Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Phonetics and phonology  





2 Grammatical subject  





3 Inland immigrants variation  





4 Recent changes  



4.1  Some common expressions  





4.2  Some common words  





4.3  Some informal words of extended use  





4.4  Contributions by other ethnic groups  





4.5  Slang  







5 References  





6 Bibliographic sources  





7 External links  














Peruvian Ribereño Spanish






Español
Galego
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Dialectal map of Peru and Ecuador. The coastal dialect is highlighted in yellow.

Peruvian coastal Spanish (Spanish: Español costeño peruano), also known as Ribereño Spanish (Spanish: Español ribereño) or Spanish from Lima (Spanish: Español limeño), is the form of the Spanish language spoken in the coastal regionofPeru. The dialect has four characteristic forms today: the original one, that of the inhabitants of Lima (known as limeños) near the Pacific coast and partially to the south (formerly from the historic centre from where it spread to the entire coastal region); the inland immigrant sociolect (more influenced by Andean languages); the Northern form, in Trujillo, ChiclayoorPiura; and the Southern form. The majority of Peruvians speak this dialect, as it is the standard dialectofSpanish in Peru.

Between 1535 and 1739, Lima was the capital of the Spanish Empire in South America, from where Hispanic culture spread, and its speech became one the most prestigious in the region,[1][2][3] as it was the home of the University of San Marcos.[4] Also, it was the city that had the highest number of titles of nobility from Castile outside of Spain.[5] Colonial people in Lima became used to living an ostentatious and courtly life style that people in the other capital cities of Spanish America did not experience, with the exception of Mexico City and later the city of Bogotá.

Phonetics and phonology

[edit]
Consonant phonemes of Peruvian Ribereño Spanish
Labial Dental/Alveolar Palatal Velar
Nasal m n ɲ
Stop p b t d ʝ k ɡ
Continuant f s x
Lateral l
Flap ɾ
Trill r

Grammatical subject

[edit]

Since the use of 'vos' instead of 'tú' as a familiar form of address was a marker of low social class in post-medieval Spanish, it exists throughout contemporary Latin America but it was never used in the capitals of the viceroyalties, such as Lima or Mexico City.

Prescriptive Limeño Spanish has adjusted considerably to more closely resemble the standard Spanish linguistic model, because of the city's disdain of the contact with the Andean world and autochthonous languages for centuries. [citation needed]

However, until the beginning of the 20th century, speech on the Northern Peruvian coast was similar in many ways with how individuals spoke on the Ecuadorian-Colombian coast. The most remarkable variation from the Castilian norm was the presence of 'vos', which was used to refer to one's family and is completely missing today. This part of Northern Peru also had a strong influence on the extinct Muchik or Mochica language.[citation needed]

Inland immigrants variation

[edit]

The other main variety of Spanish from the coast of Peru is that which appeared after the linguistic influence from the Andean Highlands and of the rural environment into the coastal cities and the former 'Garden City' by the Great Andean Migration (1940–1980).[citation needed]

Its main characteristics are:

Recent changes

[edit]

This popular variety of Coastal Peruvian dialect is the result of not only Andean but also foreign influences: Anglicisms and Argentinisms are all very present in the lexicon.

Pitucos, young people from Lima's higher socioeconomic strata, have also developed a peculiar and mannered form of speaking, noticeable particularly in the way that they alter their tone of speaking.[citation needed]

Some common expressions

[edit]

Some common words

[edit]

Some informal words of extended use

[edit]

Contributions by other ethnic groups

[edit]

Peruvians of foreign blood, especially of Chinese and Japanese descent, from first and second generations have a tinge of their native languages' rhythm and intonation to Lima accent, but most of the younger generations have no trace of their ancestry languages' accent, if they speak it in the first place.

Slang

[edit]

Some Peruvian slang comes from inverting the syllables of a word. This can be seen in words like 'fercho', which comes from the word 'chofer', driver, the word 'tolaca', which comes from 'calato'. Slang words do not always have to be the exact inverse of the original word: for example 'mica' comes from the word 'camisa', which means shirt. Or 'jerma' which comes from 'mujer' meaning woman.

Peruvian slang originally developed in the 1970s and 1980s with the experience of military dictatorships and the ever-present threat of terrorist activities from Maoist groups such as the MRTA and Sendero Luminoso.[citation needed]

References

[edit]
  1. ^ Menéndez Pidal, Ramón (1964). "Sevilla frente a Madrid. Algunas precisiones sobre el español de América". Miscelánea Homenaje a André Martinet. Vol. III. La Laguna: Universidad de La Laguna. pp. 99–165.
  • ^ Lapesa, Rafael (1981) Historia de la lengua española, Editorial Gredos, c.130 p. 577
  • ^ Mackenzie, Ian (2001). A Linguistic Introduction to Spanish. University Of Newcastle upon Tyne: LINCOM Studies In Romance Linguistics.p. 135
  • ^ Lapesa, Rafael (1986). Historia de la Lengua Española. Madrid.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • ^ Rizo Patrón, Paul (1990). ""La nobleza de Lima en tiempos de los Borbones" (PDF). Bull. Inst. fr. Études andines,19, No 1 pp.129-163. Archived from the original (PDF) on 7 April 2014. Retrieved 25 May 2011.“ El Virreinato del Perú tuvo un mayor volumen de títulos nobiliarios que el tenido por cualquier otro virreinato de la América hispana. Principalmente concentrados en Lima, sus poseedores tuvieron más peso y representatividad dentro de la población general de esta capital, en relación a otras regiones del imperio español”
  • Bibliographic sources

    [edit]
    • Canfield, Delos Lincoln (1960), "Lima Castilian: The Pronunciation of Spanish in the City of the Kings", Romance Notes, 2: 1–4
  • Canfield, Delos Lincoln (1981), Spanish pronunciation in the Americas, Chicago: University of Chicago Press
  • Caravedo, Rocío (1977), Norma Culta de la ciudad de Lima, Lima: PUCP, Instituto Riva-Agüero, Cuadernos de Trabajo, 1
  • Caravedo, Rocío (1983), Estudios sobre el español de Lima, I. Variación contextual de la sibilante, Lima: Fondo Editorial PUC
  • Caravedo, Rocío (1990), Sociolingüística del español de Lima, Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú
  • Caravedo, Rocío (1993), El habla de Lima y los patrones normativos del español, Lima: Academia de Ciencias y Tecnología
  • Escobar, Alberto (1978), Variaciones sociolingüísticas del castellano en el Perú, Lima: Instituto de Estudios Peruanos
  • Granda, Germán de (2001), Estudios de linguistica andina, Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú
  • Lipski, John M. (1994), El español de América, Madrid: Cátedra
  • Lope Blanch, Juan M. (1993), Ensayos sobre el español de América, México: Universidad Nacional Autónoma de México
  • Mackenzie, Ian (2001), A Linguistic Introduction to Spanish, Newcastle upon Tyne: University of Newcastle upon Tyne, LINCOM Studies in Romance Linguistics 35
  • Malmberg, Bertil (1970), La América hispanohablante: Unidad y diferenciación del castellano, Madrid: Istmo
  • Rivarola, José Luis (1990), La Formación Lingüística de Hispanoamérica, Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú
  • [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Peruvian_Ribereño_Spanish&oldid=1228390801"

    Categories: 
    Spanish dialects of South America
    Languages of Peru
    Spanish diaspora in Peru
    Hidden categories: 
    CS1 maint: location missing publisher
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles containing Spanish-language text
    Pages with plain IPA
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from November 2007
     



    This page was last edited on 11 June 2024, at 00:11 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki