Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Grammar  



2.1  Discourse-pragmatic markers  







3 Phonology  



3.1  Vowels  





3.2  Consonants  







4 Vocabulary  



4.1  Adjectives  





4.2  Interjections  





4.3  Pronouns  





4.4  Nouns  





4.5  Verbs  







5 In popular culture  





6 See also  





7 Citations  





8 References  





9 Further reading  





10 External links  














Multicultural London English






العربية
Eesti
Italiano
Русский
Svenska

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Multicultural London English
Urban British English
Native toEngland
RegionMulticultural parts of London; variants in other cities
EthnicityVarious (see Ethnic groups in London)

Language family

Indo-European

Early forms

Proto-Indo-European

Writing system

Latin (English alphabet)
SourcesVarious, including Caribbean English (in particular Jamaican Patois), African dialects of English, Punjabi, Urdu, Bengali, Hindi, Arabic, Somali and Cockney
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Multicultural London English (abbreviated MLE) is a sociolectofEnglish that emerged in the late 20th century. It is spoken mainly by young, working-class people in multicultural parts of London.[1][2][3]

Speakers of MLE come from a wide variety of ethnic and cultural backgrounds, and live in diverse neighbourhoods. As a result, it can be regarded as a multiethnolect.[4] One study was unable "to isolate distinct (discrete) ethnic styles" in their data on phonetics and quotatives in Hackney and commented that the "differences between ethnicities, where they exist, are quantitative in nature".[5] Linguists have suggested that diversity of friendship groups is a contributing factor to the development of MLE; the more ethnically diverse an adolescent's friendship networks are, the more likely it is that they will speak MLE.[5]

Variants of MLE have emerged in diverse neighbourhoods of other cities, such as Birmingham and Manchester, which fuse elements of MLE with local influences.[6] This has led to some linguists referring to an overarching variety of English known as Multicultural British English (MBE), also known as Multicultural Urban British English (MUBE) or Urban British English (abbreviated UBE), which emerged from and is heavily influenced by MLE.[6][7][8]

History[edit]

MLE is rooted mostly in the widespread migration from the Caribbean to the UK following World War II, and to a lesser extent the migration from other areas such as South Asia and West Africa.[9] Distinctive Black British slang did not become widely visible until the 1970s. The popularity of Jamaican music in the UK, such as reggae and ska, led to the emergence of slang rooted in Jamaican patois being used in the UK, setting the foundation for what would later become known as MLE.[8] Research conducted in the early 1980s concluded that adolescents of Afro-Caribbean descent were 'bidialectal', switching between Jamaican creole and London English; while white working class adolescents would occasionally use creole-inspired slang, they retained their accents.[7] In 1985, Smiley Culture, a British musician of Jamaican and Guyanese heritage, released "Cockney Translation", one of the first examples of British 'white slang' and British 'black slang' appearing side-by-side on a record (however, still distinct from each other).[10][11] While Smiley Culture was commenting on how the two forms of slang were very distinct from each other and lived side-by-side, more natural fusions would become common in later years. Some hip-hop artists from the late 80s and early 90s, such as London Posse, regularly infused both cockney and patois influenced slang in their music, showcasing how elements of both were becoming very much entwined and influencing each other, reflecting how younger, working-class Londoners were speaking.[12][11] Such influences were not restricted to persons of a specific racial background. In 1987, Dick Hebdige, a British sociologist, commented that "In some parts of Britain, West Indian patois has become the public language of inner-city youths, irrespective of their racial origin".[13][10]

By the late 1990s, London was becoming increasingly multilingual, and residential segregation was less common. Young people from various ethnic backgrounds intermixed and, in Hackney at least, Cockney was no longer the majority-spoken local dialect, resulting in children of various ethnic backgrounds adopting MLE.[7] Linguist Tony Thorne noted that white working-class school kids were using "recreolised lexis". In the following decade, it would become ever more common, showcased prominently in music such as grime and British hip hop, and in films like Kidulthood.[8][14][11]

As the media became more aware of MLE in the 2000s, a variety of names emerged to describe it such as "Nang slang", "Blinglish", "Tikkiny", or "Blockney".[15][16][17][18] MLE is sometimes referred to as "Jafaican" (or "Jafaikan"), conveying the idea of "fake Jamaican", because of popular belief that it stems solely from immigrants of Jamaican and Caribbean descent.[4][19] However, research suggests that the roots of MLE are more varied: two Economic and Social Research Council funded research projects[20][21] found that MLE has most likely developed as a result of language contact and group second language acquisition.[22] Specifically, it can contain elements from "learners' varieties of English, Englishes from the Indian subcontinent and Africa, Caribbean creoles and Englishes along with their indigenised London versions, local London and south-eastern vernacular varieties of English, local and international youth slang, as well as more levelled and standard-like varieties from various sources."[23][24]

According to research conducted at Lancaster University and Queen Mary University of London in 2010, "In much of the East End of London the Cockney dialect... will have disappeared within another generation.... it will be gone [from the East End] within 30 years.... It has been 'transplanted' to... [Essex and Hertfordshire New] towns."[25][26]

With the worldwide growth of grime and UK drill from the mid-2010s onwards, elements of MLE began to spread internationally along with the genres. Some Australian, Canadian, Dutch, and Irish musicians, such as Onefour, Drake, and 73 De Pijp, for example, have been noted for using slang derivatives of MLE.[27][28] Kate Burridge and Howard Manns, both Australian linguists, also noted that some MLE phrases (such as 'peng', meaning attractive or good) were being used generally by Australian youth.[29] Similar influences have also been noted in Finnish teenagers.[30]

It has been noted that in other countries, such as Canada, Multicultural Toronto English has developed very strong similarities derived from MLE, which arose independently but with similar cultural influences and origin roots.[31][32][33] A Canadian linguist, Derek Denis, has been noting MTE for some of the MLE phrases (such as "mans", meaning a group of guys, "wasteman", meaning someone's a waste of space or a loser, and "yute", a slang term of Jamaican origin for "youth", used to refer to a young adult or child), which were commonly used by Torontonian youths.[34][35]

Grammar[edit]

Standard English Non-standard system 1 Non-standard system 2
I was, I wasn't I was, I weren't I was, I wasn't
You were, you weren't You was, you weren't You was, you wasn't
He/she/it was, he/she/it wasn't He/she/it was, he/she/it weren't He/she/it was, he/she/it wasn't
We were, we weren't We was, we weren't We was, we wasn't

Discourse-pragmatic markers[edit]

[1] they was getting jealous though innit
[2] Hadiya: it weren't like it was an accident
       Bisa: innit
[3] yeah I know. I'm a lot smaller than all of them man and who were like "whoa". I mean the sister innit she's about five times bigger than you innit Mark?
this is my mum's boyfriend "put that in your pocket now".

Phonology[edit]

While older speakers in London today display a vowel and consonant system that matches previously dominant accents such as Cockney, young speakers often display different qualities. The qualities are on the whole not the levelled ones noted in recent studies (such as Williams & Kerswill 1999 and Przedlacka 2002) of teenage speakers in South East England outside London: Milton Keynes, Reading, Luton, Essex, Slough and Ashford. From principles of levelling, it would be expected that younger speakers would show precisely the levelled qualities, with further developments reflecting the innovatory status of London as well as the passage of time. However, evidence, such as Cheshire et al. (2011) and Cheshire et al. (2013), contradicts that expectation.

Vowels[edit]

Consonants[edit]

Vocabulary[edit]

Examples of vocabulary common in Multicultural London English include:

Adjectives[edit]

Interjections[edit]

Pronouns[edit]

Nouns[edit]

Verbs[edit]

In popular culture[edit]

See also[edit]

Citations[edit]

  1. ^ "UrBEn-ID Urban British English project". Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 23 May 2016.
  • ^ "Argot bargy". The Economist. 2 November 2013. ISSN 0013-0613. Archived from the original on 15 April 2021. Retrieved 15 April 2021.
  • ^ "How Is Immigration Changing Language In the UK?". www.vice.com. 24 February 2016. Archived from the original on 16 April 2021. Retrieved 16 April 2021.
  • ^ a b c Cheshire, Jenny; Nortier, Jacomine; Adger, David (2015). "Emerging Multiethnolects in Europe" (PDF). Queen Mary Occasional Papers in Linguistics: 4. Archived (PDF) from the original on 15 August 2016. Retrieved 23 May 2016.
  • ^ a b c d e Cheshire, Jenny; Fox, Sue; Kerswill, Paul; Torgersen, Eivind (2008). Ethnicity, friendship network and social practices as the motor of dialect change: Linguistic innovation in London (PDF). Vol. 22. pp. 1–23. doi:10.1515/9783484605299.1. ISBN 9783484605299. S2CID 10973301. Archived (PDF) from the original on 19 March 2021. Retrieved 24 March 2020. {{cite book}}: |journal= ignored (help)
  • ^ a b "Multicultural British English – Rob Drummond". Archived from the original on 8 May 2021. Retrieved 6 June 2022.
  • ^ a b c Multilingualism: Empowering Individuals, Transforming Societies (MEITS) (21 May 2017). "Multilingualism: Empowering Individuals, Transforming Societies (MEITS)". www.meits.org. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 5 January 2021.
  • ^ a b c d "Big up MLE – the origins of London's 21st century slang". www.newstatesman.com. 26 August 2017. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 5 January 2021.
  • ^ "What is MLE? – Language and Linguistic Science, The University of York". www.york.ac.uk. Archived from the original on 26 March 2021. Retrieved 5 January 2021.
  • ^ a b Green, Jonathon (5 October 2017). The Stories of Slang: Language at its most human. Little, Brown Book Group. ISBN 978-1-4721-3967-2. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 15 February 2021.
  • ^ a b c Nott, Christ. "The post-racial, non-rhotic, inner city, Th-fronting, cross cultural, dipthong shifting, multi-ethnic, L-vocalisation, K-backing fusion of language" (PDF). Archived from the original (PDF) on 19 March 2021. Retrieved 5 January 2021.
  • ^ Wood, Andy (1 August 2009). ""Original London style": London Posse and the birth of British Hip Hop". Atlantic Studies. 6 (2): 175–190. doi:10.1080/14788810902981050. ISSN 1478-8810. S2CID 162401250. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 5 January 2021.
  • ^ Hebdige, Dick (2 September 2003). Cut 'n' Mix: Culture, Identity and Caribbean Music. Routledge. ISBN 978-1-134-93104-0. Archived from the original on 26 March 2021. Retrieved 15 February 2021.
  • ^ "Resources – Language and Linguistic Science, The University of York". www.york.ac.uk. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 5 January 2021.
  • ^ Thorne, Tony (27 February 2014). Dictionary of Contemporary Slang. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4081-8181-2. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 15 February 2021.
  • ^ "Yo, Blingland! Hip-hop culture rules for British teens". The Guardian. 22 February 2004. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 5 January 2021.
  • ^ "Jafaican and Tikkiny drown out the East End's Cockney twang". The Independent. 20 August 2012. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 5 January 2021.
  • ^ "The death of a toasting translator". The Economist. 16 March 2011. ISSN 0013-0613. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 5 January 2021.
  • ^ Braier, Rachel (2013). "Jafaican? No we're not". The Guardian. Archived from the original on 26 March 2021. Retrieved 15 December 2016.
  • ^ "Linguistic Innovators: The English of Adolescents in London ESRC grant page". Archived from the original on 21 October 2018. Retrieved 23 May 2016.
  • ^ "Multicultural London English: the emergence, acquisition and diffusion of a new variety ESRC grant page". Archived from the original on 21 October 2018. Retrieved 23 May 2016.
  • ^ a b c d e f g h Cheshire, Jenny; Kerswill, Paul; Fox, Sue; Torgersen, Eivind (1 April 2011). "Contact, the feature pool and the speech community: The emergence of Multicultural London English" (PDF). Journal of Sociolinguistics. 15 (2): 151–196. doi:10.1111/j.1467-9841.2011.00478.x. ISSN 1467-9841. Archived (PDF) from the original on 19 March 2021. Retrieved 9 July 2019.
  • ^ Kerswill 2013, p. 5.
  • ^ Global English Slang : Methodologies and Perspectives. Taylor and Francis. 10 January 2014. p. 96. ISBN 9781317934769. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 25 September 2020.
  • ^ University of Lancaster press release 2010.
  • ^ BBC News 2010.
  • ^ "Grime and UK drill are exporting multicultural London English". The Economist. ISSN 0013-0613. Archived from the original on 22 February 2021. Retrieved 14 August 2022.
  • ^ Dichio, Luca (15 November 2018). "The Thin White Line Between U.K Grime And Toronto Rap Culture". Sidedoor Magazine. Archived from the original on 17 December 2019. Retrieved 14 August 2022.
  • ^ a b c "Grime and UK drill are exporting multicultural London English". The Economist. 30 January 2021. ISSN 0013-0613. Archived from the original on 22 February 2021. Retrieved 21 February 2021.
  • ^ Raiski, Ilari. ""Good to see the mandem from the endz doing their ting" – Multicultural London English in the tweets of Grime artists" (PDF). Archived (PDF) from the original on 6 June 2022. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  • ^ "Toronto slang on the rise thanks to city's growing pop culture relevance". CBC News. 13 October 2019. Archived from the original on 8 March 2022. Retrieved 8 March 2022.
  • ^ Farooqui, Salmaan (13 October 2019). "Toronto slang on the rise thanks to city's growing pop culture relevance". CP24. Archived from the original on 12 September 2022. Retrieved 22 April 2022.
  • ^ Wijekoon, Pamoda (17 July 2020). "The past, present, and future of Canadian English: What our accent tells us about being Canadian". The Pigeon. Archived from the original on 5 May 2022. Retrieved 14 August 2022.
  • ^ Farooqui, Salmaan (23 October 2019). "Why Torontonians should be proud of our local slang". thestar.com. Archived from the original on 14 August 2022. Retrieved 14 August 2022.
  • ^ "A Linguistics Professor Wrote An Entire Academic Paper On The Toronto Slang Word 'Mans'". Narcity. 7 May 2018. Archived from the original on 3 March 2022. Retrieved 8 March 2022.
  • ^ Wolfram, Walt; Schilling-Estes, Natalie (1994). "Convergent explanation and alternative regularization patterns: Were/weren't levelling in a vernacular English variety". Language Variation and Change. 6 (3): 273–302. doi:10.1017/S0954394500001691. S2CID 144204035.
  • ^ a b c d Cheshire, Jenny; Fox, Sue (2008). "Was/were variation: A perspective from London". Language Variation and Change. 21 (1): 1–38. doi:10.1017/S0954394509000015. ISSN 1469-8021. S2CID 145255880.
  • ^ a b c d Kerswill 2007.
  • ^ Cheshire, Jenny (2013). "Grammaticalisation in social context: The emergence of a new English pronoun". Journal of Sociolinguistics. 17 (5): 608–633. doi:10.1111/josl.12053.
  • ^ Cheshire, Jenny; Hall, David; Adger, David (2017). "Multicultural London English and social and educational policies". Languages, Society & Policy. doi:10.17863/CAM.9804.
  • ^ a b c Cheshire, Jenny; Fox, Sue; Kerswill, Paul; Torgersen, Eivind (2013). "Language contact and language change in the multicultural metropolis". Revue Française de Linguistique Appliqueé. XVIII.
  • ^ John C. Wells Jamaican pronunciation in London The Philological Society (1973).
  • ^ Lindsey 2011.
  • ^ "Multicultural London English (MLE) – KTS". Retrieved 31 July 2023.
  • ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s "From the mouths of teens". The Independent. 22 September 2011. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 18 March 2021.
  • ^ a b c "The secret world of gang slang". www.standard.co.uk. 10 April 2012. Archived from the original on 26 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ "The rise of Multicultural London English, innit?". SOAS Blog. 15 September 2017. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ "Big up MLE - the origins of London's 21st century slang". www.newstatesman.com. 26 August 2017. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ "Sorry Michael Gove, my blackness is not a funny outfit for politicians like you to try on". The Independent. 27 November 2019. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Thorne, Tony. "Multicultural London English Innovation starts inner city" (PDF). Archived (PDF) from the original on 19 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ a b c d e f g "17 Multicultural London English words and what they mean". www.bbc.co.uk. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ a b c d e f "'Ching, wap, ox': slang interpreters decipher texts for court evidence". The Guardian. 29 March 2019. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ a b c "Sick, bad, wicked: London's colourful slang on the rise". news.yahoo.com. Archived from the original on 26 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ Davis, Rachael (12 December 2020). "The London sayings and phrases that annoy the rest of England". MyLondon. Archived from the original on 26 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ "Police and politicians need a better understanding of slang | Feature from King's College London". www.kcl.ac.uk. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ a b "Teaching unit 2: Angela - street trouble" (PDF). Archived (PDF) from the original on 19 March 2021. Retrieved 19 March 2021.
  • ^ "Hipster Fried Chicken". www.theguardian.co.uk. 27 September 2015. Archived from the original on 8 November 2020. Retrieved 10 October 2021.
  • ^ "The Chicken Shop Is London". www.vice.com. 14 July 2017. Archived from the original on 1 March 2021. Retrieved 10 October 2021.
  • ^ "Culture Shock: Language Differences | Surrey meets the Caribbean". blogs.surrey.ac.uk. Retrieved 16 June 2023.
  • ^ Hyde, Nathan (13 November 2019). "Leeds men bragged about stealing luxury cars on social media - and it backfired". LeedsLive. Retrieved 7 February 2023. (dingers is slang for stolen cars)
  • ^ "'Ching, wap, ox': Slang interpreters decipher texts for court evidence | Police | the Guardian".
  • ^ "Songs From the City by Dan Hancox". Poetry Foundation. 25 March 2021. Archived from the original on 8 March 2021. Retrieved 26 March 2021.
  • ^ Palacios Martínez, Ignacio M. "Recent changes in London English. An overview of the main lexical, grammar and discourse features of Multicultural London English (MLE)" (PDF). Complutense Journal of English Studies. ISSN 2386-3935. Archived (PDF) from the original on 27 January 2022. Retrieved 27 January 2022.
  • ^ "The secret world of gang slang". www.standard.co.uk. 10 April 2012. Archived from the original on 26 March 2021. Retrieved 26 March 2021.
  • ^ "England riots: What's the meaning of the words behind the chaos?". BBC News. 12 August 2011. Archived from the original on 12 November 2020. Retrieved 26 March 2021.
  • ^ Thorne, Tony. "Student Slang". Retrieved 4 February 2023.
  • ^ Gompertz, Will (26 February 2016). "Adele: The full story". BBC News. BBC. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 20 June 2018.
  • ^ "YouTube star reviews London chicken shops in search of 'pengest munch'". 9 December 2016. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 5 April 2018.
  • ^ "Boy Reviewing London's Chicken Shops Goes Viral". 9 December 2016. Archived from the original on 19 March 2021. Retrieved 4 January 2017.
  • ^ Stolberg, Kjartan F. (8 March 2018). "Big Shaq giver koncert i København – 'Man's Not Hot' – rapperen til ny hiphopfestival". SOUNDVENUE.COM. Archived from the original on 26 March 2021. Retrieved 15 April 2020.
  • References[edit]

  • "Cockney to disappear from London 'within 30 years'", BBC News, 1 July 2010, archived from the original on 19 March 2021
  • Kerswill, Paul (2013), Identity, ethnicity and place: the construction of youth language in London., Walter de Gruyter, pp. 128–164, archived from the original on 19 March 2021, retrieved 9 January 2016 In: Auer, Peter, Hilpert, Martin, Stukenbrock, Anja and Szmrecsanyi, Benedikt,(eds.) Space in language and linguistics. linguae and litterae . Walter de Gruyter, pp. 128–164. ISBN 978-3-11-031202-7
  • Cheshire, Jenny, Nortier, Jacomine and Adger, David (2015), Emerging multiethnolects in Europe (PDF), Queen Mary's Occasional Papers Advancing Linguistics, vol. 33, archived from the original (PDF) on 4 March 2016, retrieved 17 January 2016{{citation}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  • Cheshire, Jenny; Fox, Sue; Kerswill, Paul; Torgersen, Eivind (2008), Ulrich Ammon and Mattheier, {Klaus J.} (ed.), "Ethnicity, friendship network and social practices as the motor of dialect change: linguistic innovation in London" (PDF), Sociolinguistica : International Yearbook of European Sociolinguistics, 22, Max Niemeyer Verlag: 1–23, doi:10.1515/9783484605299.1, ISBN 978-3-484-60528-2, S2CID 10973301
  • Kerswill, Paul; Cheshire, Jenny (18 March 2009). "Multicultural London English: the emergence, acquisition and diffusion of a new variety". Archived from the original on 4 June 2009.
  • Kerswill, Paul (2007). "Linguistic Innovators: The English of Adolescents in London: Full Research Report" (PDF). ESRC End of Award Report.
  • Cheshire, Jenny; Kerswill, Paul; Fox, Sue; Torgersen, Eivind (2011), "Contact, the feature pool and the speech community: The emergence of Multicultural London English" (PDF), Journal of Sociolinguistics, 15 (2): 151–196, doi:10.1111/j.1467-9841.2011.00478.x
  • Cheshire, Jenny; Fox, Sue; Kerwill, Paul; Torgerson, Eivind (2005). "Reversing 'drift': Changes in the London diphthong system" (PDF). University of Lancaster.
  • Lindsey, Geoff (2011). "english speech services | Accent of the Year / sibilants in MLE". Retrieved 2 December 2015.
  • Further reading[edit]

    External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Multicultural_London_English&oldid=1231117671"

    Categories: 
    20th-century establishments in England
    Languages attested from the 20th century
    City colloquials
    Sociolects
    English language in England
    English language in London
    Multiculturalism in the United Kingdom
    Working-class culture in England
    Youth culture in the United Kingdom
    Hidden categories: 
    CS1 errors: periodical ignored
    CS1 errors: missing periodical
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Languages without Glottolog code
    Language articles without speaker estimate
    Dialects of languages with ISO 639-3 code
    Use dmy dates from July 2020
    Use British English from July 2018
    Pages with plain IPA
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from March 2021
    Articles with unsourced statements from June 2022
    Articles needing additional references from March 2022
    All articles needing additional references
    Articles with unsourced statements from March 2022
    Articles with unsourced statements from February 2023
    CS1 maint: multiple names: authors list
     



    This page was last edited on 26 June 2024, at 15:25 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki