コンテンツにスキップ

ウェールズ語の正書法

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

ウェールズ語の正書法(ウェールズごのせいしょほう)は、ウェールズ語の単語や定着した借用語を書くために29種類のラテン文字字母(8種類の二重音字を含む)を使用する[1][2]

マジャスキュール体(大文字)
A B C Ch D Dd E F Ff G Ng H I J L Ll M N O P Ph R Rh S T Th U W Y
ミニュスキュール体(小文字)
a b c ch d dd e f ff g ng h i j l ll m n o p ph r rh s t th u w y

: acen ddyrchafedig: acen ddisgynedig: acen gromto bachhirnod: didolnod使

j/dʒ/ 使j garej ("garage")  ffrij ("fridge")  /dʒ/ SiapanJapan""

kqvxzkilogramvoltzero使cilogramfoltsero[3]

[]

19

6 /b, d, ɡ/ ptc使  /v, ð/ bd使[4]

/b, d, ɡ/ bdg使/v/ uvfw/θ/ tht[5]k使[4]使 /k/ kkKC使[6]

ðÐdd使1567A Dyw y sych ymaith yr oll ðeigre oddiwrth y llygeidðddnewydd  newyð[7]

Y Wladfa1fff/v/  /f/ vf18661886/[4] Trevelin"" Trefelin 

1928

1987J[8]

[]


 "N"  "S"  èc  /kə/ 使
字母 名前[9] 対応する音 日本語での近い音
a a、アー /a, ɑː/ あ(短母音) / あー(長母音)
b bi、ビー /b/ バ行の子音
c ec、エ /k/ カ行の子音
ch èch、エ /χ/ 強く発音した時の「は」の子音に近い。lochスコットランド語)。
d[* 1] di、ディー /d/ 「だ」、「で」、「ど」の子音
dd èdd、エ /ð/ 日本語には存在しない。英語のthese。
e e、エー /ɛ, eː/ え(短母音、口を広めに)/ えー(長母音、口を狭めに)
f èf、エ /v/ 日本語には存在しない。英語のof
ff èff、エ /f/ 日本語には存在しない。英語のfour。
g èg、エ /ɡ/ ガ行の子音
ng èng、エン /ŋ/ カ行ガ行の前の撥音(健康 けこう)。
h[* 2] aets、アェッ、アーイチ(N)、アイチ(S) /h/ 「は」、「へ」、「ほ」の子音
i ii dot (S)、イー、イー・ドット /ɪ, iː, j/ 長母音は日本語の「い」に近い。bit(短母音)/ machine(長母音)/ yes(子音として; 母音の前)
j je、ジェー /d͡ʒ/ 語頭および「ん」の後の「じ」・「じゃ」行の子音に近い。英語のjump(借用語でのみ見られる。大抵は英語由来。)
l el、エ /l/ 「ん」の後にくるら行の子音で使われることが多い。英語のlad。
ll èll、エ /ɬ/ 日本語や英語には存在しない。無声歯茎側面摩擦音
m em、エ /m/ マ行の子音
n en、エ /n/ ナ行の子音
o o、オー /ɔ, oː/ 日本語の「お」に近い。短いオは少し狭く、長いオーは少し広く。
p pi、ピー /p/ パ行の子音
ph ffi、フィー /f/ 日本語には存在しない。英語のphone。
r er、エ /r/ 巻き舌のら行の子音。
rh rhiリー // 無声の巻き舌の音。
s[* 1] ès、エ /s/ 「さ」「す」「せ」「そ」の子音。
t[* 1] ti、ティー /t/ 「た」「て」「と」の子音
th èth、エ /θ/ 日本語には存在しない。英語のth
u u (N), u bedol (S)、イー、イー・ベドル /ɨ̞, ɨː/ (N)[* 3]
/ɪ, iː/ (S)
日本語には存在しない。南部の変種: 英語のbit(短母音)/ machine(長母音); 北部方言の /ɨ̞, ɨː/ は英語にも存在しない。ルーマニア語の "î" および "â" と同一。英語の roses の "e" に似ている。
w w、ウー /ʊ, uː, w/ 長母音は西日本方言の「う」や、標準語での「うー」の音に近い。英語のbook(短母音) / pool(長母音) / wet(子音として)
y[* 4] 、ア、アー /ɨ̞, ɨː, ə/ (N),[* 3]
/ɪ, iː, ə, əː/ (S)
南部の変種: 英語のbit(最終音節、短母音)/ machine(最終音節、長母音)
above(その他の場所、短母音)/ roses /ɨ̞, ɨː/、"Rosa's" と "roses" を区別する特定の英語方言(例えば一般米語)で見られる。




(一)^ abcsi /ʃ/ diti /dʒ/  /tʃ/ jg "jug"  wats "watch" jts

(二)^  /h/ hmhnhnghrh  ffotograff  ff phenol p ph

(三)^ abuy/ɨ̞, ɨː/ /ɪ, iː/  /ɪ/ yg /g/ w /u/ Morffoleg y Gymraeg. Geiriadur yr Academi.  Bangor University. 2014725

(四)^ y y fy"" /ə/  /ɨ̞, ɨː/ (N)  /ɪ, iː/ (S) 

[]


正書法 北部方言 南部方言 英語(近い音のみ)
ae /ɑːɨ̯/, /eːɨ̯/ /ai̯/, /ɛi̯/ eye, may、アイ、エイ
ai /ai̯/ /ai̯/ eye
au /aɨ̯/, /a/ /ai̯/, /ɛ/ eye。複数形末尾ではbetの音(南部)およびcatの音(北部)として実現される。アイ、ア、エ。
aw /au̯, ɑːu̯/ /au̯/ how。アウ。
ei /ɛi̯/ /ɛi̯/ eight。エイ。
eu /əɨ̯/ /əi̯/ hight。アイ。
ew /ɛu̯, eːu̯/ /ɛu̯/ おおよそdを除いたEdwardに似ている。エウ。
ey /e.ɨ̯/ /e.ɨ/ 2つの異なる母音。エイ。
iw /ɪu̯/ /ɪu̯/ イウ。
oe /ɔɨ̯, ɔːɨ̯/ /ɔi̯/ boy。オイ。
oi /ɔi̯/ /ɔi̯/ boy。オイ。
ou /ɔɨ̯, ɔːɨ̯/ /ɔi̯/ boy。オイ。
ow /ɔu̯/ /ɔu̯/ throw, Owen, owe。オウ。
uw /ɨu̯/ /ɪu̯/ イウ。
wy /ʊ̯ɨ, u̯ɨ/ /ʊ̯i/ ウイ。
yw /ɨu̯, əu̯/ /ɪu̯, əu̯/ イウ。アウ。

付加記号[編集]


使

 (ˆ) 使â, ê, î, ô, û, ŵ, ŷa, e, i, o, u, w, y

 (`) 使pas /pɑːs/pàs /pas/; mwg /muːɡ/ mg /mʊɡ/

 (´) 使gwacáudicléinCymraegw使"" graidd /ˈɡʊ.raið/2"" gwraidd /ˈɡʷraið/1

 (¨) 2使i  /ij/使使copïo [*/ˈkɔp.jɔ/] /kɔ.ˈpi.jɔ/


[]


[10][11]





: da/dɑː/

bdgllddfffths: mab /mɑːb/hoff /hoːf/peth /peːθ/nos /noːs/



: a/a/

ptcng: iet /jɛt/lloc /ɬɔk/llong /ɬɔŋ/

: sant /sant/perth /pɛrθ/Ebrill /ˈɛbrɪɬ/4

y/ə/ []: cyfan /ˈkəvan/ /ɨ/  /ɨ̞/ /i/  /ɪ/y: dydd/ˈdɨːð/~ /ˈdiːð/gwynt/ˈɡwɨ̞nt/~ /ˈɡwɪnt/

lmnr: gwin /ɡwiːn/prin /prɪn/; hen /heːn/pen /pɛn/; dyn /dɨːn/ ~ /diːn/; gwyn /ɡwɨ̞n/ ~ /ɡwɪn/ : stwmo /ˈstuːmo/amal /ˈamal/; celyn /ˈkeːlɪn/calon /ˈkalɔn/4nnrr: onn /ˈɔn/ennill /ˈɛnɪɬ/ carreg /ˈkarɛɡ/

s: tyst /tɨːst/llll: gwell /ɡwɛɬ/ll: gwallt /ɡwɑːɬt/

2llgwell/ɡweːɬ/ twll/tʊɬ/ll2: dillad /ˈdɪɬad/[] s: mesur/ˈmɛsir/: sant /sant/gwallt /ɡwaɬt/tyst /tɪst/

[]


chddffngllphrhth2使Llanelli86Lllalylyllallamallom  llongng  /ŋ/ llongyfarch; llon+ cyfarchng /ŋɡ/ 

1

Llandudno, Ffestiniog, Rhuthun

Llŷr, Rhian, 

Rhedeg busnes dw i. Llyfrgellydd ydy hi.

2

LLANDUDNO, LLANELLI, Y RHYL

[12][13]使

脚注[編集]



(一)^ Yr Wyddor Gymraeg/The Welsh Alphabet. 201534

(二)^ Alphabets. 2017530

(三)^ Thomas, Peter Wynn (1996) Gramadeg y Gymraeg. Cardiff: University of Wales Press: 757.

(四)^ abcWatkins, T. Arwyn (1993) "Welsh" in Ball, Martin J. with Fife, James (Eds) The Celtic Languages. London/New York: Routledge: 289-348.

(五)^ Evans, Simon D. (1964) A Grammar of Middle Welsh. Dublin: ColourBooks Ltd.

(六)^ English and Welsh, an essay by J. R. R. Tolkien

(七)^  Testament Newydd (1567) Pen 21 [The 1567 New Testament, Revelation 21], https://www.bible.com/bible/2000/REV.21.sby1567 .

(八)^ Thomas, Peter Wynn (1996) Gramadeg y Gymraeg. Cardiff: University of Wales Press: 749.

(九)^  2011ISBN 978-4384053012 

(十)^ Awbery, Gwenllian M. (1984). Phonotactic constraints in Welsh. In Ball, Martin J.; Jones, Glyn E.. Welsh Phonology: Selected Readings. Cardiff: University of Wales Press. pp. 65104. ISBN 0-7083-0861-9 

(11)^ Morris Jones, J. (1913). A Welsh Grammar, Historical and Comparative. Oxford: Clarendon Press. pp. 1118, 6574 

(12)^ : llgc.png.  . 2020916

(13)^ Wikimedia: Cardiff University (logo).svg

関連項目[編集]

外部リンク[編集]