Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Name  





2 Classification  





3 Geographic distribution  



3.1  Morocco  





3.2  Algeria  







4 Dialects  





5 Phonology  



5.1  Vowels  





5.2  Consonants  



5.2.1  Assimilations  







5.3  Sound shifts  



5.3.1  Letter ř  





5.3.2  Postvocalic r  





5.3.3  Zenati sound shifts  









6 Writing system  





7 Lexicon  



7.1  Basic vocabulary[21][22]  





7.2  Loanwords[23][24]  



7.2.1  Examples of words loaned from Classical/Moroccan Arabic  





7.2.2  Examples of words loaned from Spanish  





7.2.3  Examples of words loaned from French  





7.2.4  Examples of words loaned from Latin  









8 Sample text  





9 References  





10 Sources  





11 External links  














Tarifit






العربية
Aragonés
Asturianu
Brezhoneg
Català
الدارجة
Deutsch
Español
Estremeñu
Euskara
فارسی
Français
Galego
Hrvatski
Igbo
Italiano
Nederlands

Occitan
Piemontèis
Polski
Português
Русский
Simple English
Slovenčina
Ślůnski
Srpskohrvatski / српскохрватски
Suomi
Taclit
Taqbaylit
اردو
Walon

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Riff language)

Tarifit
Tarifiyt, Riffian, Tamazight, تريفيت
Tmaziɣt
Pronunciation[θmæzɪχt]
Native toNorthern Morocco
RegionTanger-Tétouan-Al Hoceïma and Oriental (Morocco)
EthnicityRifians

Native speakers

1.3 million (2004)[1][2]

Language family

Afro-Asiatic

Writing system

Latin, Arabic script, Tifinagh (symbolically)
Language codes
ISO 639-3rif
Glottologtari1263

Tarifit Berber, also known as Riffian or locally as Tamazight (Tarifit: Tmaziɣt, pronounced [θmæzɪχt]; Arabic: تريفيت) is a Zenati Berber language spoken in the Rif region in northern Morocco. It is spoken natively by some 1,271,000[3][4] Rifians primarily in the Rif provinces of Al Hoceima, Nador and Driouch.

Name[edit]

In the Rif, the native name of this language is 'Tmaziɣt' (pronounced Tmazixt in most dialects). Speakers may specify by calling it 'Tarifiyt' (pronounced Tarifect in central dialects).[5]

Classification[edit]

Young man speaking Riffian Berber, recorded in Cuba.

Riffian is a Zenati Berber language[6] which consists of various sub-dialects specific to each clan and of which a majority are spoken in the Rif region, a large mountainous area of Northern Morocco, and a minority spoken in the western part of neighbouring Algeria.[7][8]

Geographic distribution[edit]

Percent of Rif-Berber speakers in Morocco by census 2004 Based on data found Here [1]

Riffian is spoken mainly in the Moroccan Rif on the Mediterranean coast and in the Rif mountains, with a large minority in the Spanish autonomous cityofMelilla.[9] There are also speakers of Riffian in Morocco outside the Rif region, notably in the rest of Moroccan cities where they compose a minority. The neighbour state of Algeria is also home to Rif minorities. A Riffian-speaking community exists in the Netherlands and Belgium as well as to a lesser extent other European countries.[citation needed]

Morocco[edit]

There is a large amount of dialectal variation in Riffian Berber; this can easily be seen using the dialect Atlas (Lafkioui, 1997), however Riffian compose a single language with its own phonetical innovations distinct from other Berber languages. Majority of them are spoken in Northern Morocco, this includes the varieties of Al Hoceima, Temsamane, Nador, Ikbadene (including Iznasen) and the more southernly variety in the Taza province. Besides Riffian, two other related and smaller Berber languages are spoken in North Morocco: the Sanhaja de Srair and the Ghomara languages. They are only distantly related to Riffian and are not mutually intelligible with it.[10]

Algeria[edit]

Linguistic map of western Algeria showing Berber-speaking areas, including Riffian cluster of Bettioua, Marsa Ben-Mhidi, Aït Snous and Aït Bousaïd

A few Riffian dialects are or used to be in the western part of Algeria, notably by the Beni Snouss tribe of the Tlemcen, as well in Bethioua but also in various colonial districts Riffians started to emigrate to since the 19th century.[11][12]

Dialects[edit]

Distribution of Riffian dialects

Dialects distribution

  Western (28.68%)
  Central (55.34%)
  Eastern (9.26%)
  Peripheral (6.72%)

There is no consensus on what varieties are considered Riffian and not, the difference of opinion mainly lie in the easternmost dialects of the Iznasen and the westernmost dialects of Senhaja de Sraïr and Ketama.[13] Dialects include West-Riffian (Al Hoceima), Central-Riffian (Nador) and East-Riffian (Berkan). Iznasen (Iznacen, Beni Snassen) is counted as a dialect in Kossman (1999), but Blench (2006) classifies it as one of the closely related Mzab–Wargla languages.

Phonology[edit]

Vowels[edit]

Front Central Back
High i u
Mid (ə)
Low a

Consonants[edit]

In the history of Western and Central Riffian /l/ has become /r/ in a lot of words. In most dialects there is no difference in this consonant (ř) and in original r, but in some dialects it is more clearly distinguished by the fact that ř is trilled while r is a tap.
All consonants except for /ŋ/, /tʃ/ and /ʔ/ have a geminate counterpart. Most of the time, a geminate is only different from its plain counterpart because of its length; this is the case for /bː/, /dː/, /fː/, /gː/, /ɦː/, /ħː/, /jː/, /kː/, /lː/, /mː/, /nː/, /pː/, /pˤː/, /qː/, /r/, /rˤ/, /sː/, /sˤː/, /ʃː/, /ʃˤː/, /tː/, /tˤː/, /χː/, /zː/, /zˤː/, /ʒː/ and /ʕː/. Spirantized consonants have long stops as their geminate counterparts, e.g. yezḏeɣ [jəzðəʁ] 'he lives' vs. izeddeɣ [ɪzədːəʁ] 'he always lives'. There are only a few phonatactic expeceptions to this, e.g. in verb suffixes before vowel-initial clitics, ṯessfehmeḏḏ-as [θəs:fəɦməð:æs]. A few consonants have divergent geminated counterparts; ḍ (/dˤ/ and /ðˤ/) to ṭṭ (/tˤː/), w (/w/) to kkʷ (/kːʷ/), ɣ (/ʁ/) to qq (/qː/), and ř (/r/) to ǧ (/dʒː/). There are some exceptions to this. This is most common with ww, e.g. acewwaf [æʃəwːæf] 'hair', and rarely occurs with ɣɣ and ḍḍ e.g. iɣɣed [ɪʁːəð] 'ashes', weḍḍaạ [wədˤːɑˤ] 'to be lost'. /dʒ/ and /dʒː/ are allophonic realizations of the same phoneme, both are common.[14]

Consonants (Iqeřɛiyen variety)[15]
Labial Dental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal
plain phar. plain phar. plain phar. plain phar. plain lab.
Nasal m n ŋ
Plosive voiceless p t k kːʷ q ʔ
voiced b d g gːʷ
Fricative voiceless f θ s ʃ ʃˤ ç x ~ χ ħ
voiced β ð ðˤ z ʒ (ʝ) ɣ ~ ʁ ʕ ɦ
Approximant l j w
Flap ɾ ɾˤ
Trill r

Notes:

Assimilations[edit]

There are quite a few assimilations that occur with the feminine suffixes t and ṯ.[16]

ḇ + ṯ = fṯ/ft (e.g. tajeǧeft < tajeǧeḇṯ 'gown/djellaba')
z + ṯ = sṯ/st (e.g. talwist < talwizṯ 'gold coin')
ẓ + ṯ = ṣṯ/ṣt (e.g. tayạạẓiṣt < tayạạẓiẓṯ 'hare')
j + ṯ = cṯ/ct (e.g. taɛejjact < taɛejjajṯ 'dust')
ɣ + ṯ = xṯ/xt (e.g. tmazixt < tmaziɣt 'Berber language')
ɛ + ṯ = ḥṯ/ḥt (e.g. tqubeḥt < tqubeɛṯ 'little bird')

There are also other assimilations.

ḏ + ṯ = tt (e.g. tabritt < tabriḏṯ 'path')
d + ṯ = tt (e.g. a t-tawi < a d-ṯawi 'she will bring here')
ḍ + ṯ = ṭṭ (e.g. tyaẓiṭṭ < tyaẓiḍṯ 'hen')
m + ṯ = nt (e.g. taxxant < taxxamṯ 'small room')
ř + ṯ = č (e.g. tameǧač < tameǧařṯ 'egg')

Spirantized consonants become stops after the consonant 'n', this occurs between words as well.

qqimen da < qqimen ḏa 'they sit here'
tilifun tameqqṛant < tilifun ṯameqqṛant 'the big phone'

Sound shifts[edit]

Letter ř[edit]

In the history of Western and Central Riffian /l/ has become /r/ in a lot of words, this sound shift has affected other consonants as well.

These sound shifts do not occur in the easternmost Riffian dialects of Icebdanen and Iznasen and the westernmost dialects.[17]

Riffian letter Riffian word Original word English meaning
Ř ř ul heart
aɣyuř aɣyul donkey
awař awal speech / word
Ǧ ǧ azeǧif azellif head
yeǧa yella he is / he exists
ajeǧid ajellid king
Č č wečma weltma my sister
tacemřač tacemlalt blonde / white
taɣyuč taɣyult female donkey (jenny)

Postvocalic r[edit]

Postvocalic /r/ preceding a consonantal coda is dropped, as in taddart > taddaat 'house/home'. Thus in tamara 'hard work/misery' the /r/ is conserved because it precedes a vowel. These sound shifts do not occur in the easternmost Riffian dialects of Icebdanen and Iznasen and the westernmost dialects beyond Ayt Waayaɣeř.[18]

Zenati sound shifts[edit]

Additionally, the initial masculine a- prefix is dropped in certain words, e.g., afus 'hand' becomes fus, and afiɣaṛ 'snake' becomes fiɣạạ. This change, characteristic of Zenati Berber varieties, further distances Riffian from neighbouring dialects such as Atlas-Tamazight and Shilha.[19]

Writing system[edit]

Like other Berber languages, Riffian has been written with several different systems over the years. Unlike the nearby Tashelhit (Shilha), Riffian Berber has little written literature before the twentieth century. The first written examples of Riffian berber start appearing just before the colonial period. Texts like R. Basset (1897) and S. Biarnay (1917) are transcribed in the Latin alphabet but they are transcribed in a rather deficient way. Most recently (since 2003), Tifinagh has become official throughout Morocco. The Arabic script is not used anymore for writing Riffian Berber. The Berber Latin alphabet continues to be the most used writing system online and in most publications in Morocco and abroad.[20]

Lexicon[edit]

Basic vocabulary[21][22][edit]

1 water aman (plurale tantum)
2 nose tinzaa (plurale tantum)
3 to run azzeř
4 fire timessi
5 mouth aqemmum, imi
6 tongue iřes
7 meat aysum ~ aksum
8 bone iɣess
9 clothes aṛṛud
10 word awař
11 neck iri
12 people iwdan
13 why? mayemmi, maɣaa
14 to eat cc
15 to cut qess ~ qqes
15 to be scared uggʷed
16 cold aṣemmaḍ
17 room axxam
18 to write ari
19 dog aqzin, aydi
20 when? meřmi

Loanwords[23][24][edit]

Tarifit has loaned a fair amount of its vocabulary from Arabic, Spanish and French.[25] Around 51.7% of the vocabulary of Tarifit is estimated to have been borrowed (56.1% of nouns and 44.1% of verbs).[26] All loaned verbs follow Riffian conjugations, and some loaned nouns are Berberized as well. A lot of loans are not recognizable because of sound shifts that have undergone, e.g. ǧiřet [dʒːɪrəθ] 'night' (Arabic: al-layla), hřec [ɦrəʃ] 'sick' (Arabic: halaka).

Examples of words loaned from Classical/Moroccan Arabic[edit]

Examples of words loaned from Spanish[edit]

Examples of words loaned from French[edit]

Examples of words loaned from Latin[edit]

Sample text[edit]

From 'An introduction to Tarifiyt Berber (Nador, Morocco)' by Khalid Mourigh and Maarten Kossmann: Sirkuḷasyun (trafic)[27]

A:

A‍:

Ssalamuɛlikum.

peace.upon.you(PL)

A: Ssalamuɛlikum.

A‍: peace.upon.you(PL)

A: Hello.

B:

B‍:

Waɛlikumssalam.

and.upon.you(PL).peace

B: Waɛlikumssalam.

B‍: and.upon.you(PL).peace

B: Hello.

A:

A‍:

Teẓṛid

you(SG).saw

lakṣiḍa-nni

accident-that

yewqɛen?

happening

A: Teẓṛid lakṣiḍa-nni yewqɛen?

A‍: you(SG).saw accident-that happening

A: Did you see the (car) crash that happened?

B:

B‍:

Lla,

no

sřiɣ

i.heard

xas

on.it

waha.

only

B: Lla, sřiɣ xas waha.

B‍: no i.heard on.it only

B: No, I only heard about it.

A:

A‍:

Tewqeɛ

it(F).happened

deggʷ

in

brid

road(AS)

n

of

Wezɣenɣan.

zeghanghane(AS)

A: Tewqeɛ deggʷ brid n Wezɣenɣan.

A‍: it(F).happened in road(AS) of zeghanghane(AS)

A: It happened on the Zeghanghane road.

B:

B‍:

Wah,

yes

lakṣiḍa

accident

d

PRED

tameqqṛant.

big(F:SG:FS)

B: Wah, lakṣiḍa d tameqqṛant.

B‍: yes accident PRED big(F:SG:FS)

B: Yeah, it was a big (car) crash.

A:

A‍:

Abrid

road(FS)

ibelleɛ

it.is.closed

maṛṛa.

all

A: Abrid ibelleɛ maṛṛa.

A‍: road(FS) it.is.closed all

A: The whole road is closed.

B:

B‍:

Immut

he.died

din

there

ca

some

n

of

yijjen?

one(M:AS)

B: Immut din ca n yijjen?

B‍: he.died there some of one(M:AS)

B: Did anybody die there?

A:

A‍:

Wah,

yes

yemmut

he.died

ijjen

one

waayaz

man(AS)

d

and

mmi-s,

son-his

msakin.

poor.guys

A: Wah, yemmut ijjen waayaz d mmi-s, msakin.

A‍: yes he.died one man(AS) and son-his poor.guys

A: Yes, one man and his son died, the poor guys.

B:

B‍:

Mamec

how

temsaa?

it(F).happened

B: Mamec temsaa?

B‍: how it(F).happened

B: How did it happen?

A:

A‍:

Yesḥạạq

he.burned

ssṭupp

traffic.light

uca

then

tudef

it(F).entered

daysen

in.them(M)

ijjen

one

ṭṭumubin.

car

A: Yesḥạạq ssṭupp uca tudef daysen ijjen ṭṭumubin.

A‍: he.burned traffic.light then it(F).entered in.them(M) one car

A: He crossed the red light and then a car hit them.

B:

B‍:

Tuɣa

PAST

itazzeř

he.runs

ɛini.

probably

Iwa,

well

a

AD

ten-yạạḥem

them(M:DO)-he.has.mercy

sid-ạạbbi.

sir-lord

B: Tuɣa itazzeř ɛini. Iwa, a ten-yạạḥem sid-ạạbbi.

B‍: PAST he.runs probably well AD them(M:DO)-he.has.mercy sir-lord

B: He was probably speeding. Well, may them rest in peace.

A:

A‍:

Ttḥawař

be.careful!

waha,

only

din

there

aṭṭas

much(FS)

n

of

ṭṭumubinat.

cars

A: Ttḥawař waha, din aṭṭas n ṭṭumubinat.

A‍: be.careful! only there much(FS) of cars

A: Just be careful. There are many cars.

B:

B‍:

A

o

wah,

yes

yewseɣ

it(M).is.many

uqedduḥ.

tin.can(AS)

B: A wah, yewseɣ uqedduḥ.

B‍: o yes it(M).is.many tin.can(AS)

B: Yes, there are many tin cans (i.e. cars).

AS: annexed state FS: free state AD: the particle 'a(d)' "non-realized"

References[edit]

  1. ^ Maaroufi, Youssef. "Recensement général de la population et de l'habitat 2004". Site institutionnel du Haut-Commissariat au Plan du Royaume du Maroc (in French). Archived from the original on 5 July 2011. Retrieved 2 June 2022.
  • ^ "Population légale des régions, provinces, préfectures, municipalités, arrondissements et communes du Royaume d'après les résultats du RGPH 2014" (Xls). Morocco. Haut Commissariat au Plan. Retrieved 15 February 2016.
  • ^ Maaroufi, Youssef. "Recensement général de la population et de l'habitat 2004". Site institutionnel du Haut-Commissariat au Plan du Royaume du Maroc (in French). Archived from the original on 5 July 2011. Retrieved 2 June 2022.
  • ^ "Population légale des régions, provinces, préfectures, municipalités, arrondissements et communes du Royaume d'après les résultats du RGPH 2014" (Xls). Morocco. Haut Commissariat au Plan. Retrieved 15 February 2016.
  • ^ Mohammed Serhoual (2001–2002). Dictionnaire tarifit-français. Université Abdelmalek Essaâdi.
  • ^ TarifitatEthnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  • ^ Destaing, Edmond (1907). Leroux, Ernest (ed.). Etude sur le dialecte Berbère des Beni-Snous (in French).
  • ^ Biarnay, Samuel (1910). Étude sur les Bet'-t'ioua du Vieil-Arzeu.
  • ^ "CpM moción regular Tamazight Melilla tomando ejemplo Bable Asturias". 14 April 2010. Archived from the original on 14 April 2010. Retrieved 7 March 2017.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  • ^ Mena Lafkioui (2007). Atlas linguistique des variétés berbères du Rif. Rüdiger Köppe Verlag. ISBN 978-3-89645-395-2.
  • ^ Destaing, Edmond (1907). Leroux, Ernest (ed.). Etude sur le dialecte Berbère des Beni-Snous (in French).
  • ^ Biarnay, Samuel (1910). Étude sur les Bet'-t'ioua du Vieil-Arzeu.
  • ^ Mena Lafkioui (2007). Atlas linguistique des variétés berbères du Rif. Rüdiger Köppe Verlag. ISBN 978-3-89645-395-2.
  • ^ Maarten Kossmann; Khalid Mourigh (2020). An introduction to Tarifiyt Berber (Nador, Morocco). Ugarit Verlag. ISBN 9783868353075.
  • ^ Maarten Kossmann; Khalid Mourigh (2020). An introduction to Tarifiyt Berber (Nador, Morocco). Ugarit Verlag. ISBN 9783868353075.
  • ^ Maarten Kossmann; Khalid Mourigh (2020). An introduction to Tarifiyt Berber (Nador, Morocco). Ugarit Verlag. ISBN 9783868353075.
  • ^ Mena Lafkioui (2007). Atlas linguistique des variétés berbères du Rif. Rüdiger Köppe Verlag. ISBN 978-3-89645-395-2.
  • ^ Mena Lafkioui (2007). Atlas linguistique des variétés berbères du Rif. Rüdiger Köppe Verlag. ISBN 978-3-89645-395-2.
  • ^ Mena Lafkioui (2007). Atlas linguistique des variétés berbères du Rif. Rüdiger Köppe Verlag. ISBN 978-3-89645-395-2.
  • ^ Maarten Kossmann; Khalid Mourigh (2020). An introduction to Tarifiyt Berber (Nador, Morocco). Ugarit Verlag. ISBN 9783868353075.
  • ^ Maarten Kossmann; Khalid Mourigh (2020). An introduction to Tarifiyt Berber (Nador, Morocco). Ugarit Verlag. ISBN 9783868353075.
  • ^ Mohammed Serhoual (2001–2002). Dictionnaire tarifit-français. Université Abdelmalek Essaâdi.
  • ^ Maarten Kossmann; Khalid Mourigh (2020). An introduction to Tarifiyt Berber (Nador, Morocco). Ugarit Verlag. ISBN 9783868353075.
  • ^ Mohammed Serhoual (2001–2002). Dictionnaire tarifit-français. Université Abdelmalek Essaâdi.
  • ^ Kossmann, Maarten (2009), Haspelmath, Martin; Tadmor, Uri (eds.), Tarifiyt Berber, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
  • ^ Kossmann, Maarten (2009). Loanwords in Tarifiyt, a Berber language of Morocco. De Gruyter Mouton. ISBN 9783110218435.
  • ^ Maarten Kossmann; Khalid Mourigh (2020). An introduction to Tarifiyt Berber (Nador, Morocco). Ugarit Verlag. ISBN 9783868353075.
  • Sources[edit]

    External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tarifit&oldid=1233474726"

    Categories: 
    Berber languages
    Languages of Morocco
    Riff languages
    Hidden categories: 
    CS1 French-language sources (fr)
    Pages containing links to subscription-only content
    Language articles citing Ethnologue 18
    CS1 maint: bot: original URL status unknown
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Use dmy dates from May 2022
    Articles needing additional references from June 2022
    All articles needing additional references
    Articles that may contain original research from June 2022
    All articles that may contain original research
    Articles with multiple maintenance issues
    Articles containing Arabic-language text
    Pages with Berber languages IPA
    ISO language articles citing sources other than Ethnologue
    Articles containing Tarifit-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from June 2022
    Pages with plain IPA
    Articles containing Tachelhit-language text
    Articles containing Spanish-language text
    Articles needing additional references from March 2017
    Articles with BNF identifiers
    Articles with BNFdata identifiers
    Articles with GND identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
     



    This page was last edited on 9 July 2024, at 07:58 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki