Adzera | |
---|---|
Region | Morobe Province, Papua New Guinea |
Native speakers | ca. 30,000 (2000 census)[1] |
Latin | |
Language codes | |
ISO 639-3 | Variously:adz – Adzerazsu – Sukurumzsa – Sarasira |
Glottolog | adze1240 Adzerasuku1264 Sukurumsara1323 Sarasira |
ELP | Adzera |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
Adzera (also spelled Atzera, Azera, Atsera, Acira) is an Austronesian language spoken by about 30,000 people in Morobe Province, Papua New Guinea.
Holzknecht (1989) lists six Adzera dialects.[2]
Sukurum is spoken in the villages of Sukurum (6°16′35″S 146°28′36″E / 6.27629°S 146.476694°E / -6.27629; 146.476694 (Sukurum)), Rumrinan (6°16′40″S 146°28′36″E / 6.277752°S 146.476623°E / -6.277752; 146.476623 (Rumdinan)), Gabagiap (6°17′22″S 146°27′58″E / 6.289357°S 146.465999°E / -6.289357; 146.465999 (Gabagiap)), Gupasa, Waroum (6°17′14″S 146°27′14″E / 6.287214°S 146.453831°E / -6.287214; 146.453831 (Warom)), and Wangat (6°21′11″S 146°25′07″E / 6.35307°S 146.418517°E / -6.35307; 146.418517 (Wangat)) in Wantoat/Leron Rural LLG.[2]
Sarasira is spoken in the villages of Sarasira (6°19′15″S 146°28′59″E / 6.320957°S 146.48297°E / -6.320957; 146.48297 (Sirasira)), Som (6°19′26″S 146°30′27″E / 6.323791°S 146.507495°E / -6.323791; 146.507495 (Som)), Pukpuk, Saseang (6°25′08″S 146°25′01″E / 6.418768°S 146.416931°E / -6.418768; 146.416931 (Sasiang Farm)), and Sisuk in Wantoat/Leron Rural LLG. Sarasira and Som share the same speech variety.[2]
Front | Back | |
---|---|---|
High | i | u |
Mid | o | |
Low | ɑ |
The diphthongs /ɑi, ɑu/ occur, while other sequences of vowels are split over two syllables.
/o/ does not occur in the Amari and Ngarowapum dialects.
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ŋ | |||
Stop | voiceless | p | t | tʃ | k | ʔ |
prenasal vl. | ᵐp | ⁿt | ⁿtʃ | ᵑk | ᵑʔ | |
voiced | b | d | dʒ | ɡ | ||
prenasal vd. | ⁿdʒ | |||||
Fricative | f | s | h | |||
Approximant | w | j | ||||
Rhotic | r |
h occurs in only one word: the interjection hai "yes".
In the Amari dialect, palato-alveolar affricates /tʃ, ⁿtʃ/ and dʒ, ⁿdʒ are heard as only alveolar sounds [ts, ⁿts] and [dz, ⁿdz].[3]
The prenasalized consonants tend to lose prenasalization initially and after consonants.
/tʃ ⁿtʃ/ are sometimes realized as [ts ⁿts], especially in codas.
A a | B b | D d | Dz dz | F f | G g | H h | I i | K k | M m | Mp mp | N n | Ndz ndz | Nt nt |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ɑ | b | d | dʒ | f | ɡ | h | i | k | m | ᵐp | n | ⁿdʒ | ⁿt |
Nts nts | Ŋ ŋ | Ŋk ŋk | Ŋʼ ŋʼ | P p | R r | S s | T t | Ts ts | U u | W w | Y y | ʼ | |
ⁿtʃ | ŋ | ᵑk | ᵑʔ | p | r | s | t | tʃ | u | w | j | ʔ |
J, o and z are used in some loanwords and names.
The letter ŋ was replaced by the digraph ng in the 2015 orthography.[4]
Simple negation in Adzera is achieved by the word imaʔ 'no'. This word can be used on its own in response to a question, or paired with a negative sentence.[5] For example:
Imaʔ
NEG
Dzi
1SG
i-
REAL
bugin
not.like
biskit
biscuit
Imaʔ Dzi i- bugin biskit
NEG 1SG REAL not.like biscuit
No, I do not like biscuits.[5]
The Amari dialect of Adzera is specifically noted for its use of namu for 'no' where all other Adzera dialects would use imaʔ. however, in Amari both words can be used interchangeably.[5]
The simple negative forms above can be used in a noun phrase after the noun to modify it. Such as mamaʔ namu 'No children'. This can also apply to a coordinated noun phrase, such as iyam da ifab 'dog and pig' where iyam da ifab namu would mean that there were no dogs and no pigs.[6]
Most negation is done through the verb phrase. For general circumstances, verbal negation is achieved by a verbal prefix anuŋʔ- And an optional negation particle u at the end of the sentence.[6] For example:
dzi
1SG
anuŋʔ-
NEG
i-
REAL
saŋʔ
be.enough
rim
help
-a
PTCP
u
2SG
sib
COMP
u
NEG
dzi anuŋʔ- i- saŋʔ rim -a u sib u
1SG NEG REAL be.enough help PTCP 2SG COMP NEG
I am not able to help you.[6]
However, for verbs in the imperativeorhortative forms, which take a prefix wa-orna- respectively, the negative is achieved by replacing their respective prefixes with a negative form ma- followed at the end of the sentence by a compulsory particle maʔ.[7]
ma-
IMP.NEG
fan
go
maʔ
IMP.NEG
ma- fan maʔ
IMP.NEGgoIMP.NEG
Do not go![7]
When two negative verbs or phrases are joined by da ‘and’ the first verb takes the negative prefix anuŋʔ-, and the negative particle u comes at the end of the whole sentence.[8]
muŋʔ ugu
a.long.time.ago
da
TIME
sagat
woman
anuŋʔ-
NEG
i-
REAL
ga
eat
was
lime
da
and
i-
REAL
is
hit
pauʔ
tobacco
u
NEG
{muŋʔ ugu} da sagat anuŋʔ- i- ga was da i- is pauʔ u
a.long.time.ago TIME woman NEG REAL eat lime and REAL hit tobacco NEG
A long time ago, women neither chewed betel nut nor smoked tobacco.[8]
When negating a sentence in the future tense, the future tense prefix is replaced with the realis prefix. Any future time marking still remains. There is also a preference toward forming negative sentences in the future tense with an auxiliary verb saŋʔ 'be able, be enough' before the main verb of the sentence, suggesting a reluctance toward making negative statements about the future.[9] For example:
tataʔ
tomorrow
da
TIME
u
2SG
anuŋʔ-
NEG
i-
REAL
saŋʔ
be.enough
fa
go
-da
PTCP
taun
town
u
NEG
tataʔ da u anuŋʔ- i- saŋʔ fa -da taun u
tomorrow TIME 2SG NEG REAL be.enough go PTCP town NEG
Tomorrow you will not be able to go to town.[9]
When coordinating two sentences of future tense, the first verb phrase replaces the future prefix with the realis, but all following verb phrases retain their future tense marking.[9]
see List of Glossing Abbreviations.
Below is a list of Grammatical abbreviations used throughout this article:
Grammatical Abbreviations | |
---|---|
NEG | Negative |
1SG | 1st Person Singular |
REAL | Realis |
PTCP | Participle |
2SG | 2nd Person Singular |
COMP | Completive |
IMP | Imperative |
COMP:completive aspect TIME:time marker
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Official languages |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Major Indigenous languages |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Other Papuan languages |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Sign languages |
|
| |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sarmi–Jayapura |
| ||||||||||||||||||
Schouten |
| ||||||||||||||||||
Huon Gulf |
| ||||||||||||||||||
Ngero–Vitiaz |
|