Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Terminology  





2 Form  



2.1  Second and third stage tones  







3 History  





4 Phonology  



4.1  Vowels  





4.2  Consonants  





4.3  Diacritical marks  







5 Grammar  



5.1  Pronouns  







6 Logographs  





7 Numeral system  



7.1  Positional notation  







8 Punctuation marks  



8.1  Arithmetic operators  







9 Samples  





10 Origin  





11 Unicode  





12 See also  





13 Fonts  





14 Keyboard  





15 References  





16 External links  














Pahawh Hmong






Deutsch
Français

Polski
Русский

Tiếng Vit

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Pahawh Hmong
𖬖𖬰𖬝𖬵 𖬄𖬶𖬟 𖬌𖬣𖬵

"Phaj Hauj Hmoob" in Pahawh
Script type

Semisyllabary

(onset–rime; vowel-centered equivalent of an abugida)
CreatorShong Lue Yang

Time period

1959–present
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
LanguagesHmong Daw, Hmong Njua
Related scripts

Parent systems

Egyptian hieroglyphs

  • Proto sinaitic
    • Phoenician
      • Lao script (with some letters from pollard and Fraser)
        • Pahawh Hmong
          𖬖𖬰𖬝𖬵 𖬄𖬶𖬟 𖬌𖬣𖬵

ISO 15924
ISO 15924Hmng (450), ​Pahawh Hmong
Unicode

Unicode alias

Pahawh Hmong

Unicode range

U+16B00–U+16B8F
Final Accepted Script Proposal

Pahawh Hmong (RPA: Phaj hauj Hmoob [pʰâ hâu m̥ɔ̃́], Pahawh: 𖬖𖬰𖬝𖬵 𖬄𖬶𖬟 𖬌𖬣𖬵 [pʰâ hâu m̥ɔ̃́]; known also as Ntawv Pahawh, Ntawv Keeb, Ntawv Caub Fab, Ntawv Soob Lwj) is an indigenous semi-syllabic script, invented in 1959 by Shong Lue Yang, to write two Hmong languages, Hmong Daw (Hmoob Dawb White Miao) and Hmong Njua AKA Hmong Leng (Moob Leeg Green Miao).

Terminology[edit]

The term Phaj hauj means "to unite," "to resist division," or "to have peace" in Hmong.[citation needed]

Form[edit]

Pahawh is written from left to right. Each syllable is written with two letters, an onset (la, an initial consonant or consonant cluster) and a rime (yu, a vowel, diphthong, or vowel plus final consonant).[1] However, the order of these elements is rime-initial, the opposite of their spoken order. (That is, each syllable would seem to be written right to left if it were transcribed literally into the Roman alphabet.) This is an indication that Shong conceived of the rimes as primary; Pahawh Hmong might therefore be thought of as a vowel-centered abugida. Tones and many onsets are distinguished by diacritics.

The onset k is not written, so that a rime letter (V) written by itself is read as kV. Nor is the rime au (on mid tone) written, so that an onset letter (C) written by itself is read Cau, except following a bare rime, as otherwise these could be read as a single syllable. The absence of an onset, however, is indicated with a null-onset letter. Again, this is similar to an abugida, but with the roles of consonant and vowel reversed.[2]

For an example of the positional variation, consider the phrase (in RPA orthography) kuv rau tshais rau koj noj "I serve you breakfast". Since the first word, kuv, starts with a k, it is written as the bare rime uv in Pahawh. The word rau, with mid-tone au as the rime, is normally written as a bare onset r, and indeed this is the case for the second instance in this sentence. However, since the first rau follows a bare rime, it cannot be written as a bare onset r, or the combination might be read as ruv rather than kuv rau. Therefore, the combination kuv rau is written uv rau rather than uv r, with the rime au made explicit (Smalley et al. 1990:58).

Here is the aforementioned sentence in Pahawh, written using the third stage: 𖬇 𖬅𖬰𖬡 𖬋𖬲𖬪𖬰 𖬡 𖬒𖬲 𖬒𖬲𖬬

Orthographic conventions in Pahawh
Written order es e s 0e 0 e áus es# és
Read as [séŋ] [kéŋ] [sau] [éŋ] [au] [kéŋsau] [séŋséŋ] [nyéŋ] [sè’]
Pahawh onsets. Except for the null onset series at lower right, these are consistent for stages 2–4. Row 3 reads l-, dl-, dlh- in Hmong Njua.
Pahawh rimes, stage 2. The tone diacritics are irregular. Note that -v tone is sometimes written with the left-hand rime glyph, sometimes with the right. In stage 3, it is consistently written with the right-hand glyph, and all tones have the diacritics of koo above: [left glyph] -b none, -m dot, -j macron; [right glyph] -v none, - dot, -s macron, -g trema. When used, -d tone takes the left-hand glyphs with a stroke ⟨'⟩ diacritic. The ia and a rows may be read a and aa in Hmong Njua.

Pahawh has twenty onset letters to transcribe sixty phonemic onsets. This is accomplished with two diacritics, a dot and a tack, written above the onset. However, although there is some scattered similarity between the sounds of the resulting forms, there is no overall pattern to the system. For example, the letter for h with a dot is pronounced th, and with a tack is pronounced pl. The null consonant does not take diacritics in Hmong Daw, but does in Hmong Njua, for two onsets, ndl and ndlh, which only occur in Hmong Njua. (Similarly, Daw d and dh, which do not occur in Njua, are used for Njua dl and dlh, which do not occur in Daw.)

The rimes, in contrast, are over-specified. There are thirteen rime sounds, but twenty-six letters to represent them. One of each pair takes four of the eight tones, while the other takes the other four tones. Diacritics (none, dot, macron, and trema) distinguish the tones that each rime letter may carry. One of the tones, written -d in RPA, is not phonemic but is a prosodic unit-final allophone of the creaky register -m. It may be written in Pahawh by changing the dot diacritic to a short stroke, but it is not used by many people.

Shong used the rimes with the values kiab and kab in Hmong Daw for kab and kaab (/káŋ/) in Hmong Njua. However, Cwjmem retains the Daw values for Njua and adds a pipe (|) to the left of kab etc. to write kaab etc.

In addition to phonetic elements, Pahawh Hmong has a minor logographic component, with characters for

Punctuation is derived from the Roman alphabet, presumably through French or Lao,[3] except for a sign introduced by one of Shong's disciples that replaced Shong's ⟨!⟩, but also includes a native sign for reduplication and a native cantillation mark.

Second and third stage tones[edit]

There are two orthographic systems in use for Pahawh Hmong, the second reduced stage from 1965 and the third reduced stage from 1970 (see history, below). Some Hmong communities consider the second stage to be more authentic, while others prefer the third stage as being more regular. It would appear that stage two is more widespread.

The differences are primarily in tone assignment. Bare rimes—that is, rime letters without a tone diacritic—have various values in stage two, but are regularly high tone (-b) or rising tone (-v) in stage three. Likewise, although the pedagogic charts are organized so that each column corresponds to a single tone, the tonic diacritics are scattered about the columns in stage two, but correspond to them in stage three. (Stage 4, which today is only used for shorthand, dispenses with the -v rime letters, replacing them with additional diacritics on the -b rime letters, so that each rime and tone has a single dedicated glyph.)

Tone transcription is that of the Romanized Popular Alphabet.

Tone values of bare rimes
Text Image Stage Two Stage Three
𖬀 keem keeb
𖬁 kee keev
𖬂 kim kib
𖬃 ki kiv
𖬄
PAHAWH HMONG VOWEL KAUB
PAHAWH HMONG VOWEL KAUB
kaum kaub
𖬅
PAHAWH HMONG VOWEL KAUV
PAHAWH HMONG VOWEL KAUV
kau kauv
𖬆 kum kub
𖬇 ku kuv
𖬈 kem keb
𖬉 kev kev
𖬊 kaim kaib
𖬋 kai kaiv
𖬌 koob koob
𖬍 koov koov
𖬎 kawb kawb
𖬏 kaw kawv
𖬐
PAHAWH HMONG VOWEL KUAB
PAHAWH HMONG VOWEL KUAB
kuam kuab
𖬑 kua kuav
𖬒 kom kob
𖬓 kog kov
𖬔 kiab kiab
𖬕 kia kiav
𖬖
PAHAWH HMONG VOWEL KAB
PAHAWH HMONG VOWEL KAB
kam kab
𖬗 kav kav
𖬘 kwm kwb
𖬙 kwv kwv
𖬚 kaam kaab
𖬛 kaav kaav

History[edit]

Rimes of stage 1
(Hmong Daw values)

Pahawh Hmong was the product of a native messianic movement, based on the idea that, throughout history, God had given the Hmong power through the gift of writing, and revoked it as divine retribution.[citation needed]

In 1959 Shong Lue Yang (RPA: Soob Lwj Yaj; Pahawh Hmong: 𖬌𖬤𖬵 𖬘𖬲𖬞 𖬖𖬲𖬤), a Hmong spiritual leader from Laos, created Pahawh. Yang was not previously literate in any language.[4] An illiterate peasant, Shong claimed to be the Son of God, messiah of the Hmong and Khmu people, and that God had revealed Pahawh to him in 1959, in northern Vietnam near the border with Laos, to restore writing to the Hmong and Khmu people. Over the next twelve years he and his disciples taught it as part of a Hmong cultural revival movement, mostly in Laos after Shong had fled Communist Vietnam. The Khmuic version of the script never caught on, and has disappeared. Shong continually modified the Hmong script, producing four increasingly sophisticated versions, until he was assassinated by Laotian soldiers in 1971 to stop his growing influence as part of the opposition resistance. Knowledge of the later stages of Pahawh come to us through his disciple Chia Koua Vang, who corresponded with Shong in prison.

Onsets of stage 1
(Hmong Daw values)
Stage 1 was abandoned after Shong revealed the second stage, with only the occasional glyph showing up when people who know it write using other versions. However, it is not considered obsolete, as people remember Shong's instructions to use this source of all later Pahawh as a sacred script
Pahawh Pa (Phajhawj Paj)
Pahawh Njia Dua Pe (Pajhawj Ntsiab Duas Peb)
Pahawh Tsa (Pajhawj Txha)
Number of Pahawh glyphs at each stage
Sounds Stage 1 Stage 2 Stage 3 Stage 4
Rimes 91 91 based
on 26
26 13
Tones 7–8 (3–4 diacritics) 8 (7 diacritics)
Onsets 60 19×3 20×3 20×3

Pahawh is not as widespread as RPA romanization for writing Hmong, partially because of the difficulties in typesetting it, but it is a source of great pride for many Hmong who do not use it, as in Southeast Asia every respectable language has a script of its own, which RPA does not provide.[citation needed] However, for some educated Hmong, Pahawh is considered an embarrassing remnant of a superstitious past (Smalley et al. 1990:165).

Chao Fa (means "Lord of the Sky" in Lao, Hmong: Cob Fab 𖬒𖬯 𖬖𖬜𖬵 [5]), which literally translates to the "Heavenly Lord", is a Hmong group whose anti-Laotian government uses this writing system.[4] Since 1975 until today, the Hmong Chao Fa, isolated from the rest of the world, has been heavily persecuted by the Lao People's Democratic Republic, nonstop and without resolution.

Phonology[edit]

Vowels[edit]

𖬀𖬶 𖬀 𖬀𖬰 𖬀𖬲 𖬁 𖬁𖬰 𖬁𖬲
Keeb Keem Keej Keev Kee Kees Keeg
[ẽ˥ / eŋ˥] [ẽˀ˩ / eŋˀ˩] [ẽ˦˥ / eŋ˦˥] [ẽ˥˧ / eŋ˥˧] [ẽ˦ / eŋ˦] [ẽ˦ / eŋ˨] [ẽ˧˦˥ / eŋ˧˦˥]
𖬂𖬲 𖬂 𖬂𖬰 𖬂𖬶 𖬃 𖬃𖬰 𖬃𖬲
Kib Kim Kij Kiv Ki Kis Kig
[i˥] [iˀ˩] [i˦˥] [i˥˧] [i˦] [i˨] [i˧˦˥]
𖬄𖬰 𖬄 𖬄𖬶 𖬄𖬲 𖬅 𖬅𖬰 𖬅𖬲
Kaub Kaum Kauj Kauv Kau Kaus Kaug
[au̯˥] [au̯ˀ˩] [au̯˦˥] [au̯˥˧] [au̯˦] [au̯˨] [au̯˧˦˥]
𖬆𖬰 𖬆 𖬆𖬶 𖬆𖬲 𖬇 𖬇𖬰 𖬇𖬲
Kub Kum Kuj Kuv Ku Kus Kug
[u˥] [uˀ˩] [u˦˥] [u˥˧] [u˦] [u˨] [u˧˦˥]
𖬈𖬰 𖬈 𖬈𖬲 𖬉 𖬉𖬰 𖬉𖬲 𖬉𖬶
Keb Kem Kej Kev Ke Kes Keg
[e˥] [eˀ˩] [e˦˥] [e˥˧] [e˦] [e˨] [e˧˦˥]
𖬊𖬰 𖬊 𖬊𖬶 𖬊𖬲 𖬋 𖬋𖬰 𖬋𖬲
Kaib Kaim Kaij Kaiv Kai Kais Kaig
[ai̪˥] [ai̪ˀ˩] [ai̪˦˥] [ai̪˥˧] [ai̪˦] [ai̪˨] [ai̪˧˦˥]
𖬌 𖬌𖬰 𖬌𖬲 𖬍𖬰 𖬍 𖬍𖬲 𖬍𖬶
Koob Koom Kooj Koov Koo Koos Koog
[ɔ̃˥ / ɔŋ˥] [ɔ̃ˀ˩ / ɔŋˀ˩] [ɔ̃˦˥ / ɔŋ˦˥] [ɔ̃˥˧ / ɔŋ˥˧] [ɔ̃˦ / ɔŋ˦] [ɔ̃˨ / ɔŋ˨] [ɔ̃˧˦˥ / ɔŋ˧˦˥]
𖬎 𖬎𖬰 𖬎𖬲 𖬎𖬶 𖬏 𖬏𖬰 𖬏𖬲
Kawb Kawm Kawj Kawv Kaw Kaws Kawg
[aɨ̪˥] [aɨ̪ˀ˩] [aɨ̪˦˥] [aɨ̪˥˧] [aɨ̪˦] [aɨ̪˨] [aɨ̪˧˦˥]
𖬐𖬶 𖬐 𖬐𖬰 𖬐𖬲 𖬑𖬰 𖬑𖬲 𖬑𖬶
Kuab Kuam Kuaj Kuav Kua Kuas Kuag
[u̯ə˥] [u̯əˀ˩] [u̯ə˦˥] [u̯ə˥˧] [u̯ə˦] [u̯ə˨] [u̯ə˧˦˥]
𖬒𖬰 𖬒 𖬒𖬲 𖬒𖬶 𖬓𖬰 𖬓𖬲 𖬓
Kob Kom Koj Kov Ko Kos Kog
[ɔ˥] [ɔˀ˩] [ɔ˦˥] [ɔ˥˧] [ɔ˦] [ɔ˨] [ɔ˧˦˥]
𖬔 𖬔𖬰 𖬔𖬶 𖬔𖬲 𖬕 𖬕𖬰 𖬕𖬲
Kiab Kiam Kiaj Kiav Kia Kias Kiag
[i̯ə˥] [i̯əˀ˩] [i̯ə˦˥] [i̯ə˥˧] [i̯ə˦] [i̯ə˨] [i̯ə˧˦˥]
𖬖𖬲 𖬖 𖬖𖬰 𖬗 𖬗𖬰 𖬗𖬲 𖬗𖬶
Kab Kam Kaj Kav Ka Kas Kag
[a˥] [aˀ˩] [a˦˥] [a˥˧] [a˦] [a˨] [a˧˦˥]
𖬚𖬲 𖬚 𖬚𖬰 𖬛 𖬛𖬰 𖬛𖬲 𖬛𖬶
Kaab Kaam Kaaj Kaav Kaa Kaas Kaag
[aː˥] [aːˀ˩] [aː˦˥] [aː˥˧] [aː˦] [aː˨] [aː˧˦˥]
𖬘𖬰 𖬘 𖬘𖬲 𖬙 𖬙𖬰 𖬙𖬲 𖬙𖬶
Kwb Kwm Kwj Kwv Kw Kws Kwg
[ɨ˥] [ɨˀ˩] [ɨ˦˥] [ɨ˥˧] [ɨ˦] [ɨ˨] [ɨ˧˦˥]

The vowel systems of Hmong Daw and Mong Njua are as shown in the following charts. Phonemes particular to each dialect are color-coded respectively:

Hmong Daw and Mong Njua vowels
Front Central Back
oral nasal oral nasal oral nasal
Close i ⟨i⟩
𖬂, 𖬃
ɨ ⟨w⟩
𖬘, 𖬙
u ⟨u⟩
𖬆, 𖬇
Mid e ⟨e⟩
𖬈, 𖬉
ẽ~eŋ ⟨ee⟩
𖬀, 𖬁
Open a ⟨a⟩
𖬖, 𖬗
ã~aŋ ⟨aa⟩
𖬚, 𖬛
ɒ ⟨o⟩
𖬒, 𖬓
ɒ̃~ɒŋ ⟨oo⟩
𖬌, 𖬍
Diphthongs
Closing Centering
Close component is front ai ⟨ai⟩
𖬊, 𖬋
⟨ia⟩
𖬔, 𖬕
Close component is central ⟨aw⟩
𖬎, 𖬏
 
Close component is back au ⟨au⟩
𖬄, 𖬅
⟨ua⟩
𖬐, 𖬑


Consonants[edit]

𖬜 𖬜𖬰 𖬜𖬵 𖬝 𖬝𖬰 𖬝𖬵
Vau Nrau Fau Ntsau Tsau Phau
[v-] [ɳʈ-] [f-] [ntʃ-] [tʃ-] [pʰ-]
𖬢 𖬢𖬰 𖬢𖬵 𖬞 𖬞𖬰 𖬞𖬵
Nkau Ntxau Rhau Lau Dau Dhau
[ŋk-] [ⁿdz-] [tʰ-] [l-] [ʔd-] [ʔdʰ-]
𖬡 𖬡𖬰 𖬡𖬵 𖬩 𖬩𖬰 𖬩𖬵
Rau Nphau Nplhau Hnau Khau Ntau
[t-] [mpʰ-] [mpʰl-] [ʰn̥-] [kʰ-] [nt-]
𖬬 𖬬𖬰 𖬬𖬵 𖬠 𖬠𖬰 𖬠𖬵
Nau Nqau Nqhau Mlau Hmlau Gau
[n-] [nq-] [nqʰ-] [ml-] [ʰml-] [ŋ-]
𖬮 𖬮𖬰 𖬮𖬵 𖬯 𖬯𖬰 𖬯𖬵
Xau Au Nyau Cau Ntshau Txau
[s-] [au] [ɲ-] [c-] [ntʃʰ-] [ts-]
𖬥 𖬥𖬰 𖬥𖬵 𖬤 𖬤𖬰 𖬤𖬵
Hlau Zau Ntxhau Yau Ncau Sau
[ʰl-] [ʒ-] [ⁿtsʰ-] [j-] [ɲc-] [ʃ-]
𖬦 𖬦𖬰 𖬦𖬵 𖬟 𖬟𖬰 𖬟𖬵
Mau Txhau Qau Hau Thau Plau
[m-] [tsʰ-] [q-] [h-] [tʰ-] [pl-]
𖬪 𖬪𖬰 𖬪𖬵 𖬫 𖬫𖬰 𖬫𖬵
Plhau Tshau Pau Nthau Nplau Nkhau
[pʰl-] [tʃʰ-] [p-] [ⁿtʰ-] [ᵐbˡ-] [ᵑkʰ-]
𖬧 𖬧𖬰 𖬧𖬵 𖬨 𖬨𖬰 𖬨𖬵
Chau Xyau Tau Nchau Nrhau Npau
[cʰ-] [ç-] [t-] [ɲcʰ-] [ɳtʰ-] [ᵐb-]
𖬣 𖬣𖬰 𖬣𖬵 𖬭 𖬭𖬰 𖬭𖬵
Qhau Hnyau Hmau Ndlau Dlau Dlhau
[qʰ-] [ʰɲ-] [ʰm-] [ⁿdˡ] [tˡ-] [tɬ̬-]

Hmong makes a number of phonemic contrasts unfamiliar to English speakers. All non-glottal stops and affricates distinguish aspirated and unaspirated forms, most also prenasalization independently of this. The consonant inventory of Hmong is shown in the chart below. (Consonants particular to Hmong Daw and Mong Njua are color-coded respectively.)

Hmong Daw and Mong Njua consonants
Bilabial Labio-
dental
Dental Retroflex Palatal Velar Uvular Glottal
plain lateral* plain lateral*
Nasal voiceless ⟨hm⟩
𖬣𖬵
(m̥ˡ) ⟨hml⟩
𖬠𖬰
⟨hn⟩
𖬩
ʰɲ ⟨hny⟩
𖬣𖬰
voiced m ⟨m⟩
𖬦
() ⟨ml⟩
𖬠
n ⟨n⟩
𖬬
ɲ ⟨ny⟩
𖬮𖬵
Plosive tenuis p ⟨p⟩
𖬪𖬵
() ⟨pl⟩
𖬟𖬵
t ⟨t⟩
𖬧𖬵
(ⁿdˡ) ⟨Ndl⟩
𖬭
ʈ ⟨r⟩
𖬡
c ⟨c⟩
𖬯
k ⟨k⟩
 
q ⟨q⟩
𖬦𖬵
ʔ ⟨au⟩
𖬮𖬰
aspirated ⟨ph⟩
𖬝𖬵
(pˡʰ) ⟨plh⟩
𖬪
⟨th⟩
𖬟𖬰
(ⁿdɮ) ⟨Ndlh⟩
𖬭𖬴
ʈʰ ⟨rh⟩
𖬢𖬵
⟨ch⟩
𖬧
⟨kh⟩
𖬩𖬰
⟨qh⟩
𖬣
voiced d ⟨d⟩
𖬞𖬰
murmured ⟨dh⟩
𖬞𖬵
prenasalized** ᵐb ⟨np⟩
𖬨𖬵
(ᵐbˡ) ⟨npl⟩
𖬫𖬰
d ⟨nt⟩
𖬩𖬵
() ⟨Dl⟩
𖬭𖬰
ᶯɖ ⟨nr⟩
𖬜𖬰
ᶮɟ ⟨nc⟩
𖬤𖬰
ᵑɡ ⟨nk⟩
𖬢
ᶰɢ ⟨nq⟩
𖬬𖬰
ᵐpʰ ⟨nph⟩
𖬡𖬰
(ᵐpˡʰ) ⟨nplh⟩
𖬡𖬵
ⁿtʰ ⟨nth⟩
𖬫
(tɬ̬) ⟨Dlh⟩
𖬭𖬵
ᶯʈʰ ⟨nrh⟩
𖬨𖬰
ᶮcʰ ⟨nch⟩
𖬨
ᵑkʰ ⟨nkh⟩
𖬫𖬵
ᶰqʰ ⟨nqh⟩
𖬬𖬵
Affricate tenuis ts ⟨tx⟩
𖬯𖬵
⟨ts⟩
𖬝𖬰
aspirated tsʰ ⟨txh⟩
𖬦𖬰
tʂʰ ⟨tsh⟩
𖬪𖬰
prenasalized** dz ⟨ntx⟩
𖬢𖬰
ᶯdʐ ⟨nts⟩
𖬝
ⁿtsʰ ⟨ntxh⟩
𖬥𖬵
ᶯtʂʰ ⟨ntsh⟩
𖬯𖬰
Continuant voiceless f ⟨f⟩
𖬜𖬵
s ⟨x⟩
𖬮
⟨hl⟩
𖬥
ʂ ⟨s⟩
𖬤𖬵
ç ⟨xy⟩
𖬧𖬰
h ⟨h⟩
𖬟
voiced v ⟨v⟩
𖬜
l ⟨l⟩
𖬞
ʐ ⟨z⟩
𖬥𖬰
ʝ ⟨y⟩
𖬤

Diacritical marks[edit]

The Pahawh Hmong diacritics were devised by Shong Lue Yang in isolation, and have no genetic relation to similar-looking punctuation in the European tradition (DOT ABOVE, DIAERESIS, MACRON). Since it can also typically take shapes that are different from the typical shapes that European punctuation has, it would be inappropriate to attempt to unify Pahawh Hmong diacritics with characters in the General Punctuation mark. Combining diacritics are found at 16B30..16B36 and function in the usual way. Note that 16B34 and 16B35 could be composed (16B32 + 16B30 and 16B32 + 16B31 respectively). Such an encoding is not recommended (because decomposition would break the one-to-four character convention for representing Hmong syllables) and no canonical decomposition is given in the character properties.

Hmong Tone Markers 𖬰 𖬱 𖬲 𖬳 𖬴 𖬵 𖬶
Pahawh / Hmong RPA 𖬂𖬯 𖬆𖬰𖬧𖬵 / Cim Tub 𖬂𖬯 𖬓𖬰𖬮𖬰 / Cim So 𖬂𖬯 𖬉𖬲 / Cim Kes 𖬂𖬯 𖬗𖬩𖬰 / Cim Khav 𖬂𖬯 𖬐𖬤𖬵 / Cim Suam 𖬂𖬯 𖬒𖬟 / Cim Hom 𖬂𖬯 𖬄𖬧𖬵 / Cim Taum

Grammar[edit]

Pronouns[edit]

The Hmong pronominal system distinguishes between three grammatical persons and three numbers – singular, dual, and plural. They are not marked for case, that is, the same word is used to translate both "I" and "me", "she" and "her", and so forth. These are the personal pronouns of Hmong Daw and Mong Njua (in Pahawh Hmong and Hmong RPA):

Person Pahawh Hmong Hmong RPA IPA Meaning Examples in Pahawh / RPA / English
First 𖬆𖬲 Kuv ku˧˦ I/me (formal) 𖬆𖬲 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵 / Kuv yog Hmoob; I am Hmong
𖬘𖬰𖬮𖬰 / 𖬂𖬲𖬮𖬰 Wb / Ib ʔɨ˥ we/us (formal/dual) 𖬘𖬰𖬮𖬰 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵 / 𖬂𖬲𖬮𖬰 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵, Wb yog Hmoob / Ib yog Hmoob; We are Hmong
𖬈𖬰𖬪𖬵 Peb pe˥ we/us (formal) 𖬈𖬰𖬪𖬵 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵 / Peb yog Hmoob; We are Hmong
Second 𖬒𖬲 Koj kɒ˥˧ you (formal) 𖬒𖬲 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵 / Koj yog Hmoob; You are Hmong
𖬈𖬰𖬬 / 𖬈𖬰𖬦 Neb / Meb ne˥ you two/your (second person dual) 𖬈𖬰𖬬 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵 / 𖬈𖬰𖬦 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵, Neb yog Hmoob / Meb yog Hmoob; You two are Hmong
𖬈𖬲𖬬 / 𖬈𖬲𖬦 Nej / Mej ne˥˧ you/your (three or more: second person plural) 𖬈𖬲𖬬 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵 / 𖬈𖬲𖬦 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵, Nej yog Hmoob / Mej yog Hmoob; You are Hmong
Third 𖬙𖬲𖬬 Nws nɨ˩ he/she/it/him/her/his/its (formal) 𖬙𖬲𖬬 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵, Nws yog Hmoob; He/She/Her [brother, sister, etc.]/His [brother, sister, etc.]/it[s] is Hmong
𖬎𖬱𖬢 / 𖬒𖬰𖬮𖬰 𖬇𖬲𖬧𖬵 Nkawd / Ob tug ⁿdaɨ˨˩˧ they/them two (dual) 𖬎𖬱𖬢 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵 / 𖬒𖬰𖬮𖬰 𖬇𖬲𖬧𖬵 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵, Nkawd yog Hmoob, Ob tug yog Hmoob; They/Them two are Hmong
𖬎𖬶𖬞 / 𖬐𖬶𖬪𖬵 Lawv / Puab laɨ̯˧˦ they/them, others 𖬎𖬶𖬞 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵 / 𖬐𖬶𖬪𖬵 𖬓𖬤 𖬌𖬣𖬵, Lawv yog Hmoob / Puab yog Hmoob; They are Hmong

Logographs[edit]

Hmong Symbols Image Pahawh / Hmong RPA Meaning
𖭣 PAHAWH HMONG SIGN VOS LUB 𖬓𖬲𖬜 𖬆𖬰𖬞 / Vos Lub A classifier
𖭤 PAHAWH HMONG SIGN XYOO 𖬍𖬰𖬧𖬰 / Xyoo Year
𖭥 PAHAWH HMONG SIGN HLI 𖬃𖬥 / Hli Month
𖭦 PAHAWH HMONG SIGN THIRD-STAGE HLI 𖬃𖬥 / Hli 3-Stage Hli
𖭧 PAHAWH HMONG SIGN ZWJ THAJ 𖬘𖬲𖬥𖬰 𖬖𖬰𖬟𖬰 / Zwj Thaj Date
𖭨 PAHAWH HMONG SIGN HNUB 𖬆𖬰𖬩 / Hnub Day
𖭩 PAHAWH HMONG SIGN NQIG 𖬃𖬲𖬬𖬰 / Nqig Waning Moon
𖭪 PAHAWH HMONG SIGN XIAB 𖬔𖬮 / Xiab Waxing Moon
𖭫 PAHAWH HMONG SIGN NTUJ 𖬆𖬶𖬩𖬵 / Ntuj Season
𖭬 PAHAWH HMONG SIGN AV 𖬗𖬮𖬰 / Av Earth
𖭭 PAHAWH HMONG SIGN TXHEEJ CEEV 𖬀𖬰𖬦𖬰 𖬀𖬲𖬯 / Txheej Ceev Urgent
𖭮 PAHAWH HMONG SIGN MEEJ TSEEB 𖬀𖬰𖬦 𖬀𖬶𖬝𖬰 / Meej Tseeb Facts
𖭯 PAHAWH HMONG SIGN TAU 𖬧𖬵 / Tau Received
𖭰 PAHAWH HMONG SIGN LOS 𖬓𖬲𖬞 / Los Come
𖭱 PAHAWH HMONG SIGN MUS 𖬇𖬰𖬦 / Mus Go
𖭲 PAHAWH HMONG SIGN CIM HAIS LUS NTOG NTOG 𖬂𖬯 𖬋𖬰𖬟 𖬇𖬰𖬞 𖬓𖬩𖬵 / Cim Hais Lus Ntog Smooth
𖭳 PAHAWH HMONG SIGN CIM CUAM TSHOOJ 𖬂𖬯 𖬐𖬯 𖬌𖬲𖬪𖬰 / Cim Cuam Tshooj Fraction
𖭴 PAHAWH HMONG SIGN CIM TXWV 𖬂𖬯 𖬙𖬯𖬵 / Cim Txwv Do not Open
𖭵 PAHAWH HMONG SIGN CIM TXWV CHWV 𖬂𖬯 𖬙𖬯𖬵 𖬙𖬧 / Cim Txwv Chwv Do not Touch
𖭶 PAHAWH HMONG SIGN CIM PUB DAWB 𖬂𖬯 𖬆𖬰𖬪𖬵 𖬎𖬞𖬰 / Cim Pub Dawb Give Freely
𖭷 PAHAWH HMONG SIGN CIM NRES TOS 𖬂𖬯 𖬉𖬲𖬜𖬰 𖬓𖬲𖬧𖬵 / Cim Nres Tos Stop

Numeral system[edit]

Pahawh Hmong has a distinct numeral system with values for 0–9, along with a set of symbols for positional notation. The positional notation system is still taught, and reflects the spoken language, but is not used for arithmetic calculation. Larger numbers can thus be written two ways, using just 0–9 with place value being understood or by using the positional notation characters. For example, the number 57023 would be commonly be written as 𖭕𖭗𖭐𖭒𖭓 (five-seven-zero-two-three), but it can also be written 𖭕𖭗𖭜𖭐𖭒𖭛𖭓 (fifty-seven thousand-twenty-three).[6]

Arabic Numerals Hmong Numeral Image Pahawh Hmong Hmong RPA
0 𖭐 𖬊𖬲𖬢𖬰 Ntxaiv
1 𖭑 𖬂𖬲𖬮𖬰 Ib
2 𖭒 𖬒𖬰𖬮𖬰 Ob
3 𖭓 𖬈𖬰𖬪𖬵 Peb
4 𖭔 𖬄𖬰𖬟𖬵 Plaub
5 𖭕 𖬂𖬲𖬝𖬰 Tsib
6 𖭖 𖬡 Rau
7 𖭗 𖬗𖬰𖬧𖬰 Xya
8 𖭘 𖬂𖬤 Yim
9 𖭙 𖬐𖬰𖬯 Cuaj
10 𖭑𖭐 𖬄 Kaum

Positional notation[edit]

Numbers English Cardinal Numbers Pahawh Hmong Hmong RPA Pahawh Symbols
0-9 Ones 𖬑𖬰𖬯 Cua 𖭐
10-90 Tens 𖬄𖬯 Caum 𖭛
100-900 Hundreds 𖬑𖬰𖬪𖬵 Pua 𖭜
1,000-9,000 Thousands 𖬔𖬦𖬰 Txhiab 𖭜𖭐
10,000-90,000 Ten Thousands 𖬖𖬜 Vam 𖭝
105 Hundreds Thousands 𖬐𖬶𖬝 Ntsuab 𖭝𖭐
106 Millions 𖬌𖬡 Roob 𖭞
107 Ten Millions 𖬙𖬰𖬧𖬵 Tw 𖭞𖭐
108 Hundred Millions 𖬀𖬲𖬬 Neev 𖭟
109 Billions 𖬏𖬧𖬵 Taw 𖭟𖭐
1010 Ten Billions 𖬐𖬲𖬡 Ruav 𖭠
1011 Hundred Billions 𖬈 Kem 𖭠𖭐
1012 Trillions 𖬗𖬧𖬵 Tas 𖭡

Punctuation marks[edit]

Symbols Name Meaning
Pahawh Hmong Hmong RPA
𖬷 𖬓𖬲𖬜 𖬒𖬟𖬰 Vos Thom Question Mark
𖬸 𖬓𖬲𖬜 𖬖𖬲𖬪𖬰 𖬀𖬶𖬯 Vos Tshab Ceeb Exclamation Mark
𖬹 𖬂𖬯 𖬀𖬧 Cim Cheem Comma
𖬺 𖬓𖬲𖬜 𖬔𖬟𖬰 Vos Thiab Ampersand
𖬻 𖬓𖬲𖬜 𖬀𖬜𖬵 Vos Feem Percent Sign
𖭄 𖬅𖬰𖬮 Xaus Indicates completion of a section
𖭅 𖬂𖬯 𖬒𖬶𖬝𖬰 𖬓𖬡 Cim Tsov Rog indicates military topics
𖭀 𖬓𖬲𖬜 𖬀𖬲𖬤𖬵 Vos Seev Indicates chanting intonation
𖭁 𖬀𖬰𖬦 𖬐𖬶𖬤𖬵 Meej Suab Indicates foreign pronunciation
𖭂 𖬓𖬲𖬜 𖬑𖬜𖬰 Vos Nrua Reduplication
𖭃 𖬂𖬲𖬮𖬰 𖬖𖬤 Ib Yam Replication, Ditto Mark

Non-script-specific punctuation marks are also used including the question mark (?), left parentheses, right parentheses, period (.), comma (,), semicolon (;), colon (:), less than sign (<), greater than sign (>), and dash (–).[7]

Arithmetic operators[edit]

Symbol Image Name Meaning
Pahawh Hmong Hmong RPA
𖬼
PAHAWH HMONG SIGN XYEEM NTXIV
PAHAWH HMONG SIGN XYEEM NTXIV
𖬀𖬧𖬰 𖬂𖬶𖬢𖬰 Xyeem Ntxiv Plus Sign
𖬽
PAHAWH HMONG SIGN XYEEM RHO
PAHAWH HMONG SIGN XYEEM RHO
𖬀𖬧𖬰 𖬓𖬰𖬢𖬵 Xyeem Rho Minus Sign
𖬾
PAHAWH HMONG SIGN XYEEM TOV
PAHAWH HMONG SIGN XYEEM TOV
𖬀𖬧𖬰 𖬒𖬶𖬧𖬵 Xyeem Tov Multiplication Sign
𖬿
PAHAWH HMONG SIGN XYEEM FAIB
PAHAWH HMONG SIGN XYEEM FAIB
𖬀𖬧𖬰 𖬊𖬰𖬜𖬵 Xyeem Faib Division Sign

Samples[edit]

Origin[edit]

Because Shong was illiterate, it is sometimes assumed that he invented Pahawh ex nihilo. However, Shong was acutely aware of writing and of the advantages that it provided; indeed, that was the basis of his messianic movement.[citation needed] It would appear that existing scripts provided his inspiration, even if he did not fully understand them, much as the Roman alphabet inspired the illiterate Sequoyah when he invented the Cherokee script, in a process called trans-cultural diffusion.[citation needed] Not only do the forms of the majority of the letters in the oldest stage of Pahawh closely resemble the letters of the local Lao alphabet and missionary scripts such as Pollard and Fraser, though they are independent in sound value (much like the relationship between Roman and Cherokee), but the appearance of vowel and tone diacritics in those scripts, which would appear nearly random to the illiterate, may explain the idiosyncratic use of diacritics in early Pahawh. Nevertheless, even if the graphic forms of Pahawh letters derive from other scripts, much of the typology of the script, with its primary rimes and secondary onsets, would appear to be Shong's invention.

The later stages of Pahawh became typologically more like Lao and the Roman alphabet, suggesting that perhaps they influenced its evolution. However, even from the start, Pahawh is "fascinatingly similar [...] and fascinatingly different" from the Lao alphabet (Smalley et al. 1990:90). For example, it resembles an abugida such as Lao where the order of writing does not reflect the order of speech, but with the roles of consonant and vowel reversed. There is an inherent vowel, as in Lao, though only on one tone, but also an inherent consonant. In Lao, tone depends on the consonant; it is modified with diacritics, but the patterns of modification are complex. In early Pahawh, tone depends on the rime and is modified with irregular diacritics. Starting with stage 2, there are two tone-classes of rime, just as in Lao there are two tone-classes of consonant.

Nearly all other scripts invented by illiterates are syllabaries like Cherokee.[citation needed] However, to represent Hmong as a syllabary, Pahawh would have needed 60×91 = 5460 letters. By breaking each syllable in two in the fashion of Chinese phonetics, Shong was able to write Hmong, in his original version, with a mere 60+91 = 151 letters.

Unicode[edit]

The Pahawh Hmong alphabet was added to the Unicode Standard in June 2014 with the release of version 7.0.

The Unicode block for Pahawh Hmong is U+16B00–U+16B8F:

Pahawh Hmong[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+16B0x 𖬀 𖬁 𖬂 𖬃 𖬄 𖬅 𖬆 𖬇 𖬈 𖬉 𖬊 𖬋 𖬌 𖬍 𖬎 𖬏
U+16B1x 𖬐 𖬑 𖬒 𖬓 𖬔 𖬕 𖬖 𖬗 𖬘 𖬙 𖬚 𖬛 𖬜 𖬝 𖬞 𖬟
U+16B2x 𖬠 𖬡 𖬢 𖬣 𖬤 𖬥 𖬦 𖬧 𖬨 𖬩 𖬪 𖬫 𖬬 𖬭 𖬮 𖬯
U+16B3x 𖬰 𖬱 𖬲 𖬳 𖬴 𖬵 𖬶 𖬷 𖬸 𖬹 𖬺 𖬻 𖬼 𖬽 𖬾 𖬿
U+16B4x 𖭀 𖭁 𖭂 𖭃 𖭄 𖭅
U+16B5x 𖭐 𖭑 𖭒 𖭓 𖭔 𖭕 𖭖 𖭗 𖭘 𖭙 𖭛 𖭜 𖭝 𖭞 𖭟
U+16B6x 𖭠 𖭡 𖭣 𖭤 𖭥 𖭦 𖭧 𖭨 𖭩 𖭪 𖭫 𖭬 𖭭 𖭮 𖭯
U+16B7x 𖭰 𖭱 𖭲 𖭳 𖭴 𖭵 𖭶 𖭷 𖭽 𖭾 𖭿
U+16B8x 𖮀 𖮁 𖮂 𖮃 𖮄 𖮅 𖮆 𖮇 𖮈 𖮉 𖮊 𖮋 𖮌 𖮍 𖮎 𖮏
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

See also[edit]

Fonts[edit]

For now, Pahawh Hmong Unicode is only supported by:

Keyboard[edit]

Pahawh Hmong Keyboard (Unicode) for Keyman

References[edit]

  1. ^ The only final consonant is [ŋ]. However, this is sometimes analyzed as vowel nasalization: oo, ee, aa /ɔŋ, ɛŋ, aŋ/or/ɔ̃, ɛ̃, ã/. Thus Pahawh can be considered an alphabet where both consonants and vowels may be complex, much like x [ks] and i [aɪ] in English.
  • ^ Coincidentally, RPA also has an inherent consonant which is not written, glottal stop, along with a null-consonant diacritic, the apostrophe: ai /ʔāi/, ’ai /āi/. Few Hmong words are vowel initial, so writing the absence of a consonant with an apostrophe is more economical than writing glottal stop with an apostrophe.
  • ^ Punctuation was introduced in 1969 when Chia Koua Vang, who was literate in RPA, wrote to Shong in prison asking him what to put at the ends of sentences. Neither Shong nor any of his other disciples were literate in any other script at this point, so presumably someone taught him punctuation there. (Smalley et al. 1990:76–77)
  • ^ a b Fadiman, Anne. "Note on Hmong Orthography, Pronunciation, and Quotations." The Spirit Catches You and You Fall Down. Farrar, Straus and Giroux. 1997. 291.
  • ^ Smalley, William Allen, Chia Koua Vang (Txiaj Kuam Vaj 𖬔𖬲𖬯𖬵 𖬐𖬰 𖬖𖬲𖬜 ), and Gnia Yee Yang (Nyiaj Yig Yaj 𖬔𖬲𖬮𖬵 𖬃𖬶𖬤 𖬖𖬲𖬤 ). Mother of Writing: The Origin and Development of a Hmong Messianic Script. University of Chicago Press, March 23, 1990. 10. Retrieved from Google Books on March 23, 2012. ISBN 0226762866, 9780226762869.
  • ^ Smalley, Chia & Gnia 1990, pp. 79–82.
  • ^ Everson, Michael (2012-01-20). "N4175: Final proposal to encode the Pahawh Hmong script in the UCS" (PDF). Working Group Document, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
  • External links[edit]



    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pahawh_Hmong&oldid=1230636046"

    Categories: 
    Writing systems
    Writing systems introduced in 1959
    West Hmongic languages
    Hidden categories: 
    Pages with plain IPA
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Scripts with ISO 15924 four-letter codes
    Pages with Hmong IPA
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from February 2021
    Articles needing additional references from August 2011
    All articles needing additional references
    Articles with unsourced statements from August 2011
    Articles with unsourced statements from October 2020
    CS1 maint: multiple names: authors list
    CS1 maint: numeric names: authors list
     



    This page was last edited on 23 June 2024, at 21:00 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki