→Legend: Templated
|
No edit summary
|
||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below. |
An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below. |
||
[[Origen]], writing in the 3rd century, was one of the first who made remarks about differences between manuscripts of texts that were eventually collected as the [[New Testament]]. In |
[[Origen]], writing in the 3rd century, was one of the first who made remarks about differences between manuscripts of texts that were eventually collected as the [[New Testament]]. In [[John 1:28]], he preferred "Bethabara" over "Bethany" as the location where John was baptizing (''Commentary on John'' VI.40 (24)). "Gergeza" was preferred over "Geraza" or "Gadara" (''Commentary on John'' VI.40 (24) – see [[Matthew 8:28]]). |
||
|
Some common alterations include the deletion, rearrangement, repetition, or replacement of one or more words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If their eye skips to an earlier word, they may create a repetition (error of [[dittography]]). If their eye skips to a later word, they may create an omission. They may resort to performing a rearranging of words to retain the overall meaning without compromising the context. In other instances, the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Otherwise, they may also replace some text of the original with an alternative reading. Spellings occasionally change. Synonyms may be substituted. A pronoun may be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said"). [[John Mill (theologian)|John Mill]]'s 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus<ref>Adam Fox, ''John Mill and Richard Bentley: A Study of the Textual Criticism of the New Testament 1675–1729'' (Oxford: Basil Blackwell, 1954), pp. 105–115; John Mill, ''Novum Testamentum Graecum, cum lectionibus variantibus MSS'' (Oxford 1707)</ref> which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts."<ref>Metzger and Ehrman (2005), p.154</ref> Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all previous ones.<ref>Peter J. Gurry, "[http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid=10040842 The Number of Variants in the Greek New Testament: A Proposed Estimate]" ''New Testament Studies'' 62.1 (2016), p. 113</ref> |
||
==Legend== |
==Legend== |
||
{{New Testament |
{{New Testament sigla legend}} |
||
==Textual variants== |
==Textual variants== |
||
Line 28: | Line 28: | ||
: εν αυτῳ ζωη ῃν (''in him was life'') – All other mss. (''rell'') |
: εν αυτῳ ζωη ῃν (''in him was life'') – All other mss. (''rell'') |
||
John 1:18 |
[[John 1:18]] |
||
: ο μονογενης υιος (''the only-begotten son'') – A C{{sup|3}} K X Δ Θ Π [[Uncial 063|063]] [[Uncial 0234|0234]] ''f''{{sup|1,13}} [[Minuscule 28|28]] [[Minuscule 565|565]] [[Minuscule 700|700]] [[Minuscule 892|892]] 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 [[Minuscule 1253|1253]] 1344 1365 1546 1646 2148 Byz, syr{{sup|c}} [[Adysh Gospels|Georgian mss. of Adysh (9th century)]] |
: ο μονογενης υιος (''the only-begotten son'') – A C{{sup|3}} K X Δ Θ Π [[Uncial 063|063]] [[Uncial 0234|0234]] ''f''{{sup|1,13}} [[Minuscule 28|28]] [[Minuscule 565|565]] [[Minuscule 700|700]] [[Minuscule 892|892]] 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 [[Minuscule 1253|1253]] 1344 1365 1546 1646 2148 Byz, syr{{sup|c}} [[Adysh Gospels|Georgian mss. of Adysh (9th century)]] |
||
: ο μονογενης θεος (''the only-begotten God'') – {{Papyrus link|75}} א{{sup|c}} 33 cop{{sup|bo}} |
: ο μονογενης θεος (''the only-begotten God'') – {{Papyrus link|75}} א{{sup|c}} 33 cop{{sup|bo}} |
||
Line 34: | Line 34: | ||
: {{lang|cop|ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ}} (only children God) – cop{{sup|sa}} |
: {{lang|cop|ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ}} (only children God) – cop{{sup|sa}} |
||
John 1:28 |
[[John 1:28]] |
||
: εν Βηθανιᾳ εγενετο – {{Papyrus link|59}}{{sup|vid}}, {{Papyrus link|75}}, A, B, C,*, L, W{{sup|supp}}, X, Δ, Θ, Ψ, 063, 28, 565, 700, 892*, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365*, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr |
: εν Βηθανιᾳ εγενετο – {{Papyrus link|59}}{{sup|vid}}, {{Papyrus link|75}}, A, B, C,*, L, W{{sup|supp}}, X, Δ, Θ, Ψ, 063, 28, 565, 700, 892*, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365*, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr |
||
: εγενετο εν Βηθανιᾳ – {{Papyrus link|66}}, א*, it{{sup|a, b, e, r{{sup|1}}}}, cop{{sup|sa}} |
: εγενετο εν Βηθανιᾳ – {{Papyrus link|66}}, א*, it{{sup|a, b, e, r{{sup|1}}}}, cop{{sup|sa}} |
||
Line 41: | Line 41: | ||
: εγενετο εν Βηθαραβᾳ – א{{sup|2}} |
: εγενετο εν Βηθαραβᾳ – א{{sup|2}} |
||
John 1:30 |
[[John 1:30]] |
||
: υπερ – {{Papyrus link|5}}, {{Papyrus link|66}}, {{Papyrus link|75}}, א* B C* W{{sup|supp}} |
: υπερ – {{Papyrus link|5}}, {{Papyrus link|66}}, {{Papyrus link|75}}, א* B C* W{{sup|supp}} |
||
: περι – א{{sup|2}} A C{{sup|3}} L Θ, Ψ, 063, [[Uncial 0101|0101]] [[Family 1|''f''{{sup|1}}]] [[Family 13|''f''{{sup|13}}]] Byz |
: περι – א{{sup|2}} A C{{sup|3}} L Θ, Ψ, 063, [[Uncial 0101|0101]] [[Family 1|''f''{{sup|1}}]] [[Family 13|''f''{{sup|13}}]] Byz |
||
Line 139: | Line 139: | ||
|head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; |
|head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; |
||
|content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; |
|content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; |
||
|1 = {{font|text= |
|1 = {{font|text=2|font=Helvetica|size=16px|color=#FF0000|bgcolor=white}} {{big|Textual variants in John 7}} |
||
|2 = |
|2 = |
||
John 7:1 |
John 7:1 |
||
Line 147: | Line 147: | ||
[[File:Papyrus66.jpg|thumb|{{Papyrus link|66}} lacks John 7:53-8:11]] |
[[File:Papyrus66.jpg|thumb|{{Papyrus link|66}} lacks John 7:53-8:11]] |
||
[[Jesus and the woman taken in adultery|John 7:53-8:11]] |
[[Jesus and the woman taken in adultery|John 7:53-8:11]] |
||
: Include D<sup>ea</sup>, F<sup>e</sup>, G<sup>e</sup>, H<sup>e</sup>, K<sup>e</sup>, M, U, Γ, Π, 047, 0233, 28, 318, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, lat, syr{{sup|pal}}, Didascalia, Didymus the Blind, Jerome, Augustine, Apostolic Constitutions |
|||
: Exclude א, B, 𝔓75, 𝔓66, W, T, N, Ψ, C, A, goth |
|||
}} |
}} |
||
<br>{{show |
<br>{{show |
||
Line 270: | Line 272: | ||
|1 = {{font|text=2|font=Helvetica|size=16px|color=#FF0000|bgcolor=white}} {{big|Textual variants in John 20}} |
|1 = {{font|text=2|font=Helvetica|size=16px|color=#FF0000|bgcolor=white}} {{big|Textual variants in John 20}} |
||
|2 = |
|2 = |
||
John 20:21 |
[[John 20:21]] |
||
: ο Ιησους (''Jesus'') omitted in א D L W Ψ 050 lat syr{{sup|s}} co |
: ο Ιησους (''Jesus'') omitted in א D L W Ψ 050 lat syr{{sup|s}} co |
||
John 20:31 |
[[John 20:31]] |
||
: ζωην αιωνιον (''life eternal'') – א C(*) D L Ψ [[Uncial 0100|0100]] ''f''{{sup|13}} 33 it vg{{sup|mss}} syr{{sup|p, h}} cop{{sup|sa,bo}} Irenaeus{{sup|lat}} |
: ζωην αιωνιον (''life eternal'') – א C(*) D L Ψ [[Uncial 0100|0100]] ''f''{{sup|13}} 33 it vg{{sup|mss}} syr{{sup|p, h}} cop{{sup|sa,bo}} Irenaeus{{sup|lat}} |
||
: ζωην (''life'') – ''rell'' |
: ζωην (''life'') – ''rell'' |
||
Line 287: | Line 289: | ||
</onlyinclude> |
</onlyinclude> |
||
}} |
}} |
||
== See also == |
== See also == |
||
* [[Alexandrian text-type]] |
* [[Alexandrian text-type]] |
||
Line 295: | Line 298: | ||
* [[Comparison of codices Sinaiticus and Vaticanus]] |
* [[Comparison of codices Sinaiticus and Vaticanus]] |
||
* [[List of New Testament verses not included in modern English translations]] |
* [[List of New Testament verses not included in modern English translations]] |
||
* [[List of major textual variants in the New Testament]] |
|||
* [[Textual variants in the New Testament]] |
* [[Textual variants in the New Testament]] |
||
** [[Textual variants in the Gospel of Matthew]] |
** [[Textual variants in the Gospel of Matthew]] |
||
Line 318: | Line 320: | ||
* [http://www.bibletranslation.ws/trans/john.pdf The Gospel of John part of the Holy Bible] |
* [http://www.bibletranslation.ws/trans/john.pdf The Gospel of John part of the Holy Bible] |
||
{{New Testament textual variants navigation}} |
|||
{{Gospel of John}} |
{{Gospel of John}} |
||
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (December 2021) (Learn how and when to remove this message)
|
Textual variants in the Gospel of John are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.
Origen, writing in the 3rd century, was one of the first who made remarks about differences between manuscripts of texts that were eventually collected as the New Testament. In John 1:28, he preferred "Bethabara" over "Bethany" as the location where John was baptizing (Commentary on John VI.40 (24)). "Gergeza" was preferred over "Geraza" or "Gadara" (Commentary on John VI.40 (24) – see Matthew 8:28).
Some common alterations include the deletion, rearrangement, repetition, or replacement of one or more words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If their eye skips to an earlier word, they may create a repetition (error of dittography). If their eye skips to a later word, they may create an omission. They may resort to performing a rearranging of words to retain the overall meaning without compromising the context. In other instances, the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Otherwise, they may also replace some text of the original with an alternative reading. Spellings occasionally change. Synonyms may be substituted. A pronoun may be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said"). John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus[1] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts."[2] Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all previous ones.[3]
A guide to the sigla (symbols and abbreviations) most frequently used in the body of this article.[4][5]
John 1:34
John 3:20
John 4:37
John 4:42
John 4:46
John 4:53
John 5:4
John 6:4
John 16:28
John 18:11
John 18:21
John 19:39
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Bible (New Testament) |
| ||||
Events (chronological) |
| ||||
Phrases |
| ||||
People |
| ||||
Places |
| ||||
"I AM" sayings |
| ||||
Related |
| ||||
Adaptations |
| ||||
Manuscripts |
| ||||
Sources |
| ||||