Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Voiceless alveolar sibilant  





2 Voiceless apico-alveolar sibilant  



2.1  Occurrence in Europe  



2.1.1  Modern  





2.1.2  Medieval  







2.2  Description of the retracted sibilant  





2.3  Loss of the voiceless alveolar sibilant  





2.4  Loss-causing events  



2.4.1  Exceptions  







2.5  Reach in ancient times  







3 Voiceless lamino-dental sibilant  





4 Comparison between English and Spanish  





5 Features  





6 Occurrence  



6.1  Dentalized laminal alveolar  





6.2  Non-retracted alveolar  





6.3  Retracted alveolar  





6.4  Variable  







7 Voiceless alveolar non-sibilant fricative  



7.1  Features  





7.2  Occurrence  







8 Voiceless lateral-median fricative  



8.1  Features  





8.2  Occurrence  







9 See also  





10 Notes  





11 References  





12 External links  














Voiceless alveolar fricative






Alemannisch
العربية

 / Bân-lâm-gú
Български
Brezhoneg
Català
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
Español
Français

Hrvatski
Bahasa Indonesia
Italiano
עברית
Limburgs
Bahasa Melayu
Nederlands

Polski
Português
Română
Русский
Simple English
Српски / srpski
Suomi
Svenska

Türkçe
Українська
Vèneto
Walon

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


The voiceless alveolar fricatives are a type of fricative consonant pronounced with the tiporblade of the tongue against the alveolar ridge (gum line) just behind the teeth. This refers to a class of sounds, not a single sound. There are at least six types with significant perceptual differences:

The first three types are sibilants, meaning that they are made by directing a stream of air with the tongue towards the teeth and have a piercing, perceptually prominent sound.

Voiceless coronal fricatives
Dental Denti-
alveolar
Alveolar Post-alveolar
Retracted Retroflex Palato-
alveolar
Alveolo-
palatal
Sibilant plain ʂ ʃ ɕ
Non-sibilant θ θ͇ ɻ̝̊
tapped ɾ̞̊
Coronal sibilants
IPA
symbol
meaning
place
of articulation
passive
(mouth)
dental
advanced
(denti-alveolar)
alveolar
retracted
(postalveolar)
active
(tongue)
apical
laminal
ʂ retroflex
secondary palatalized coronal
ɕ alveolo-palatal
ʃ palato-alveolar
labialized coronal
velarized coronal
pharyngealized coronal
voice-onset time aspirated coronal

Voiceless alveolar sibilant[edit]

Voiceless alveolar sibilant
s
IPA Number132
Audio sample

source · help

Encoding
Entity (decimal)s
Unicode (hex)U+0073
X-SAMPAs
Braille⠎ (braille pattern dots-234)
Voiceless dentalized alveolar sibilant
IPA Number130
Encoding
X-SAMPAs_d
Voiceless alveolar retracted sibilant
sᶴ
Audio sample

source · help

Encoding
Entity (decimal)s​̺
Unicode (hex)U+0073 U+033A

The voiceless alveolar sibilant is a common consonant sound in vocal languages. It is the sound in English words such as sea and pass, and is represented in the International Phonetic Alphabet with ⟨s⟩. It has a characteristic high-pitched, highly perceptible hissing sound. For this reason, it is often used to get someone's attention, using a call often written as sssst!orpsssst!.

The voiceless alveolar sibilant [s] is one of the most common sounds cross-linguistically. If a language has fricatives, it will most likely have [s].[2] However, some languages have a related sibilant sound, such as [ʃ], but no [s]. In addition, sibilants are absent from most Australian Aboriginal languages, in which fricatives are rare; however, [s] does occur in Kalaw Lagaw Ya.[3]

Voiceless apico-alveolar sibilant[edit]

The voiceless alveolar retracted sibilant (commonly termed the voiceless apico-alveolar sibilant) is a fricative that is articulated with the tongue in a hollow shape, usually with the tip of the tongue (apex) against the alveolar ridge. It is a sibilant sound and is found most notably in a number of languages in a linguistic area covering northern and central Iberia. It is most well known from its occurrence in the Spanish of this area. In the Middle Ages, it occurred in a wider area, covering Romance languages spoken throughout France, Portugal, and Spain, as well as Old High German and Middle High German.

Occurrence in Europe[edit]

Modern[edit]

In Romance languages, it occurs as the normal voiceless alveolar sibilant in Astur-Leonese, Castilian Spanish, Catalan, Galician, northern European Portuguese, and some Occitan dialects. It also occurs in Basque and Mirandese, where it is opposed to a different voiceless alveolar sibilant, the more common [s]; the same distinction occurs in a few dialects of northeastern Portuguese. Outside this area, it also occurs in a few dialects of Latin American Spanish (e.g. Antioqueño and Pastuso, in Colombia).

Amongst Germanic languages, it occurs in Dutch (and closely related Low German), Icelandic, many dialects in Scandinavia, and working-class Glaswegian English.

It also occurs in Modern Greek (with a laminal articulation), as well as the Baltic languages.

There is no single IPA symbol used for this sound. The symbol ⟨⟩ is often used, with a diacritic indicating an apical pronunciation. However, that is potentially problematic in that not all alveolar retracted sibilants are apical (see below), and not all apical alveolar sibilants are retracted. The ad hoc non-IPA symbols ⟨⟩ and ⟨S⟩ are often used in the linguistic literature even when IPA symbols are used for other sounds,[citation needed] but ⟨⟩ is a common transcription of the retroflex sibilant [ʂ].

Medieval[edit]

In medieval times, it occurred in a wider area, including the Romance languages spoken in most or all of France and Iberia (Old Spanish, Galician-Portuguese, Catalan, French, etc.), as well as in the Old and Middle High German of central and southern Germany,[4] and most likely Northern Germany as well. In all of these languages, the retracted "apico-alveolar" sibilant was opposed to a non-retracted sibilant much like modern English [s], and in many of them, both voiceless and voiced versions of both sounds occurred.[5] A solid type of evidence consists of different spellings used for two different sibilants: in general, the retracted "apico-alveolar" variants were written ⟨s⟩or⟨ss⟩, while the non-retracted variants were written ⟨z⟩, ⟨c⟩or⟨ç⟩. In the Romance languages, the retracted sibilants derived from Latin /s/, /ss/or/ns/, while the non-retracted sibilants derived from earlier affricates [t͡s] and [d͡z], which in turn derived from palatalized /k/or/t/. The situation was similar in High German, where the retracted sibilants derived largely from Proto-Germanic /s/, while the non-retracted sibilants derived from instances of Proto-Germanic /t/ that were shifted by the High German sound shift. Minimal pairs were common in all languages. Examples in Middle High German, for example, were wizzen "to know" (Old English witan, cf. "to wit") vs. wissen "known" (Old English wissen), and wīz "white" (Old English wīt) vs. wīs(e) "way" (Old English wīs, cf. "-wise").

Description of the retracted sibilant[edit]

Often, to speakers of languages or dialects that do not have the sound, it is said to have a "whistling" quality, and to sound similar to palato-alveolar ʃ. For this reason, when borrowed into such languages or represented with non-Latin characters, it is often replaced with [ʃ]. This occurred, for example, in English borrowings from Old French (e.g. push from pousser, cash from caisse); in Polish borrowings from medieval German (e.g. kosztować from kosten, żur from sūr (contemporary sauer)); and in representations of Mozarabic (an extinct medieval Romance language once spoken in southern Spain) in Arabic characters. The similarity between retracted [s̺] and [ʃ] has resulted in many exchanges in Spanish between the sounds, during the medieval period when Spanish had both phonemes. Examples are jabón (formerly xabón) "soap" from Latin sapō/sapōnem, jibia "cuttlefish" (formerly xibia) from Latin sēpia, and tijeras "scissors" (earlier tixeras < medieval tiseras) from Latin cīsōrias (with initial t- due to influence from tōnsor "shaver").

One of the clearest descriptions of this sound is from Obaid:[6] "There is a Castilian s, which is a voiceless, concave, apicoalveolar fricative: The tip of the tongue turned upward forms a narrow opening against the alveoli of the upper incisors. It resembles a faint /ʃ/ and is found throughout much of the northern half of Spain".

Many dialects of Modern Greek have a very similar-sounding sibilant that is pronounced with a laminal articulation.[4]

Loss of the voiceless alveolar sibilant[edit]

This distinction has since vanished from most of the languages that once had it in medieval times.

Loss-causing events[edit]

Those languages in which the sound occurs typically did not have a phonological process from which either [s]or[ʃ] appeared, two similar sounds with which ⟨s̺⟩ was eventually confused. In general, older European languages only had a single pronunciation of s.

In Romance languages, [s] was reached from -ti-, -ci-, -ce- ([ti], [ki], [ke]) clusters that eventually became [ts], [tsi], [tse] and later [s], [si], [se] (as in Latin fortia "force", civitas "city", centum "hundred"), while [ʃ] was reached:

InHigh German, [s] was reached through a [t] > [ts] > [s] process, as in German Wasser compared to English water. In English, the same process of Romance [ts] > [s] occurred in Norman-imported words, accounting for modern homophones sell and cell. [ʃ] was also reached from a -sk- cluster reduction as in Romance, e.g. Old English spelling asc for modern ash, German schiff and English ship compared to Danish skib.

Exceptions[edit]

Standard Modern Greek, which has apical [s̺], lacked both processes.

The Germanic-speaking regions that did not have either phenomenon have normally preserved the apical [s̺], that is, Icelandic, Dutch and many Scandinavian lects. It is also found in a minority of Low German dialects.

The main Romance language to preserve the sound, Castilian Spanish, is exceptional in that it had both events that produced [s] and [ʃ], and preserved the apical S at the expense of both, that were shifted farther away. Galician, Catalan and Ladino changed only [s].

Reach in ancient times[edit]

Because of the widespread medieval distribution, it has been speculated that retracted [s̺] was the normal pronunciation in spoken Latin. Certain borrowings suggest that it was not far off from the sh-sound [ʃ], e.g. Aramaic Jeshua > Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs) > Latin Jesus, Hebrew Shabbat > Latin sabbatum; but this could also be explained by the lack of a better sound in Latin to represent Semitic š. It equally well could have been an areal feature inherited from the prehistoric languages of Western Europe, as evidenced by its occurrence in modern Basque.

For the same reasons, it can be speculated that retracted [s̺] was the pronunciation of Proto-Germanic s. Its presence in many branches of Indo-European and its presence particularly in the more conservative languages inside each branch (e.g. Icelandic, Spanish), as well as being found in disparate areas, such as the Baltic languages and Greece, suggests it could have ultimately been the main allophone of Proto-Indo-European s,[5] known for ranging from [s] to as far as [ɕ].

[ʃ], but not [s], was developed in Italian. However, where Spanish and Catalan have apical [s̺], Italian uses the same laminal [s] that occurs in standard forms of English: evidence, it could be argued, that S was not pronounced apically in Latin. But Neapolitan has a medieval S becoming either [s]or[ʃ] depending on context, much as in European Portuguese, which could attest to the previous existence of [s̺] in the Italian Peninsula. The Italian pronunciation as laminal S could also be explained by the presence of [ʃ] but not [s], thus moving the pronunciation of [s̺] to the front of the mouth in an attempt to better differentiate between the two sounds.

Voiceless lamino-dental sibilant[edit]

A voiceless laminal dental or dentialveolar sibilant contrasts with a voiceless apical alveolar or post-alveolar sibilant in Basque and several languages of California, including Luiseño of the Uto-Aztecan family and Kumeyaay of the Yuman family.

Comparison between English and Spanish[edit]

The term "voiceless alveolar sibilant" is potentially ambiguous in that it can refer to at least two different sounds. Various languages of northern Iberia (e.g., Astur-Leonese, Catalan, Basque, Galician, Portuguese and Spanish) have a so-called "voiceless apico-alveolar sibilant" that lacks the strong hissing of the [s] described in this article but has a duller, more "grave" sound quality somewhat reminiscent of a voiceless retroflex sibilant. Basque, Mirandese and some Portuguese dialects in northeast Portugal (as well as medieval Spanish and Portuguese in general) have both types of sounds in the same language.

There is no general agreement about what actual feature distinguishes these sounds. Spanish phoneticians normally describe the difference as apical (for the northern Iberian sound) vs. laminal (for the more common sound), but Ladefoged and Maddieson[7] claim that English /s/ can be pronounced apically, which is evidently not the same as the apical sibilant of Iberian Spanish and Basque. Also, Adams[8] asserts that many dialects of Modern Greek have a laminal sibilant with a sound quality similar to the "apico-alveolar" sibilant of northern Iberia.

Some authors have instead suggested that the difference lies in tongue shape. Adams[8] describes the northern Iberian sibilant as "retracted". Ladefoged and Maddieson[7] appear to characterize the more common hissing variant as grooved, and some phoneticians (such as J. Catford) have characterized it as sulcal (which is more or less a synonym of "grooved"), but in both cases, there is some doubt about whether all and only the "hissing" sounds actually have a "grooved" or "sulcal" tongue shape.

Features[edit]

Features of the voiceless alveolar sibilant:

Occurrence[edit]

Dentalized laminal alveolar[edit]

Language Word IPA Meaning Notes
Arabic Gulf[10] مسجد (masjid) [mɐˈs̪d͡ʒɪd̪] 'mosque'
Armenian Eastern[11] սար (sar) [s̪ɑɾ] 'mountain'
Azerbaijani[12] su [s̪u] 'water'
Basque[13] gauza [ɡäus̪ä] 'thing' Contrasts with an apical sibilant.[13] See Basque phonology
Belarusian[14] стагоддзе (stağoddzě) [s̪t̪äˈɣod̪d̪͡z̪ʲe] 'century' Contrasts with palatalized form. See Belarusian phonology
Bulgarian[15] всеки (vseki) [ˈfs̪ɛkʲi] 'everyone' Contrasts with palatalized form.
Chinese Mandarin[16][17] (sān) [s̪a̋n] 'three' See Mandarin phonology
Czech[18] svět [s̪vjɛt̪] 'world' See Czech phonology
Chuvash савăт/savët [s̪aʋət] 'vessel, glass'
English Auckland[19] sand [s̪ɛnˑd̥] 'sand' See English phonology
Multicultural London[20] [s̪anˑd̥]
French[21][22][23] façade [fäs̪äd̪] 'front' See French phonology
Hungarian[24] sziget [ˈs̪iɡɛt̪] 'island' See Hungarian phonology
Kashubian[25] [example needed]
Kazakh[26] сом/sum [s̪u̯ʊm] 'pure'
Kyrgyz[27] сабиз (sabiz) [s̪äˈbis̪] 'carrot'
Latvian[28] sens [s̪en̪s̪] 'ancient' See Latvian phonology
Macedonian[29] скока (skoka) [ˈs̪kɔkä] 'jump' See Macedonian phonology
Mirandese [example needed] Contrasts seven sibilants altogether, preserving medieval Ibero-Romance contrasts.
Polish[9][30] sum [s̪um] 'catfish' See Polish phonology
Romanian[31] surd [s̪ur̪d̪] 'deaf' See Romanian phonology
Russian[32] волосы (volosy) [ˈvo̞ɫ̪əs̪ɨ̞] 'hair' Contrasts with palatalized form. See Russian phonology
Scottish Gaelic[33] Slàinte [ˈs̪ɫ̪äːn̪t̪ʰʲə] 'cheers' See Scottish Gaelic phonology
Serbo-Croatian[34][35] село (selo) [s̪ĕ̞lo̞] 'village' See Serbo-Croatian phonology
Slovene[36] svet [s̪ʋêːt̪] 'world' See Slovene phonology
Spanish Iberian[37] estar [e̞s̪ˈt̪äɾ] 'to be' Allophone of /s/ before dental consonants.[37] See Spanish phonology
Swedish[38] Central Standard[39][40] säte [ˈs̪ɛːt̪e] 'seat' Retracted in some southern dialects.[41] See Swedish phonology
Toda[42][43] கொவ் (kos) [kɔs̪] 'money' Contrasts ʃ ʂ/. Voiced allophones are found in fast speech.[44]
Turkish[21][45] su [s̪u] 'water' See Turkish phonology
Ukrainian[46] село (selo) [s̪ɛˈɫ̪ɔ] 'village' Contrasts with palatalized form. See Ukrainian phonology
Upper Sorbian[47] sowa [ˈs̪owä] 'owl'
Uzbek[48] soät [ˈs̪o̞æt̪] 'hour'
Vietnamese Hanoi[49] xa [s̪äː] 'far' See Vietnamese phonology

Non-retracted alveolar[edit]

Language Word IPA Meaning Notes
Adyghe сэ/sė [sa] 'I'
Arabic Modern Standard[50] جَلَسَ/ǧalasa [ˈdʒælæsɐ] 'to sit' See Arabic phonology
Assyrian ܣܝܦܐ sèpa [seːpaː] 'sword'
Bengali রাস্তা [raːst̪a] 'street' See Bengali phonology
Burmese စစားဗျီ/ca carr bhye [sə bjì] 'I am eating now'
Chechen сурт / surt [suʊrt] 'picture'
Chinese Cantonese / sim2 [siːm˧˥] 'twinkle' See Cantonese phonology
Dutch Belgian Standard[51] staan [staːn] 'to stand' Laminal.[51] See Dutch phonology
Emilian sèl [ˈs̺ʲɛːl] 'salt' Palatalized apical;[52] may be [ʂ]or[ʃ] instead.[52]
Estonian sõna [ˈsɤnɑ] 'word'
English sit [sɪt] 'sit' See English phonology
Esperanto Esperanto [espeˈranto] 'Who hopes' See Esperanto phonology
Faroese sandur [sandʊɹ] 'sand'
Georgian[53] ამი/sami [ˈsɑmi] 'three'
Hebrew ספר/sefer [ˈsefeʁ] 'book' See Modern Hebrew phonology
Hindustani साल / سال [saːl] 'year' See Hindustani phonology
Japanese[54] 複数形 / fukusūkē [ɸɯkɯsɯːkeː] 'plural' See Japanese phonology
Kabardian сэ/sė [sa] 'I'
Khmer អេស្ប៉ាញ / éspanh [ʔeːˈspaːɲ] noun: 'Spain'
adjective: 'Spanish'
See Khmer phonology
ម៉ាស៊ីន / masin [maːˈsiːn] 'machine'
Korean / seom [sʌːm] 'island' See Korean phonology
Malay satu [satu] 'one'
Maltese iebes [eaˈbes] 'hard'
Marathi साप [saːp] 'snake' See Marathi phonology
Nepali गरमाथा [sʌɡʌrmät̪ʰä] 'Mount Everest' See Nepali phonology
Odia ମାନ [sɔmänɔ] 'equal'
Occitan Limousin maichent [mejˈsẽ] 'bad'
Persian سیب / sib [sib] 'apple' See Persian phonology
Portuguese[55] caço [ˈkasu] 'I hunt' See Portuguese phonology
Punjabi ਸੱਪ/sapp [səpː] 'snake'
Spanish[37] Latin American saltador [s̻a̠l̪t̪a̠ˈð̞o̞r] 'jumper' See Spanish phonology and Seseo
Canarian
Andalusian
Filipino
Swahili Kiswahili [kiswaˈhili] 'Swahili'
Sylheti ꠢꠂꠍꠦ/oise [ɔise] 'done'
Tagalog lasa [ˈlasɐ] 'taste'
Vietnamese[56] xa [saː˧] 'far' See Vietnamese phonology
Yi sy [sɹ̩˧] 'die'

Retracted alveolar[edit]

Language Word IPA Meaning Notes
Asturian pasu [ˈpäs̺u] 'step' Apical.
Basque[13][57] su [s̺u] 'fire' Apical. Contrasts with a dentalized laminal sibilant.[13][57]
Bengali[58] /śô [s̠ɔː] 'hundred' See Bengali phonology
Catalan[59][60] Most dialects set [ˈs̺ɛt̪] 'seven' Apical. See Catalan phonology
Some Valencian speakers[61] peix [ˈpe̠js̠ʲ] 'fish' Normally transcribed with ⟨ʂ⟩; realized as pre-palatal [ɕ] in Standard Catalan and Valencian.
patisc [päˈt̪is̠ʲk] 'I suffer'
English Glasgow[62] sun [s̺ʌn] 'sun' Working-class pronunciation, other speakers may use a non-retracted [s]
Emilian sèinpar [ˈs̠æ̃.pər] 'always'
Galician saúde [s̺äˈuðe] 'health' Apical.
Icelandic[63][64] segi [ˈs̺ɛːjɪ] 'I say' Apical.[63][64] See Icelandic phonology
Italian Central Italy[65] sali [ˈs̠äːli] 'you go up' Present in Lazio north of Cape Linaro,[65] most of Umbria[65]
(save Perugia and the extreme south),[65] Marche and south of Potenza.[65]
Northern Italy[66][67] Apical.[68] Present in many areas north of the La Spezia–Rimini Line.[69][70] Derived from local languages of northern Italy.
See Italian phonology
Sicily[65] Present south and west of a line drawn from SyracusetoCefalù.[65]
Leonese pasu [ˈpäs̺ʊ] 'step' Apical.
Low German[41] [example needed]
Mirandese passo [ˈpäs̺u] 'step' Apical. Contrasts with /s̪/.
Occitan Gascon dos [d̻ys̺] 'two' See Occitan phonology
Languedocien [d̻us̺]
Piedmontese sapin [s̠apiŋ] 'pine' Apical.
Portuguese[55][71] European,
inland northern
cansaço [kɐ̃ˈs̺as̻u] 'weariness' Apical. Contrasts with /s̻/. See Portuguese phonology
European,
coastal northern
[kɐ̃ˈs̺as̺u] Merges with /s̻/. See Portuguese phonology
Inland and
southern capixaba
pescador [pe̞s̺käˈd̻oχ] 'fisherman' Realization of Portuguese coda sibilant, which may be postalveolars,
depending on dialect
Carioca do brejo escadas [is̺ˈkäd̻ɐs̺] 'stairs'
Spanish Andean saltador [s̺äl̪t̪äˈð̞o̞ɾ] 'jumper' Apical. In Andean and Paisa (except in southern parts of Antioquia)
alternates with a more frequent coronal-dental /s/.[72][73]
See Spanish phonology and seseo
Castilian[37]
Paisa accent
Swedish Blekinge[41] säte [ˈs̠ɛːte] 'seat' See Swedish phonology
Bohuslän[41]
Halland[41]
Scania[41]
Toda[42][43] [po:s̠] 'milk' Contrasts ʃ ʂ/. Voiced allophones are found in fast speech.[44]
Vietnamese Saigon[74] xe [s̺ɛ˧] 'vehicle' Apical.

Variable[edit]

Language Word IPA Meaning Notes
Danish[75][76][77] sælge [ˈseljə] 'sell' Most often non-retracted apical, but can be dentalized laminal for some speakers.[75][76][77] See Danish phonology
Dutch Northern Standard[78][79] staan [staːn] 'to stand' Laminal. It is laxer than in English, has a graver friction and is sometimes labialized. It is retracted when preconsonantal, after rounded vowels and /r/.[78] See Dutch phonology
Finnish[80] sinä [ˈsinæ] 'you' Varies between non-retracted and retracted.[80] See Finnish phonology
German Standard[81] Biss [bɪs] 'bite' Varies between dentalized laminal, non-retracted laminal and non-retracted apical.[81] See Standard German phonology
Greek[82] σαν / san [sɐn] 'as' Varies between non-retracted and retracted, depending on the environment.[82] See Modern Greek phonology
Norwegian Urban East[83] sand [sɑnː] 'sand' Most often dentalized laminal, but can be non-retracted apical for some speakers.[83] See Norwegian phonology
Italian Standard[84] sali [ˈsäːli] 'you go up' Varies between dentalized laminal and non-retracted apical.[84] See Italian phonology
Ticino[68] Varies between dentalized laminal and non-retracted apical.[85] Both variants may be labiodentalized.[68] See Italian phonology
West Frisian[78] sâlt [sɔːt] 'salt' Laminal. It is laxer than in English and has a graver friction. It varies between retracted and non-retracted, depending on the environment.[78] See West Frisian phonology

Voiceless alveolar non-sibilant fricative[edit]

Voiceless alveolar non-sibilant fricative
θ̠
θ͇
ɹ̝̊
IPA Number130 414
Audio sample

source · help

Encoding
Entity (decimal)&#952;​&#817;
Unicode (hex)U+03B8 U+0331
Voiceless alveolar approximant
ɹ̥
IPA Number151 402A
Encoding
X-SAMPAr\_0
Voiceless alveolar tapped fricative
ɾ̞̊
ɹ̥̆˔
IPA Number124 402A 430
Encoding
Unicode (hex)U+027E U+031E U+030A

The voiceless alveolar non-sibilant fricative (also known as a "slit" fricative) is a consonantal sound. As the International Phonetic Alphabet does not have separate symbols for the alveolar consonants (the same symbol is used for all coronal places of articulation that are not palatalized), this sound is usually transcribed ⟨θ̠⟩, occasionally ⟨θ͇⟩ (retracted or alveolarized [θ], respectively), ⟨ɹ̝̊⟩ (constricted voiceless [ɹ]), or ⟨⟩ (lowered [t]).

Some scholars also posit the voiceless alveolar approximant distinct from the fricative. The approximant may be represented in the IPA as ⟨ɹ̥⟩.

Few languages also have the voiceless alveolar tapped fricative, which is simply a very brief apical alveolar non-sibilant fricative, with the tongue making the gesture for a tapped stop but not making full contact. This can be indicated in the IPA with the lowering diacritic to show full occlusion did not occur.[86]

Tapped fricatives are occasionally reported in the literature, though these claims are not generally independently confirmed and so remain dubious.

Flapped fricatives are theoretically possible but are not attested.[86]

Features[edit]

Occurrence[edit]

Language Word IPA Meaning Notes
Afenmai[86] aru [aɾ̞̊u] 'hat' Tapped; tense equivalent of lax /ɾ/.[86]
Dutch[87] Geert [ɣeːɹ̝̊t] 'Geert' One of many possible realizations of /r/; distribution unclear. See Dutch phonology
Emilian Bolognese[68] zidrån [θ̠iˈdrʌn] 'lemon'
English Australian[88] Italy [ˈɪ̟θ̠əɫɪi̯] 'Italy' Occasional allophone of /t/.[88] See Australian English phonology
Received Pronunciation[89] [ˈɪθ̠əli] Common allophone of /t/.[89]
Irish[90] Allophone of /t/. See English phonology
Scouse[91][92]
Newfoundland[93][94]
Some American speakers[95] [ˈɪɾ̞̊ɨ̞ɫi] Tapped; possible allophone of /t/. Can be a voiceless tap [ɾ̥] or a voiced tap [ɾ] instead.[95] See English phonology
General American trap [ˈt̠ɹ̝̊æp̚] 'trap' Common allophone of /r/ following /t/or[tʰ]. Phonologically interchangeable with /tʃɹ-/. Dialectal in English English. See English phonology
Some English English speakers[96][97] [ˈt̠ɹ̝̊æʔp]
New Zealand [ˈt̠ɹ̝̊e̞p]
Faroese[98] eiturkoppur [ˈaiːtʊɹ̥ˌkʰɔʰpːʊɹ] 'spider' Devoiced approximant allophone of /r/.[98] See Faroese phonology
Icelandic[64][99] þakið [ˈθ̠äkið̠] 'the roof' Laminal.[64][99] See Icelandic phonology
Turkish[100] bir [biɾ̞̊] 'a(n)' Tapped; word-final allophone of /ɾ/.[100] See Turkish phonology

Voiceless lateral-median fricative[edit]

Voiceless alveolar lateral–median fricative
ʪ
θ̠ˡ
ɬ͡θ̠
ɬ͡s
Voiceless dental lateral–median fricative
ʪ̪
θˡ
ɬ̪͡θ

The voiceless alveolar non-sibilant fricative (also known as a "lisp" fricative) is a consonantal sound. Consonants is pronounced with simultaneous lateral and central airflow.

Features[edit]

Occurrence[edit]

Language Word IPA Meaning Notes
Arabic[101][102][103] Al-Rubu'ah [θˡˤaim] 'pain'
ظامئ [ʪæːmiː] 'thirsty'

See also[edit]

Notes[edit]

  • ^ Maddieson (1984), p. ?.
  • ^ Jessica Hunter; Claire Bowern; Erich Round (1 June 2011). "Reappraising the Effects of Language Contact in the Torres Strait". Journal of Language Contact. 4 (1): 106–140. doi:10.1163/187740911X558798. ISSN 1877-4091. Wikidata Q56228341.
  • ^ a b Adams (1975), p. ?.
  • ^ a b Vijūnas (2010).
  • ^ Obaid (1973), p. ?.
  • ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), p. ?.
  • ^ a b Adams (1975), p. 283.
  • ^ a b Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977), p. 149, cited in Ladefoged & Maddieson (1996), p. 154
  • ^ Qafisheh (1977), pp. 2, 9.
  • ^ Kozintseva (1995), p. 7.
  • ^ Axundov (1983), pp. 115, 128–131.
  • ^ a b c d Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010), p. 1. Although this paper discusses mainly the Goizueta dialect, the authors state that it has "a typical, conservative consonant inventory for a Basque variety".
  • ^ Padluzhny (1989), p. 47.
  • ^ Klagstad Jr. (1958), p. 46.
  • ^ Lee & Zee (2003), pp. 109–110.
  • ^ Lin (2001), pp. 17–25.
  • ^ Palková (1994), p. 228.
  • ^ Bauer & Warren (2004), p. 594.
  • ^ "English speech services | Accent of the Year / sibilants in MLE". 31 December 2011. Retrieved 2 December 2015.
  • ^ a b Adams (1975), p. 288.
  • ^ Fougeron & Smith (1999), p. 79.
  • ^ Grønnum (2005), p. 144.
  • ^ Szende (1999), p. 104.
  • ^ Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia". Archived from the original on 2016-03-04. Retrieved 2015-11-16.
  • ^ Kara (2002), p. 10.
  • ^ Kara (2003), p. 11.
  • ^ Nau (1998), p. 6.
  • ^ Lunt (1952), p. 1.
  • ^ Rocławski (1976), pp. 149.
  • ^ Ovidiu Drăghici. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF). Retrieved April 19, 2013.[permanent dead link]
  • ^ Chew (2003), p. 67.
  • ^ Lamb (2003), p. 18.
  • ^ Kordić (2006), p. 5.
  • ^ Landau et al. (1999), p. 67.
  • ^ Pretnar & Tokarz (1980), p. 21.
  • ^ a b c d Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 258.
  • ^ Ladefoged & Maddieson (1996), p. 171.
  • ^ Engstrand (1999), pp. 140–141.
  • ^ Engstrand (2004), p. 167.
  • ^ a b c d e f Adams (1975), p. 289.
  • ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), p. 157.
  • ^ a b Ladefoged (2005), p. 168.
  • ^ a b Krishnamurti (2003), p. 66.
  • ^ Zimmer & Orgun (1999), p. 154.
  • ^ Buk, Mačutek & Rovenchak (2008).
  • ^ Šewc-Schuster (1984), pp. 22, 38, 39.
  • ^ Sjoberg (1963), p. 11.
  • ^ Thompson (1987), pp. 8–9.
  • ^ Thelwall (1990), p. 37.
  • ^ a b Collins & Mees (2003), p. 190.
  • ^ a b Canepari (1992), p. 73.
  • ^ Shosted & Chikovani (2006), p. 255.
  • ^ Okada (1999), p. 117.
  • ^ a b Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  • ^ Thompson (1959), pp. 458–461.
  • ^ a b Hualde, J. Basque Phonology (1991) Routledge ISBN 0-415-05655-1
  • ^ Suniti Kumar Chatterji (1921). "Bengali Phonetics". Bulletin of the School of Oriental Studies. 2. London: 7. doi:10.1017/s0041977x0010179x. S2CID 246637825.
  • ^ Carbonell & Llisterri (1992), p. 54.
  • ^ Torreblanca (1988), p. 347.
  • ^ Saborit (2009), p. 12.
  • ^ "Annexe 4: Linguistic Variables". Archived from the original on 2021-02-25. Retrieved 2013-04-23.
  • ^ a b Kress (1982), pp. 23–24. "It is never voiced, as sinsausen, and it is pronounced by pressing the tip of the tongue against the alveolar ridge, close to the upper teeth – somewhat below the place of articulation of the German sch. The difference is that German sch is labialized, while Icelandic s is not. It is a pre-alveolar, coronal, voiceless spirant."
  • ^ a b c d Pétursson (1971), p. ?, cited in Ladefoged & Maddieson (1996), p. 145.
  • ^ a b c d e f g Adams (1975), p. 286.
  • ^ Adams (1975), pp. 285–286.
  • ^ Canepari (1992), pp. 71–72.
  • ^ a b c d Canepari (1992), p. 72.
  • ^ Canepari (1992), p. 71.
  • ^ Adams (1975), p. 285.
  • ^ "2.3. Accenti romanze: Portogallo e Brasile (portoghese)" [Romance accents: Portugal and Brazil (Portuguese)] (PDF). Pronunce Straniere dell'Italiano [Foreign pronunciations of Italian] (in Italian). pp. 174–181. Archived from the original (PDF) on 2012-03-30.
  • ^ Joaquín Montes Giraldo (1992), p. 527.
  • ^ Betancourt Arango (1993), p. 285–286.
  • ^ Thompson (1959).
  • ^ a b Basbøll (2005), pp. 61 and 131.
  • ^ a b Thorborg (2003), p. 80. The author states that /s/ is pronounced with "the tip of the tongue right behind upper teeth, but without touching them." This is confirmed by the accompanying image.
  • ^ a b Grønnum (2005), p. 144. Only this author mentions both alveolar and dental realizations.
  • ^ a b c d Collins & Mees (2003), pp. 145, 190.
  • ^ Gussenhoven (1999), p. 75.
  • ^ a b Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008), p. 27.
  • ^ a b Mangold (2005), p. 50.
  • ^ a b Arvaniti (2007), p. 12.
  • ^ a b Skaug (2003), pp. 130–131.
  • ^ a b Canepari (1992), p. 68.
  • ^ Canepari (1992), pp. 68 and 72.
  • ^ a b c d Laver (1994), p. 263.
  • ^ Collins & Mees (2003), p. 199. Authors do not say where exactly it is used.
  • ^ a b Loakes & McDougall (2007), pp. 1445–1448.
  • ^ a b Buizza (2011), pp. 16–28.
  • ^ Hickey (1984), pp. 234–235.
  • ^ Marotta & Barth (2005), p. 385.
  • ^ Watson (2007), pp. 352–353.
  • ^ Van Herk, Gerard (2010). "Identity Marking and Affiliation in an Urbanizing Newfoundland Community". Canadian English: A Linguistic Reader: 139.
  • ^ Clarke, Sandra (2009). Hickey, Raymond (ed.). "The Legacy of British and Irish English in Newfoundland". Legacies of Colonial English. Studies in English Language: 242–261. doi:10.1017/CBO9780511486920. ISBN 9780521830201.
  • ^ a b Laver (1994), pp. 263–264.
  • ^ Boberg (2004), p. 361.
  • ^ Kerswill, Torgerson & Fox (2006), p. 30.
  • ^ a b Árnason (2011), p. 115.
  • ^ a b Grønnum (2005), p. 139.
  • ^ a b Yavuz & Balcı (2011), p. 25.
  • ^ Heselwood (2013) Phonetic transcription in theory and practice, p 122–123
  • ^ Janet Watson (January 2011). "Lateral fricatives and lateral emphatics in southern Saudi Arabia and Mehri". academia.edu.
  • ^ Watson, Janet (January 2013). "Lateral reflexes of Proto-Semitic D and Dh in Al-Rubu'ah dialect, south-west Saudi Arabic: Electropalatographic and acoustic evidence". Nicht Nur mit Engelszungen: Beiträge zur Semitischen Dialektologie: Festschrift für Werner Arnold.
  • References[edit]

    • Adams, Douglas Q. (1975), "The Distribution of Retracted Sibilants in Medieval Europe", Language, 51 (2): 282–292, doi:10.2307/412855, JSTOR 412855
  • Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08arv, archived from the original (PDF) on 2013-12-11, retrieved 2013-12-11
  • Axundov, Ağamusa (1983), Azərbaycan dilinin fonetikasi, Baku{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, Taylor & Francis, ISBN 978-0-203-97876-4
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004), "New Zealand English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 580–602, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005), "The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 131–151, doi:10.1017/S0025100305002148
  • Betancourt Arango, Amanda (1993), "Lengua y región" [Language and region] (PDF), Thesaurus (in Spanish), XLVIII (2), Bogota: 255–291, retrieved 2021-02-03
  • Buk S, Mačutek J, Rovenchak A (2008). "Some properties of the Ukrainian writing system". Glottometrics. 16: 63–79. arXiv:0802.4198. Bibcode:2008arXiv0802.4198B.
  • Buizza, Emanuela (2011), "Frication and affrication of /t/ in RP English" (PDF), Language at the University of Essex (LangUE) 2010 Proceedings, pp. 16–28, archived from the original (PDF) on 2014-04-19, retrieved 2014-04-18
  • Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian), Bologna: Zanichelli, ISBN 978-88-08-24624-0
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
  • Chew, Peter A. (2003), A computational phonology of Russian, Universal Publishers
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Engstrand, Olle (2004), Fonetikens grunder (in Swedish), Lund: Studenlitteratur, ISBN 978-91-44-04238-1
  • Espejo Olaya, María Bernarda (2015), Alofonía de /s/ en Colombia, Bogota: Caro and Cuervo Institute
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1999), "French", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, vol. 23, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN 978-0-521-65236-0, S2CID 249404451
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.), Copenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 978-87-500-3865-8
  • Gussenhoven, Carlos (1999), "Dutch", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Hickey, Raymond (1984), "Coronal Segments in Irish English", Journal of Linguistics, 20 (2): 233–250, doi:10.1017/S0022226700013876, S2CID 145672742
  • Honeybone, P (2001), "Lenition inhibition in Liverpool English", English Language and Linguistics, 5 (2): 213–249, doi:10.1017/S1360674301000223, S2CID 91182225
  • Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010), "Goizueta Basque" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (1): 113–127, doi:10.1017/S0025100309990260
  • Joaquín Montes Giraldo, José (1992), "Lingüística, idiomática y español de América" [Linguistics, idiomatic and Spanish of America], Revista de Filología Española [Journal of Spanish Philology] (in Spanish), LXXII (3–4), Bogota: 337–343, retrieved 2021-02-03
  • Kara, Dávid Somfai (2002), Kazak, Lincom Europa, ISBN 9783895864704
  • Kara, Dávid Somfai (2003), Kyrgyz, Lincom Europa, ISBN 978-3895868436
  • Klagstad, Harold L. Jr. (1958), "The Phonemic System of Colloquial Standard Bulgarian", The Slavic and East European Journal, 2 (1): 42–54, doi:10.2307/304696, JSTOR 304696
  • Kordić, Snježana (2006), Serbo-Croatian, Languages of the World/Materials; 148, Munich & Newcastle: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-161-1
  • Kozintseva, Natalia (1995), Modern Eastern Armenian, Lincom Europa, ISBN 978-3895860355
  • Kress, Bruno (1982), Isländische Grammatik, VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
  • Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (2nd ed.), Blackwell
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
  • Lamb, William (2003), Scottish Gaelic (2nd ed.), Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-727-9
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Laver, John (1994), Principles of Phonetics, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-45655-5
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Standard Chinese (Beijing)", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 109–112, doi:10.1017/S0025100303001208
  • Lin, Hua (2001), A Grammar of Mandarin Chinese, Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-642-5
  • Loakes, Deborah; McDougall, Kirsty (2007), Frication of Australian English /p t k/: Group Tendencies and Individual Differences (PDF)
  • Lunt, Horace G. (1952), Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Maddieson, Ian (1984), Patterns of sound, Cambridge University Press
  • Mangold, Max (2005) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Marotta, Giovanna; Barth, Marlen (2005), "Acoustic and sociolingustic aspects of lenition in Liverpool English" (PDF), Studi Linguistici e Filologici Online, 3 (2): 377–413, archived from the original (PDF) on 2021-02-25, retrieved 2013-04-22
  • Martin Harris and Nigel Vincent. The Romance Languages.
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Nau, Nicole (1998), Latvian, Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-228-1
  • Qafisheh, Hamdi A. (1977), A short reference grammar of Gulf Arabic, Tucson, Arizona: University of Arizona Press, ISBN 978-0-8165-0570-8
  • Obaid, Antonio H. (1973), "The Vagaries of the Spanish 'S'", Hispania, 56 (1): 60–67, doi:10.2307/339038, JSTOR 339038
  • Okada, Hideo (1999), "Japanese", in International Phonetic Association (ed.), Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press, pp. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, Навука і тэхніка, ISBN 978-5-343-00292-8
  • Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny, Karolinum, ISBN 978-8070668436
  • Pandeli, H; Eska, J; Ball, Martin; Rahilly, J (1997), "Problems of phonetic transcription: the case of the Hiberno-English slit-t", Journal of the International Phonetic Association, 27 (1–2): 65–75, doi:10.1017/S0025100300005430, S2CID 145119728
  • Pétursson, Magnus (1971), "Étude de la réalisation des consonnes islandaises þ, ð, s, dans la prononciation d'un sujet islandais à partir de la radiocinématographie", Phonetica, 33 (4): 203–216, doi:10.1159/000259344, S2CID 145316121
  • Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Katowice: Uniwersytet Śląski
  • Puppel, Stanisław; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977), A handbook of Polish pronunciation for English learners, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, ISBN 9788301012885
  • Recasens, Daniel; Pallarès, Maria Dolores (2001), "Coarticulation, Assimilation and Blending in Catalan Consonant Clusters", Journal of Phonetics, 29 (3): 273–301, doi:10.1006/jpho.2001.0139
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
  • Saborit, Josep (2009), Millorem la pronúncia (in Catalan), Acadèmia Valenciana de la Llengua
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659
  • Sipma, Pieter (1913), Phonology & grammar of modern West Frisian, London: Oxford University Press
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington: Indiana University
  • Skaug, Ingebjørg (2003) [First published 1996], Norsk språklydlære med øvelser (3rd ed.), Oslo: Cappelen Akademisk Forlag AS, ISBN 978-82-456-0178-7
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Suomi, Kari; Toivanen, Juhani; Ylitalo, Riikka (2008), Finnish sound structure – Phonetics, phonology, phonotactics and prosody (PDF), Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
  • Szende, Tamás (1999), "Hungarian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 104–107, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
  • Thompson, Laurence C. (1959), "Saigon phonemics", Language, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
  • Thompson, Laurence C. (1987), A Vietnamese Reference Grammar, University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-1117-4
  • Thorborg, Lisbet (2003), Dansk udtale - øvebog, Forlaget Synope, ISBN 978-87-988509-4-6
  • Torreblanca, Máximo (1988), "Latín Basium, Castellano Beso, Catalán Bes, Portugués Beijo", Hispanic Review, 56 (3): 343–348, doi:10.2307/474023, JSTOR 474023
  • Vijūnas, Aurelijus (2010), "The Proto-Indo-European Sibilant */s/", Historische Sprachforschung, 123, Göttingen: 40–55, doi:10.13109/hisp.2010.123.1.40, ISSN 0935-3518
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 351–360, doi:10.1017/s0025100307003180
  • Yavuz, Handan; Balcı, Ayla (2011), Turkish Phonology and Morphology (PDF), Eskişehir: Anadolu Üniversitesi, ISBN 978-975-06-0964-0[permanent dead link]
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish" (PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0, archived from the original (PDF) on 2018-07-25, retrieved 2015-04-12
  • External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Voiceless_alveolar_fricative&oldid=1229171823"

    Categories: 
    Sibilant consonants
    Fricative consonants
    Alveolar consonants
    Voiceless oral consonants
    Central consonants
    Pulmonic consonants
    Voiceless approximants
    Hidden categories: 
    Pages using the Phonos extension
    Pages with plain IPA
    Harv and Sfn no-target errors
    All articles with dead external links
    Articles with dead external links from July 2018
    Articles with permanently dead external links
    CS1 Italian-language sources (it)
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from May 2022
    Articles with unsourced statements from October 2023
    Pages using infobox IPA with unknown parameters
    Articles with unsourced statements from June 2011
    Articles containing Middle High German (ca. 1050-1500)-language text
    Articles containing Old English (ca. 450-1100)-language text
    Articles containing Polish-language text
    Articles containing German-language text
    Articles containing Spanish-language text
    Articles containing Latin-language text
    Articles containing Old Spanish-language text
    Articles containing Gulf Arabic-language text
    Articles containing Armenian-language text
    Pages including recorded pronunciations
    Articles containing Azerbaijani-language text
    Articles containing Basque-language text
    Articles containing Belarusian-language text
    Articles containing Bulgarian-language text
    Articles containing Mandarin Chinese-language text
    Articles containing Czech-language text
    Articles containing Chuvash-language text
    Articles containing French-language text
    Articles containing Hungarian-language text
    All articles needing examples
    Articles needing examples from November 2013
    Articles containing Kazakh-language text
    Articles containing Kyrgyz-language text
    Articles containing Latvian-language text
    Articles containing Macedonian-language text
    Articles needing examples from June 2014
    Articles containing Romanian-language text
    Articles containing Russian-language text
    Articles containing Scottish Gaelic-language text
    Articles containing Serbo-Croatian-language text
    Articles containing Slovene-language text
    Articles containing Swedish-language text
    Articles containing Toda-language text
    Articles containing Turkish-language text
    Articles containing Ukrainian-language text
    Articles containing Upper Sorbian-language text
    Articles containing Uzbek-language text
    Articles containing Vietnamese-language text
    Articles containing Adyghe-language text
    Articles containing Arabic-language text
    Articles containing Assyrian Neo-Aramaic-language text
    Articles containing Bengali-language text
    Articles containing Chechen-language text
    Articles containing Yue Chinese-language text
    Articles containing Dutch-language text
    Articles containing Italian-language text
    Articles containing Estonian-language text
    Articles containing Esperanto-language text
    Articles containing Faroese-language text
    Articles containing Georgian-language text
    Articles containing Hebrew-language text
    Articles containing Hindi-language text
    Articles containing Urdu-language text
    Articles containing Japanese-language text
    Articles containing Kabardian-language text
    Articles containing Khmer-language text
    Articles containing Korean-language text
    Articles containing Malay (macrolanguage)-language text
    Articles containing Maltese-language text
    Articles containing Marathi-language text
    Articles containing Nepali (macrolanguage)-language text
    Articles containing Odia-language text
    Articles containing Occitan (post 1500)-language text
    Articles containing Persian-language text
    Articles containing Portuguese-language text
    Articles containing Punjabi-language text
    Articles containing Swahili (macrolanguage)-language text
    Articles containing Sylheti-language text
    Articles containing Tagalog-language text
    Articles containing Yi-language text
    Articles containing Asturian-language text
    Articles containing Catalan-language text
    Articles containing Galician-language text
    Articles containing Icelandic-language text
    Articles containing Mirandese-language text
    Articles containing Danish-language text
    Articles containing Finnish-language text
    Articles containing Greek-language text
    Articles containing Norwegian-language text
    Articles containing West Frisian-language text
    Articles containing Emilian-language text
    Articles using infobox templates with no data rows
    CS1 maint: location missing publisher
    CS1: long volume value
    CS1 Spanish-language sources (es)
    CS1 Swedish-language sources (sv)
    CS1 Catalan-language sources (ca)
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
     



    This page was last edited on 15 June 2024, at 08:09 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki