恋の骨折り甲斐
﹃恋の骨折り甲斐﹄︵こいのほねおりがい、Love's Labour's Won または Love's labour's wonne︶は、1598年以前にウィリアム・シェイクスピアが書いた戯曲の題名。しかし、この戯曲が失われた作品なのか、他の作品につけられた別題名なのかはわからない。
証拠[編集]
フランシス・ミアズ︵Francis Meres︶の﹃知恵の宝庫︵Palladis Tamia︶﹄︵1598年︶には、シェイクスピアの戯曲がリストアップされている。その中の喜劇の欄には、次のように書かれている。 喜劇では、﹃ヴェローナの紳士たち﹄、﹃間違い﹄、﹃恋の骨折り損﹄、﹃恋の骨折り甲斐﹄、﹃夏の夜の夢﹄、﹃ヴェニスの商人﹄を見た ﹃恋の骨折り甲斐﹄が喜劇で、ここに挙げられている他の作品でないことはわかる。 長年にわたって、﹃恋の骨折り甲斐﹄は﹃じゃじゃ馬ならし﹄の別題名だと思われていた。しかし、1953年、Pottesmanが書籍商クリストファー・ハントの1603年夏の書籍リストを発見した。そこには﹁四折版﹂として印刷されたものがリストアップされていた。 ﹃ヴェニスの商人﹄、﹃じゃじゃ馬ならし﹄、﹃恋の骨折り損﹄、﹃恋の骨折り甲斐﹄大衆文化の中の『恋の骨折り甲斐』[編集]
- エドマンド・クリスピン(Edmund Crispin)の推理小説『愛は血を流して横たわる(Love Lies Bleeding)』(1948年)、ハリイ・タートルダヴの歴史改変SF『Ruled Britannia』(2002年)などで『恋の骨折り甲斐』がフィーチャーされている。
- SFテレビドラマ『ドクター・フー』の第3シリーズ第2話「言葉の魔術師』(2007年)でも『恋の骨折り甲斐』がフィーチャーされている。
参考文献[編集]
- Baldwin, T.W. Shakespeare's Love's Labour's Won: New Evidence from the Account Books of an Elizabethan Bookseller. Carbondale: Southern Illinois University Press, 1957.