小西岳
表示
小西 岳︵こにし がく、1934年2月28日 - 2018年1月17日︶[1]は、日本の物理学者。関西学院大学名誉教授。2012年瑞宝中綬章受章。
略歴[編集]
1948年以来のエスペランティストであり、歌のエスペラント訳を多く発表している他、エスペラント歌詞の歌を何曲か作曲している。関西エスペラント連盟︵KLEG︶の委員長を務め、世界エスペラント協会(UEA)名誉会員である。財団法人日本エスペラント学会発行の﹃エスペラント日本語辞典﹄(2006年)の編集主幹を務めた。 物理学者であり、関西学院大学理工学部教授、理学部長を歴任し、同大学名誉教授となり、2012年秋に瑞宝中綬章受章[2][3]。主な著作[編集]
エスペラント学習関連[編集]
●文法の散歩道 ︵1986年、2010年改訂新版、日本エスペラント図書刊行会︶ ●エスペラント日本語辞典 ︵2006年、日本エスペラント学会、編集主幹︶エスペラント書き︵原作︶[編集]
●Vage tra la dimensioj ︵1976年︶ - SF短編集。エスペラント書き︵日本語からの散文翻訳︶[編集]
●Vilaĝoj en batalkampo ︵1970年、本多勝一原作の﹁戦場の村﹂の抄訳︶ ●La neĝa lando ︵1971年、改訂1992年、川端康成原作の﹁雪国﹂の訳︶ ●Hirosima-Nagasaki ︵1979年、原爆写真集﹁広島・長崎﹂のエスペラント訳チームの中心者︶ ●Notoj pri la Delto ︵1992年、岡田春原作の広島被爆体験記﹁デルタの記﹂の訳︶ ●Nokto de la galaksia fervojo ︵1994年、宮澤賢治原作の﹁銀河鉄道の夜﹂、他の短編の訳︶ ●La Flambirdo ︵2001年、手塚治虫原作の﹁火の鳥︵未来編︶﹂の訳︶ ●La Edzino de Hanaoka Seisyû ︵2008年、有吉佐和子原作の﹁華岡青洲の妻﹂の訳︶ ●Noveloj de Akutagawa Ryû nosuke ︵2010年、芥川龍之介原作の短編の訳、対訳出版︶エスペラント書き︵日本語からの歌の訳︶[編集]
︵数十曲あるが、数曲の原題のみ示す︶ ﹁もみじ﹂、﹁どんぐりころころ﹂、﹁おぼろ月夜﹂映画、ゲーム関連[編集]
- 劇場用アニメ映画銀河鉄道の夜のエスペラント題詞、背景のエスペラント表示を担当。
- ゲームファイナルファンタジーXIのオープニングテーマのエスペラント訳を担当(Memoro de la Ŝtono)。
物理学関連[編集]
脚注[編集]
- ^ La Revuo Orienta誌2018年3月号
- ^ 理工学部 : 瑞宝中綬賞受賞-小西元理学部長が受賞
- ^ 「秋の叙勲」『読売新聞』2012年11月3日朝刊