ノルン

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
191

: norn: nornir

33


[]


dísir[1]1

3Weird SistersWyrd SistersThree Weird Sistersfate1UrðrWyrd

3: Urðr: Wyrd: Verðandi: Skuld[2] 3[2][3]

Mögþrasir[2]3[2][2]

 N 351 M

ÞórirOlaus[4]

[]


fateUrðrWyrdWeirdVerðandi verða Skuld skulu [2]3[2]3[2]

nornto twine[2]

[]


, dísirArtistic license使使[5]

[]


1213

[]


3姿33

323













[6]

3


2003便

















2[6]



Gudr[6]

[]


33[7]

1
Sigurðr kvað:
12. "Segðu mér, Fáfnir,
alls þik fróðan kveða
ok vel margt vita,
hverjar ro þær nornir,
er nauðgönglar ro
ok kjósa mæðr frá mögum."
-
Fáfnir kvað:
13. "Sundrbornar mjök
segi ek nornir vera,
eigu-t þær ætt saman;
sumar eru áskunngar,
sumar alfkunngar,
sumar dætr Dvalins."[8]
大意
シグルズ「運命の女神とは誰ですか」
-
ファーヴニル「女神たちにはアース神族も妖精もドヴァリンの娘もおり1つの一族ではない」

3

3
アーサー・ラッカムによるノルニル。
8. Tefldu í túni,
teitir váru,
var þeim vettergis
vant ór gulli,
uns þrjár kvámu
þursa meyjar
ámáttkar mjök
ór Jötunheimum.[9]
大意::ヨトゥンヘイムから3人の強力な娘が来るまで、神々は黄金製のものに何の不足もなかった。

『ヴァフスルーズニルの言葉』は、守護霊(ハミンギャ)として地上の人々を守るためにやって来た乙女の巨人たちについて話す時、おそらくノルニルに言及しているだろう[2][10]

49. "Þríar þjóðár
falla þorp yfir
meyja Mögþrasis;
hamingjur einar
þær er í heimi eru,
þó þær með jötnum alask."[11]
大意
3人がメグスラシルの娘の家を襲い、娘たちは巨人の元で育つ。家には守護霊がいた。

巫女の予言』は、『ヴァルズルーズニルの言葉』がたぶんしただろうと同様に乙女としての彼女たちを指す3柱の主要なノルニルの名前を含んでいる。

20. Þaðan koma meyjar
margs vitandi
þrjár ór þeim sæ,
er und þolli stendr;
Urð hétu eina,
aðra Verðandi,
- skáru á skíði, -
Skuld ina þriðju;
þær lög lögðu,
þær líf kuru
alda börnum,
örlög seggja.[9]
大意
3人の知恵ある娘――1人目はウルズ、2人目はヴェルザンディで2人が木片を彫った。3人目がスクルド。彼女たちが人間の運命を決める。

 1
2006
2. Nótt varð í bæ,
nornir kómu,
þær er öðlingi
aldr of skópu;
þann báðu fylki
frægstan verða
ok buðlunga
beztan þykkja.
-
3. Sneru þær af afli
örlögþáttu,
þá er borgir braut
í Bráluni;
þær of greiddu
gullin símu
ok und mánasal
miðjan festu.
-
4. Þær austr ok vestr
enda fálu,
þar átti lofðungr
land á milli;
brá nift Nera
á norðrvega
einni festi,
ey bað hon halda.[12]
大意
運命の女神が来て王として尊敬される運命を決めた。彼女たちは金色の糸で運命の糸を撚った。ネリ(女巨人[13])は1本の綱を投げた。

フンディング殺しのヘルギの歌 その2英語版』において、ヘルギは、シグルーンと結婚するために彼女の父: ヘグニ(Högni)と兄弟のブラギ(Bragi) を殺してしまった事実に対し、ノルニルを呪う。

26 "Er-at þér at öllu,
alvitr, gefit,
- þó kveð ek nökkvi
nornir valda -:
fellu í morgun
at Frekasteini
Bragi ok Högni,
varð ek bani þeira.[14]
大意
運命の女神のせいもあろうが、私(ヘルギ)が父と弟を殺した。
3

1
2. "Andvari ek heiti,
Óinn hét minn faðir,
margan hef ek fors of farit;
aumlig norn
skóp oss í árdaga,
at ek skylda í vatni vaða."[15]
大意
私は昔、運命の女神から、水の中で暮らすよう運命づけられました。

1
7. Orð mæltak nú,
iðrumk eftir þess:
kván er hans Guðrún,
en ek Gunnars;
ljótar nornir
skópu oss langa þrá."[16]
大意:運命の女神が、私の心にグズルーンの夫に対する憧れを生じさせた。

(Guðrún) 2
"Svá mik nýliga
nornir vekja," -
vílsinnis spá
vildi, at ek réða, -
"hugða ek þik, Guðrún
Gjúka dóttir,
læblöndnum hjör
leggja mik í gögnum."[17]
大意
アトリは妻グズルーンによって剣で刺し殺される夢を見、ノルニルの予言で起こされたと妻に告げる[18]

彼女の夫アトリと2人の間の息子たちを殺してしまった後、グズルーンは『グズルーンの煽動英語版』にあるように、彼女の不幸を理由にノルニルを呪う。そこではグズルーンは、自殺を試みることによってノルニルの怒りを逃れようとしてみることについて話す。

13. Gekk ek til strandar,
gröm vark nornum,
vilda ek hrinda
stríð grið þeira;
hófu mik, né drekkðu,
hávar bárur,
því ek land of sték,
at lifa skyldak.[19]
大意
運命の女神から逃れるべく海で入水自殺を図ったが、波によって岸に戻された。

Sörli
ベルリン新博物館にあるノルニルのフレスコ画。
29. "Ekki hygg ek okkr
vera ulfa dæmi,
at vit mynim sjalfir of sakask
sem grey norna,
þá er gráðug eru
í auðn of alin.
-
30. Vel höfum vit vegit,
stöndum á val Gotna,
ofan eggmóðum,
sem ernir á kvisti;
góðs höfum tírar fengit,
þótt skylim nú eða í gær deyja;
kveld lifir maðr ekki
eftir kvið norna."
-
31. Þar fell Sörli
at salar gafli,
enn Hamðir hné
at húsbaki.[20]
大意
運命の女神が死の宣告を下したらもう生き続けることは誰にもできない。


17. Á gleri ok á gulli
ok á gumna heillum,
í víni ok í virtri
ok vilisessi,
á Gugnis oddi
ok á Grana brjósti,
á nornar nagli
ok á nefi uglu.[21]
大意
ルーン文字の彫られるところは、たとえばノルニルの爪の上などである。

伝説のサガ[編集]

ノルニルはユグドラシルの根元で運命の糸を紡ぐ。彼女たちの足元に、ウルズの泉があり、世界中にいるすべての白鳥を生んだとされる2羽の白鳥がいる。

Hlöðskviða1
32. Bölvat er okkr, bróðir,
bani em ek þinn orðinn;
þat mun æ uppi;
illr er dómr norna."[22]
大意
ノルニルの与えた運命は厳しく、我々はお前たちの殺害者となり罵られる。

valavölva

1

脚注[編集]



(一)^ Nordisk familjebok  Dis1907

(二)^ abcdefghijNordisk familjebok1913Nornor

(三)^ 33 1993145-147333

(四)^ en:Norn2008-01-04 01:38 UTC en N 351 M

(五)^ [1]Arthur Gilchrist BrodeurSkáldskaparmál1916Northvegr

(六)^ abcen:Norn2008-01-04 01:38 UTC Gylfaginning Arthur Gilchrist Brodeur1916Sacred Texts

(七)^ 

(八)^ Fáfnismál Guðni Jónsson

(九)^ abVöluspá Guðni Jónsson

(十)^ 

(11)^ Vafþrúðnismál Guðni Jónsson

(12)^ Helgakviða Hundingsbana I Guðni Jónsson

(13)^  108

(14)^ Völsungakviða in forna Archived 200758, at the National and University Library of Iceland Guðni Jónsson

(15)^ Reginsmál[] Guðni Jónsson

(16)^ Sigurðarkviða in skamma Guðni Jónsson

(17)^ «Norrøne Tekster og Kvad»Guðrúnarkviða in forna

(18)^  38

(19)^ Guðrúnarhvöt Guðni Jónsson

(20)^ Hamðismál Guðni Jónsson

(21)^ Sigrdrífumál Guðni Jónsson

(22)^ Hlöðskviða Guðni Jónsson

関連項目[編集]