Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Etymology  





2 History  





3 Influence on later Turkic languages  





4 Literature  



4.1  15th and 16th centuries  





4.2  17th and 18th centuries  





4.3  19th and 20th centuries  





4.4  Dictionaries and grammars  







5 Phonology  



5.1  Consonants  





5.2  Vowels  







6 Orthography  



6.1  Notes  





6.2  Influence  







7 Grammar  



7.1  Word order  





7.2  Vowel and consonant harmony  





7.3  Number  





7.4  Cases  





7.5  Pronouns  



7.5.1  Personal Pronouns  









8 Punctuation  





9 Notes  





10 References  





11 Bibliography  





12 External links  














Chagatai language






العربية
Aragonés
Asturianu
Azərbaycanca
تۆرکجه

Башҡортса
Беларуская
Български
Brezhoneg
Català
Чӑвашла
Čeština
Deutsch
Eesti
Ελληνικά
Español
Esperanto
Euskara
فارسی
Français

ि
Hrvatski
Igbo
Bahasa Indonesia
Italiano
עברית
Қазақша
Кыргызча
Latina
Magyar
Македонски

Bahasa Melayu
Монгол

Nederlands

Norsk bokmål
Norsk nynorsk
Oʻzbekcha / ўзбекча
پنجابی
پښتو
Piemontèis
Polski
Português
Qırımtatarca
Română
Русский
Саха тыла
Simple English
Slovenščina
Ślůnski
Suomi
Svenska
ி
Татарча / tatarça

Тоҷикӣ
Türkçe
Українська
اردو
ئۇيغۇرچە / Uyghurche



 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Turki)

Chagatai
چغتای
Čaġatāy
Chagatai written in Nastaliq script (چغتای)
RegionCentral Asia
ExtinctAround 1921

Language family

Turkic

Early forms

Karakhanid

Writing system

Perso-Arabic script (Nastaliq)
Official status

Official language in

  • Yarkand Khanate
  • Timurid Empire
  • Mughal Empire
  • Khanate of Khiva[1]
  • Bukhara Khanate
  • Kokand Khanate
  • Crimean Khanate[2]
  • Ottoman Empire[3]
  • Language codes
    ISO 639-2chg
    ISO 639-3chg

    Linguist List

    chg
    Glottologchag1247

    Chagatai[a] (چغتای, Čaġatāy), also known as Turki,[b][5] Eastern Turkic,[6]orChagatai Turkic (Čaġatāy türkīsi),[4] is an extinct Turkic language that was once widely spoken across Central Asia. It remained the shared literary language in the region until the early 20th century. It was used across a wide geographic area including westernorRussian Turkestan (i.e. parts of modern-day Uzbekistan, Turkmenistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan), easternorChinese Turkestan (where a dialect, known as Kaşğar tılı, developed), the Crimea, the Volga region (such as Tatarstan and Bashkortostan), etc.[7][8] Literary Chagatai is the predecessor of the modern Karluk branch of Turkic languages, which includes Uzbek and Uyghur.[9] Turkmen, which is not within the Karluk branch but in the Oghuz branch of Turkic languages, was nonetheless heavily influenced by Chagatai for centuries.[10]

    Ali-Shir Nava'i was the greatest representative of Chagatai literature.[11]

    Lizheng Gate at the Chengde Mountain Resort. The second column from the left is the Chagatai language written in Perso-Arabic Nastaʿlīq script which reads Rawshan Otturādiqi Darwāza.

    Chagatai literature is still studied in modern Uzbekistan, where the language is seen as the predecessor and the direct ancestor of modern Uzbek, and the literature is regarded as part of the national heritage of Uzbekistan.[citation needed]

    Etymology[edit]

    The word Chagatai relates to the Chagatai Khanate (1225–1680s), a descendant empire of the Mongol Empire left to Genghis Khan's second son, Chagatai Khan.[12] Many of the Turkic peoples, who spoke this language claimed political descent from the Chagatai Khanate.

    As part of the preparation for the 1924 establishment of the Soviet Republic of Uzbekistan, Chagatai was officially renamed "Old Uzbek",[13][14][9][15][5] which Edward A. Allworth argued "badly distorted the literary history of the region" and was used to give authors such as Ali-Shir Nava'ianUzbek identity.[16][17] It was also referred to as "Turki" or "Sart" in Russian colonial sources.[5] In China, it is sometimes called "ancient Uyghur".[18]

    History[edit]

    Late 15th century Chagatai Turkic text in Nastaliq script.

    In the twentieth century, the study of Chaghatay suffered from nationalist bias. In the former Chaghatay area, separate republics have been claiming Chaghatay as the ancestor of their own brand of Turkic. Thus, Old Uzbek, Old Uyghur, Old Tatar, Old Turkmen, and a Chaghatay-influenced layer in sixteenth-century Azerbaijanian have been studied separately from each other. There has been a tendency to disregard certain characteristics of Chaghatay itself, e.g. its complex syntax copied from Persian. Chagatai developed in the late 15th century.[9]: 143  It belongs to the Karluk branch of the Turkic language family. It is descended from Middle Turkic, which served as a lingua franca in Central Asia, with a strong infusion of Arabic and Persian words and turns of phrase.

    Mehmet Fuat Köprülü divides Chagatay into the following periods:[19]

    1. Early Chagatay (13th–14th centuries)
    2. Pre-classical Chagatay (the first half of the 15th century)
    3. Classical Chagatay (the second half of the 15th century)
    4. Continuation of Classical Chagatay (16th century)
    5. Decline (17th–19th centuries)

    The first period is a transitional phase characterized by the retention of archaic forms; the second phase began with the publication of Ali-Shir Nava'i's first divan and is the highpoint of Chagatai literature, followed by the third phase, which is characterized by two bifurcating developments. One is preservation of the classical Chagatai language of Nava'i, the other the increasing influence of dialects of the local spoken languages.[citation needed]

    Influence on later Turkic languages[edit]

    Uzbek and Uyghur, two modern languages descended from Chagatai, are the closest to it. Uzbeks regard Chagatai as the origin of their language and Chagatai literature as part of their heritage. In 1921 in Uzbekistan, then a part of the Soviet Union, Chagatai was initially intended to be the national and governmental language of the Uzbek SSR. However, when it became evident that the language was too archaic for that purpose, it was replaced by a new literary language based on a series of Uzbek dialects.

    Ethnologue records the use of the word "Chagatai" in Afghanistan to describe the "Tekke" dialect of Turkmen.[20] Up to and including the eighteenth century, Chagatai was the main literary language in Turkmenistan and most of Central Asia.[21] While it had some influence on Turkmen, the two languages belong to different branches of the Turkic language family.

    Literature[edit]

    15th and 16th centuries[edit]

    The most famous of Chagatai poets, Ali-Shir Nava'i, among other works wrote Muhakamat al-Lughatayn, a detailed comparison of the Chagatai and Persian languages. Here, Nava’i argued for the superiority of the former for literary purposes. His fame is attested by the fact that Chagatai is sometimes called "Nava'i's language". Among prose works, Timur's biography is written in Chagatai, as is the famous Baburnama (orTuska Babure) of Babur, the Timurid founder of the Mughal Empire. A Divan attributed to Kamran Mirza is written in Persian and Chagatai, and one of Bairam Khan's Divans was written in Chagatai.

    The following is a prime example of the 16th-century literary Chagatai Turkic, employed by Babur in one of his ruba'is.[22]

    Uzbek ruler Muhammad Shaybani Khan wrote a prose essay called Risale-yi maarif-i Shaybāni in Chagatai in 1507, shortly after his capture of Greater Khorasan, and dedicated it to his son, Muhammad Timur. [2] [23] The manuscript of his philosophical and religious work, "Bahr ul-Khuda", written in 1508, is located in London [24]

    Ötemish Hajji wrote a history of the Golden Horde entitled the Tarikh-i Dost SultaninKhwarazm.

    17th and 18th centuries[edit]

    In terms of literary production, the seventeenth and eighteenth centuries are often seen as a period of decay. It is a period in which Chagatai lost ground to Persian. Important writings in Chagatai from the period between the 17th and 18th centuries include those of Abu al-Ghazi Bahadur: Shajara-i Tarākima (Genealogy of the Turkmens) and Shajara-i Turk (Genealogy of the Turks). Abu al-Ghāzī is motivated by functional considerations and describes his choice of language and style in the sentence ‘I did not use one word of Chaghatay (!), Persian or Arabic’. As is clear from his actual language use, he aims at making himself understood to a broader readership by avoiding too ornate a style, notably saj’, rhymed prose. In the second half of the 18th century, Turkmen poet Magtymguly Pyragy also introduced the use of classical Chagatai into Turkmen literature as a literary language, incorporating many Turkmen linguistic features.[21]

    Bukharan ruler Subhan Quli Khan (1680–1702) was the author of a work on medicine, "Subkhankuli's revival of medicine" ("Ihya at-tibb Subhani") which was written in the Central Asian Turkic language (Chaghatay) and is devoted to the description of diseases, their recognition and treatment. One of the manuscript lists is kept in the library in Budapest.[25]

    19th and 20th centuries[edit]

    Prominent 19th-century Khivan writers include Shermuhammad Munis and his nephew Muhammad Riza Agahi.[26] Muhammad Rahim Khan II of Khiva also wrote ghazals. Musa Sayrami's Tārīkh-i amniyya, completed in 1903, and its revised version Tārīkh-i ḥamīdi, completed in 1908, represent the best sources on the Dungan Revolt (1862–1877)inXinjiang.[27][28]

    Dictionaries and grammars[edit]

    The following are books written on the Chagatai language by natives and westerners:[29]

    Phonology[edit]

    Consonants[edit]

    Labial Alveolar Palatal Velar Uvular Glottal
    Plosive/
    Affricate
    voiceless p t t͡ʃ k q ʔ
    voiced b d d͡ʒ ɡ
    Fricative voiceless f s ʃ χ h
    voiced v z ʒ ʁ
    Nasal m n ŋ
    Tap/Trill ɾ~r
    Approximant w l ɫ j

    Sounds /f, ʃ, χ, v, z, ɡ, ʁ, d͡ʒ, ʔ, l/ do not occur in initial position of words of Turkish origin.[33]

    Vowels[edit]

    Vowels
    Front Back
    unrounded rounded unrounded rounded
    Close i iː y ɯ u uː
    Mid e eː ø o oː
    Open æ ɑ ɑː

    Vowel length is distributed among five vowels /iː, eː, ɑː, oː, uː/.[33]

    Orthography[edit]

    Chagatai has been a literary language and is written with a variation of the Perso-Arabic alphabet. This variation is known as Kona Yëziq, (transl. old script). It saw usage for Kazakh, Kyrgyz, Uyghur, and Uzbek.

    Isolated Final Medial Initial Uzbek Letter name Uzbek Latin Kazakh Kyrgyz Uyghur Bashkir and Tatar
    Hamza ' ∅/й ∅/й ئ -э/-ь/-ъ
    alif А а, О о А а/Ә ә А а ئا А а/Ә ә
    be B b Б б Б б Б б
    pe P p П п П п П п
    te T t Т т Т т Т т
    se S s С с С с س Ҫ ҫ

    С с

    jim J j Ж ж Ж ж Й й

    Җ җ

    chim Ch ch Ш ш Ч ч С с

    Ч ч

    hoy-i hutti H h х, ∅ х, ∅ ھ Х х
    xe X x Қ қ

    (Х х)

    К к

    (Х х)

    Х х
    dol D d Д д Д д Д д
    zol Z z З з З з ذ Ҙ ҙ

    З з

    re R r Р р Р р Р р
    ze Z z З з З з З з
    je (zhe) J j Ж ж Ж ж Ж ж
    sin S s С с С с С с
    shin Sh sh С с

    (Ш ш)

    Ш ш Ш ш
    sod S s С с С с س С с
    ﺿ dod Z z З з З з ز З з
    to (itqi) T t Т т Т т ت Т т
    zo (izgʻi) Z z З з З з ز Ҙ ҙ

    З з

    ayn ' ∅ (Ғ ғ) ئ Ғ ғ

    Г г

    ğayn Gʻ gʻ Ғ ғ Г г Ғ ғ

    Г г

    fe F f П п

    (Ф ф)

    П п/Б*

    (Ф ф)

    Ф ф
    qof Q q Қ қ К к Ҡ ҡ

    К к

    ک ک kof K k К к Кь кь ك К к
    gof G g Г г Гь гь Г г
    نگ/ݣ ـنگ/ـݣ ـنگـ/ـݣـ نگـ/ݣـ nungof Ng ng Ң ң Ң ң ڭ Ң ң
    lam L l Л л Л л Л л
    mim M m М м М м М м
    nun N n Н н Н н Н н
    vav V v

    U u,

    Oʻ oʻ

    У у

    Үү/Ұұ,

    Өө/Оо

    _б_

    Үү/Уу,

    Өө/Оо

    ۋ

    ئۈ/ئۇ، ئۆ/ئو

    в/-у/-ү/
    hoy-i havvaz H h

    A a

    ∅/й (h)

    е/а

    ∅/й

    э/а

    ھ

    ئە/ئا

    Һ һ
    ye Y y

    Е e, I i

    Йй, Ии

    Іі/Ыы,

    Ее

    Йй

    Ии/Ыы,

    Ээ/Ее

    ي

    ئى، ئې

    Й й, И и, ый

    Notes[edit]

    The letters ف، ع، ظ، ط، ض، ص، ژ، ذ، خ، ح، ث، ء are only used in loanwords and do not represent any additional phonemes.

    For Kazakh and Kyrgyz, letters in parentheses () indicate a modern borrowed pronunciation from Tatar and Russian that is not consistent with historic Kazakh and Kyrgyz treatments of these letters

    Influence[edit]

    Many orthographies, particularly that of Turkic languages, are based on Kona Yëziq. Examples include the alphabets of South Azerbaijani, Qashqai, Chaharmahali, Khorasani, Uyghur, Äynu, and Khalaj.
    Virtually all other Turkic languages have a history of being written with an alphabet descended from Kona Yëziq, however, due to various writing reforms conducted by Turkey and the Soviet Union, many of these languages now are written in either the Latin script or the Cyrillic script.

    The Qing dynasty commissioned dictionaries on the major languages of China which included Chagatai Turki, such as the Pentaglot Dictionary.

    Grammar[edit]

    Word order[edit]

    The basic word order of Chagatai is SOV. Chagatai is a head-final language where the adjectives come before nouns. Other words such as those denoting location, time, etc. usually appear in the order of emphasis put on them.

    Vowel and consonant harmony[edit]

    Like other Turkic languages, Chagatai has vowel harmony (though Uzbek, despite being a direct descendant of Chaghatai, notably doesn't). There are mainly eight vowels, and vowel harmony system works upon vowel backness.

    Back vowels a u o i, e
    Front vowels ä ü ö

    The vowels [i] and [e] are central or front-central/back-central and therefore are considered both. Usually these will follow two rules in inflection: [i] and [e] almost always follow the front vowel inflections; and, if the stem contains [q] or [ǧ], which are formed in the back of the mouth, back vowels are more likely in the inflection.

    These affect the suffixes that are applied to words.

    Consonant harmony is relatively less common and only appears in a few suffixes such as the genitive.

    Number[edit]

    Plural is formed by adding the suffix -لار (-lar/lär). There are two pronunciations which exist due vowel harmony rules. If the vowel of the last syllable is a front syllable ([a], [o], [u]) -lar is used. If the vowel is a back vowel ([ä], [ö], [ü]) or [i] and [e], -lär is used. In rare circumstances -lar is sometimes written as -لر, though generally the suffix -لار is used for both the pronunciations /-lär/ and /-lar/. Or in the case of Kazakh and Kyrgyz /-ler/ and /-lar/.

    Cases[edit]

    Chagatai has six different cases. The nominative and sometimes the accusative does not have any special making.

    Affix

    اوتون

    otun

    اوتون

    otun

    firewood

    اينك

    inäk

    اينك

    inäk

    cow

    Notes
    Nominative -

    اوتون

    otun

    اوتون

    otun

    A/The firewood...

    اينك

    inäk

    اينك

    inäk

    A/The cow...

    Nominative is unmarked and usually comes first in a sentence.
    Genitive

    -نينک

    -niŋ

    -نينک

    -niŋ

    اوتوننينک

    otunniŋ

    اوتوننينک

    otunniŋ

    ...a/the firewood’s...

    اينكنينک

    inäkniŋ

    اينكنينک

    inäkniŋ

    ...a/the cow’s...

    The possessed object must be inflected with third person possessive pronouns ‘ى/سى’ (si/i).
    Accusative

    -نى

    -ni

    -نى

    -ni

    اوتوننى

    otunni

    اوتوننى

    otunni

    ...the firewood.

    اينكنى

    inäkni

    اينكنى

    inäkni

    ...the cow.

    Accusative case only takes effect in the case that the direct object is “definite”. So ‘a road’ is <yol> but ‘the road’ is <yolni>.
    Dative

    -غه/كه

    -ka/ǧa

    -غه/كه

    -ka/ǧa

    اوتونغه

    otunǧa

    اوتونغه

    otunǧa

    ...to the firewood...

    اينككه

    inäkka

    اينككه

    inäkka

    ...to the cow...

    To be noted is that the ending varies from word to word due to consonant harmony, which changes may be included in writing or not, so <inäk> + <ǧa> = <inäkka> but may be written as <inäkǧa>. Vowel harmony is taken into effect if the vowel of the last syllable is a front vowel the suffix attains pronunciation of -ä instead of -a.
    Ablative

    -دين

    -din

     

    (/dan/dän)

    -دين

    -din

    اوتوندين

    otundin

    اوتوندين

    otundin

    ...from the firewood...

    اينكدين/اينكتين

    inäkdin/inäktin

    اينكدين/اينكتين

    inäkdin/inäktin

    ...from the cow...

    The case marking for ablative is occasionally rendered as -دهن or -دان (dan/dän), and can become -تين (tin) before a voiceless consonants.
    Locative

    -ده

    -da/dä

    -ده

    -da/dä

    اوتونده

    otunda

    اوتونده

    otunda

    ...in/on the firewood...

    اينكده

    inäk

    اينكده

    inäk

    ...in/on the cow...

    Like the dative the locative works through vowel harmony; of the vowel of the final syllable is a front syllable the suffix turns to -dä.

    Pronouns[edit]

    Personal Pronouns[edit]

    There are seven Chagatai personal pronouns, as there are formal and informal forms of the second person singular form. Unlike other languages these pronouns do not differ between genders. Each of these pronouns have suffixes added to end of verbs as conjugation.

    Number Singular Conjugational suffix Plural Conjugational suffix
    First person من män -من -män بيز biz -ميز -miz
    Second person سيز siz [informal] -سيز -siz سيزلار sizlär -سيزلار -sizlär
    سن sän [formal] سن -sän
    Third person او/اول ul/u - اولار ular -لار -lar

    Punctuation[edit]

    Below are some punctuation marks associated with Chagatai.[34]

    Symbol/

    Graphemes

    Name English name Function
    Four-dot mark The four-dot mark indicates a verse break. It is used at the beginning and end of a verse, especially to separate verse from prose. It may occur at the beginning or end of lines, or in the middle of a page.
    Eight teardrop-spoked propeller asterisk The eight teardrop-spoked propeller asterisk indicates a decoration for title. This mark occurs end of the title. This mark also occurs end of a poem. This mark occurs end of a prayer in Jarring texts. However this mark did not occur consistently.
    . Period (full stop) The period is a punctuation mark placed at the end of a sentence. However, this mark did not occur consistently in Chaghatay manuscripts until the later period (e.g. manuscripts on Russian paper).
    " " Quotation mark Dialogue was wrapped in quotation marks, rarely used for certain words with emphasis
    ___ Underscore Dash: mostly with red ink, occurs on the top of names, prayers, and highlighted questions, answers, and important outline numbers.
    Whitespace Can indicate a stanza break in verse, and a new paragraph in brows.
    - Dash Rare punctuation: used for number ranges (e.g. 2–5)
    -- Double dash Rare punctuation: sets off following information like a colon, it is used to list a table of contents
    ( ) Parentheses Marks a tangential or contextual remark, word or phrase.
    : colon Colons appear extremely rarely preceding a direct quote. Colons can also mark beginning of dialogue
    ... Ellipsis: Ellipsis: a series of dots (typically 3) that indicate missing text.

    Notes[edit]

    1. ^ Also spelled Chagatay, Chaghatai, JaghataiorChaghatay
  • ^ Türk tili, türk alfāzï, türkī tili, türkī lafẓï, türkčä til or simply türkī, türkčä[4]
  • References[edit]

    1. ^ Grenoble, Lenore (2003). Language Policy of the Soviet Union. Kluwer Academic Publishers. p. 143. ISBN 1-4020-1298-5.
  • ^ "Chaghatay Language and Literature". Encyclopedia Iranica. Ebn Mohannā (Jamāl-al-Dīn, fl. early 8th/14th century, probably in Khorasan), for instance, characterized it as the purest of all Turkish languages (Doerfer, 1976, p. 243), and the khans of the Golden Horde (Radloff, 1870; Kurat; Bodrogligeti, 1962) and of the Crimea (Kurat), as well as the Kazan Tatars (Akhmetgaleeva; Yusupov), wrote in Chaghatay much of the time.
  • ^ Sertkaya, Ayşe Gül (2002). "Şeyhzade Abdurrezak Bahşı". In Hazai, György (ed.). Archivum Ottomanicum. Vol. 20. pp. 114–115. As a result, we can claim that Şeyhzade Abdürrezak Bahşı was a scribe lived in the palaces of Sultan Mehmed the Conqueror and his son Bayezid-i Veli in the 15th century, wrote letters (bitig) and firmans (yarlığ) sent to Eastern Turks by Mehmed II and Bayezid II in both Uighur and Arabic scripts and in East Turkestan (Chagatai) language.
  • ^ a b Eckmann, János (1966). Sebeok, Thomas A. (ed.). Chagatay Manual. Uralic and Altaic Series. Vol. 60. Indiana University Publications. p. 4.
  • ^ a b c Paul Bergne (29 June 2007). Birth of Tajikistan: National Identity and the Origins of the Republic. I.B.Tauris. pp. 24, 137. ISBN 978-0-85771-091-8.
  • ^ Eckmann, János (1966). Sebeok, Thomas A. (ed.). Chagatay Manual. Uralic and Altaic Series. Vol. 60. Indiana University Publications. p. 6.
  • ^ "Chagatai literature". Encyclopedia Britannica. Retrieved 2021-09-19.
  • ^ Bakker, Peter; Matras, Yaron (26 June 2013). Contact Languages. Walter de Gruyter. p. 292. ISBN 9781614513711.
  • ^ a b c Grenoble, L. A. (11 April 2006). Language Policy in the Soviet Union. Springer Science & Business Media. ISBN 978-0-306-48083-6.
  • ^ Vaidyanath, R. (1967). The Formation of the Soviet Central Asian Republics: A Study in Soviet Nationalities Policy, 1917–1936. People's Publishing House. p. 24.
  • ^ McHenry, Robert, ed. (1993). "Navā'ī, (Mir) 'Alī Shīr". Encyclopædia Britannica. Vol. 8 (15th ed.). Chicago: Encyclopædia Britannica, Inc. p. 563.
  • ^ Babak, Vladimir; Vaisman, Demian; Wasserman, Aryeh (23 November 2004). Political Organization in Central Asia and Azerbaijan: Sources and Documents. Routledge. pp. 343–. ISBN 978-1-135-77681-7.
  • ^ Schiffman, Harold (2011). Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice. Brill Academic. pp. 178–179. ISBN 978-9004201453.
  • ^ Newton, Scott (20 November 2014). Law and the Making of the Soviet World: The Red Demiurge. Routledge. pp. 232–. ISBN 978-1-317-92978-9.
  • ^ Dalby, Andrew (1998). Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More Than 400 Languages. Columbia University Press. pp. 665–. ISBN 978-0-231-11568-1. Chagatai Old Uzbek official.
  • ^ Allworth, Edward A. (1990). The Modern Uzbeks: From the Fourteenth Century to the Present: A Cultural History. Hoover Institution Press. pp. 229–230. ISBN 978-0817987329.
  • ^ Aramco World Magazine. Arabian American Oil Company. 1985. p. 27.
  • ^ Liu, Pengyuan; Su, Qi (12 December 2013). Chinese Lexical Semantics: 14th Workshop, CLSW 2013, Zhengzhou, China, May 10–12, 2013. Revised Selected Papers. Springer. pp. 448–. ISBN 978-3-642-45185-0.
  • ^ Eckmann, János (1966). Sebeok, Thomas A. (ed.). Chagatay Manual. Uralic and Altaic Series. Vol. 60. Indiana University Publications. p. 7.
  • ^ "Turkmen language". Ethnologue.
  • ^ a b Clark, Larry, Michael Thurman, and David Tyson. "Turkmenistan." Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan: Country Studies. p. 318. Comp. Glenn E. Curtis. Washington, D.C.: Division, 1997
  • ^ Balabanlilar, Lisa (2015). Imperial Identity in the Mughal Empire. Memory and Dynastic Politics in Early Modern South and Central Asia. Bloomsbury Publishing. pp. 42–43. ISBN 978-0-857-72081-8.
  • ^ Bodrogligeti, A.J.E. (1993–1994). "Muḥammad Shaybānī Khan's Apology to the Muslim Clergy". Archivum Ottomanicum. 13: 98.{{cite journal}}: CS1 maint: date and year (link)
  • ^ Bodrogligeti, A.J.E. (1982). "Muhammad Shaybanî's Bahru'l-huda : An Early Sixteenth Century Didactic Qasida in Chagatay". Ural-Altaische Jahrbücher. 54: 1 and n.4.
  • ^ A Turkic Medical Treatise from Islamic Central Asia: A Critical Edition of a Seventeenth-Century Chagatay Work by Subḥān Qulï Khan. Edited, Translated and Annotated by László KÁROLY. Brill’s Inner Asian Library. Volume 32. Editors: Michael DROMPP; Devin DEWEESE; Mark C. ELLIOTT. Leiden. 2015
  • ^ [1]; Qahhar, Tahir, and William Dirks. “Uzbek Literature.” World Literature Today, vol. 70, no. 3, 1996, pp. 611–618. JSTOR 40042097.
  • ^ МОЛЛА МУСА САЙРАМИ: ТА'РИХ-И АМНИЙА (Mulla Musa Sayrami's Tarikh-i amniyya: Preface)], in:『Материалы по истории казахских ханств XV–XVIII веков (Извлечения из персидских и тюркских сочинений)』(Materials for the history of the Kazakh Khanates of the 15–18th cc. (Extracts from Persian and Turkic literary works)), Alma Ata, Nauka Publishers, 1969. (in Russian)
  • ^ Kim, Ho-dong (2004). Holy war in China: the Muslim rebellion and state in Chinese Central Asia, 1864–1877. Stanford University Press. p. xvi. ISBN 0-8047-4884-5.
  • ^ Bosworth 2001, pp. 299–300.
  • ^ Onur 2020, pp. 136–157.
  • ^ "Mabaniul Lughat: Yani Sarf o Nahv e Lughat e Chughatai – Mirza Muhammad Mehdi Khan Astarabadi (Farsi)" – via Internet Archive.
  • ^ Haïder, Mir; Pavet de Courteille, Abel (1 January 1975). "Mirâdj-nâmeh : récit de l'ascension de Mahomet au ciel, composé a.h. 840 (1436/1437), texte turk-oriental, publié pour la première fois d'après le manuscript ouïgour de la Bibliothèque nationale et traduit en français, avec une préf. analytique et historique, des notes, et des extraits du Makhzeni Mir Haïder". Amsterdam : Philo Press – via Internet Archive.
  • ^ a b Bodrogligeti, András J. E. (2001). A Grammar of Chagatay. Munich: München: Lincom.
  • ^ "Chaghatay manuscripts transcription handbook". uyghur.ittc.ku.edu. Retrieved 2021-11-13.
  • Bibliography[edit]

    External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Chagatai_language&oldid=1225358448"

    Categories: 
    Agglutinative languages
    Vowel-harmony languages
    Karluk languages
    Nomadic groups in Eurasia
    Timurid dynasty
    Chagatai Khanate
    Extinct languages of Asia
    Languages attested from the 15th century
    Languages extinct in the 20th century
    Turkic languages
    Lingua francas
    Hidden categories: 
    Articles containing Chagatay-language text
    CS1 maint: date and year
    Articles with Russian-language sources (ru)
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Language articles with Linglist code
    Ill-formatted infobox-language images
    Languages with ISO 639-2 code
    Language articles with unreferenced extinction date
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from May 2024
    Articles with unsourced statements from April 2023
    Articles containing Arabic-language text
    Articles with GND identifiers
    Articles with LNB identifiers
    Articles with NDL identifiers
    Articles with NKC identifiers
     



    This page was last edited on 23 May 2024, at 22:58 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki