This article includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please help improve this article by introducing more precise citations. (February 2013) (Learn how and when to remove this message)
|
Type | Doughnut |
---|---|
Place of origin | Fuzhou |
Main ingredients | Dough |
雙胞胎 | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional Chinese | 雙胞胎 | ||||||||||
Simplified Chinese | 双胞胎 | ||||||||||
Literal meaning | twins | ||||||||||
| |||||||||||
Minnan name | |||||||||||
Traditional Chinese | 馬花糋 | ||||||||||
Simplified Chinese | 马花糋 | ||||||||||
Literal meaning | horse hoof cake | ||||||||||
| |||||||||||
Shuangbaotai (simplified Chinese: 双胞胎; traditional Chinese: 雙胞胎; pinyin: shuāngbāotāi) is a sweet fried dough foodofHokchew origin commonly found as a Taiwanese street food. It is a chewy fried dough containing large air pockets on the inside and a crisp crust on the outside. It is made by twisting two small pieces of dough together and frying them, causing them to separate slightly while remaining connected.[1]
The Mandarin Chinese name of this food, shuāngbāotāi (Chinese: 雙胞胎) meaning "twins", is derived from the fact that the dish is two pastries twisted slightly together as if conjoined twins. The Taiwanese Hokkien name is 馬花糋 (bé-hoe-chìⁿ), which roughly means "horse-hoof cake", also in reference to its shape. Another Hokkien name is 雙生仔 (siang-siⁿ-á) meaning twins.
InTaiwan, shuangbaotai are a type of snack (xiaochi) typically sold by hawkers at street stalls or in night markets, but not in regular restaurants or bakeries.
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Sweet |
|
| |||
Savory |
| ||||
Companies |
| ||||
Lists |
| ||||
See also |
| ||||
|
| ||
---|---|---|
Dishes and meals |
| |
Xiaochi |
| |
Snacks and desserts |
| |
Beverages |
| |
Ingredients |
| |
Chefs |
| |
Miscellaneous |
| |
This Taiwanese cuisine-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |