1955
- 安東義良1955-1961
- 田付景一1961-1967
- 千葉皓1967-1970(大使としてはブラジリアで引き続き1971年まで駐箚)
- 大使館閉鎖(ブラジリアに移転)
|
---|
在リオデジャネイロ総領事(リオ常駐) |
|
---|