コンテンツにスキップ

ベラルーシ語

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
ベラルーシ語
беларуская мова
belaruskaja mova
話される国  ベラルーシ
ポーランドの旗 ポーランド
 ウクライナ
 リトアニア
 ラトビア
ロシアの旗 ロシア
 エストニア
地域 東ヨーロッパ
民族 ベラルーシ人
話者数 7,818,960人
言語系統

インド・ヨーロッパ語族

表記体系 キリル文字
公的地位
公用語  ベラルーシ
ポーランドポドラシェ県の一部
統制機関 ベラルーシの旗 ベラルーシ国立科学アカデミーベラルーシ語版英語版ロシア語版
言語コード
ISO 639-1 be
ISO 639-2 bel
ISO 639-3 bel
消滅危険度評価
Vulnerable (Moseley 2010)

テンプレートを表示

беларуская мова700800

西[1]

[]


Belarusian

Belorussian

Bielorussian

Byelorussian

White Russian

White Ruthenian

[]


19181933 (наркамаўка )2

 (лацінка, Łacinka)[ 1]20[2]

発音[編集]

現代ベラルーシ語の発音体系は、少なくとも44の音素(5つの母音と39の子音)を含むものである。子音は長子音化しうる。音素の総数については絶対的な合意のなされたものはなく、学者によっては稀にしか現れないような発音や条件異音を含むことがある[要出典]

多くの子音は口蓋化の有無(硬母音軟母音。後者は国際音声記号において記号 ⟨ʲ⟩ を用いて表現される)によって弁別される子音の対を形成しうる。そのような対の幾つかにおいては、調音点の変化が更に加わることがある(下記参照)。口蓋化が起こらず対をなさない子音も存在する。

母音[編集]

前舌 中舌 後舌
i [ɨ] u
ɛ[3] ɔ
a
キリル文字 ラテン文字 IPA 備考 単語例
i i /i/ 非円唇前舌狭母音 лiст (葉)
э[3] e /ɛ/ 中舌中央母音(アクセントがない場合), 非円唇前舌半広母音 (アクセントがある場合) гэты (これ)
е ie, je [ʲe̞] 直前の子音の口蓋化を伴う非円唇前舌中央母音 белы (白)
ы y [ɨ] 非円唇中舌狭母音 мыш (ネズミ)
a, я a /a/ 非円唇中舌広母音 кат (死刑執行人)
у, ю u /u/ 円唇前舌狭母音 шум (ノイズ)
о, ё o /ɔ/ 円唇後舌半広母音 кот (ネコ)

ロシア語同様、[ɨ]は独立した音素という訳ではなく、非口蓋化音の直後に発生する/i/の異音である[4]

子音[編集]

ベラルーシ語の子音は以下の通り[5]

唇音 歯茎音
歯音
そり舌音 舌背音
鼻音 m [mʲ] [n̪ʲ]
破裂音 p
b
[pʲ]
[bʲ]

k
(ɡ)
[kʲ]
([ɡʲ])
破擦音 ts̪
dz̪
[ts̪ʲ]
[dz̪ʲ]
ʈʂ
ɖʐ
摩擦音 f
v
[fʲ]
[vʲ]
s
z
[sʲ]
[zʲ]
ʂ
ʐ
x
ɣ
[xʲ]
[ɣʲ]
接近音
(側面接近音)
(w) ɫ̪ [l̪ʲ] j
ふるえ音 r

/ɡ//ɡʲ//k//kʲ/вакзал [vaɡˈzal]ганак [ˈɡanak], гузік [ˈɡuzik]геаграфія [ɣʲeaˈɣrafʲija]

/v/[w][u̯]ў[6][w]/l/воўк [vɔwk]*vьlkъ/w//l/ду́маў /ˈdumaw/ - ду́мала /ˈdumala/[7]Łdumał-л



падарожжа [padaˈroʐʐa]

ззяць [zʲzʲatsʲ]

стагоддзе [staˈɣoddzʲe]

каханне [kaˈxanʲnʲe]

рассячы [rasʲˈsʲatʂɨ]

ліхалецце [lʲixaˈlʲettsʲe]

сярэднявечча [sʲarɛdnʲaˈvʲettʂa]

[]




уўуўўу調[8]

[]


[9]

аканне/o//a/[a]/j//a//o//i/[10]
: галава́[ɣalaˈva], : голова́[ɡəlɐˈva], : голова́[ɦɔlɔˈu̯ɑ]

/e//a//o//i//e//a/[11]
: зямля́[zʲamˈlʲa], : земля́[zʲɪˈmlʲa], : земля́[zeˈmlʲɑ]

/ja/, /jo/, /je/  /ji//j/調

[]цеканне[]дзеканне/tʲ, dʲ/[tsʲ, dzʲ]де́сять[ˈdʲesʲɪtʲ]де́сять[ˈdɛsʲɐtʲ]дзе́сяць[ˈdzʲɛsʲatsʲ]/tʲ, dʲ/

/sʲ//zʲ/

[12]

/rʲ//r/

/l//v/[w][11]uуў

/ɡ//ɣ/

/e//o/зялёны[zʲaˈlʲɔnɨ]зелёный[zʲɪˈlʲɵnɨj]зеле́ний[zeˈlɛnɪj]

[]


[13]138515

17721796[14]

1897調57.3%[][ 2]

1920

1918325191819191920[1]

19301933[1]

19381958

1980199019901262000[15]

199419952005

2019調9530.853.2%41.5%4344.1%使11.3%4179.7%使58.7%[16]20132: Мова ці кава[17]

[18]

[]

[19]


  北東部の方言
  中部の方言
  南西部の方言
  

  1903年におけるベラルーシ語の話者の居住地域
  1967年におけるベラルーシ語・ロシア語の境界線
  1980年におけるベラルーシ語・ウクライナ語の境界線

[]


дзень добры (dzen' dobry) - 

як (jak) - 

як маесься? (jak majessija?) - 

добрай раніцы (dobraj ranicy) - 

дабранач (dabranach) - 

дзякуй (dzjakuj) - 

калі ласка (kali laska) - ...

спадар / спадарыня (spadar / spadarynja) - /

добра (dobra) - 

кепска / дрэнна (kjepska / drenna) - 

выдатна (vydatna) - 

цудоўна (cudowna) - 

дзе (dzje) - 

адкуль (adkul') - 

чаму (chamu) - 

я разумею (ja razumjeju) - 

нічога не разумею (nichoha nie razumjeju) - 

[]

注釈[編集]

  1. ^ ラテン文字表記法は主に在外ベラルーシ人の一部において用いられるが、ベラルーシ国内でも独ソ戦の頃にナチス・ドイツ占領下で一時的に使用された事がある。
  2. ^ ソヴィエト連邦時代にも、ロシア語に比べてベラルーシ語は田舎の農民の言葉というイメージがあった。しかしベラルーシの独立後そのようなイメージは変わりつつある[要出典]

出典[編集]

  1. ^ a b c 服部 2004, p. 136.
  2. ^ 服部 & 越野 2017, pp. 114–115.
  3. ^ a b Blinava (1991)
  4. ^ Mayo (2002:890)
  5. ^ Mayo (2002:891)
  6. ^ Young, S. (2006). "Belorussian". Encyclopedia of language and linguistics (2nd ed.).
  7. ^ Mayo (2002:899)
  8. ^ 黒田 1998, p. 68.
  9. ^ Sussex & Cubberly (2006:53)
  10. ^ 黒田 1998, pp. 98–99.
  11. ^ a b 黒田 1998, p. 99.
  12. ^ 黒田 1998, pp. 97–98.
  13. ^ カセカンプ 2014, p. 52.
  14. ^ Norman Davies, God's Playground - A History of Poland Volume II, p.3-p.59
  15. ^ 服部 & 越野 2017, p. 124.
  16. ^ 服部 & 越野 2017, pp. 122–123.
  17. ^ 服部 & 越野 2017, p. 128.
  18. ^ 服部 2004, p. 137.
  19. ^ Беларуская мова. Энцыклапедыя. Пад рэд. д.ф.н., праф. А.Я.Міхневіча. Мн., "Беларуская энцыклапедыя" імя Петруся Броўкі, 1994. c. 55

[]


,   ︿2014ISBN 9784750339870 

50︿1582017925ISBN 978-4-7503-4549-9 
(113-119)16 

(122-127)17 

(128-129)7 

2004ISBN 9784000246231 

 1998810ISBN 4-475-01117-5 

Belaruskaia mova, Vysheishaia shkola, (1991), ISBN 5-339-00539-9 

Mayo, Peter (2002), Belorussian, in Comrie, Bernard; Corbett, G. G., The Slavonic Languages, London: Routledge, pp. 887946, ISBN 0-415-28078-8, https://books.google.com/books?id=uRF9Yiso1OIC&pg=PA887 

Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, pp. 335, ISBN 5-343-00292-7 

Sussex, Roland; Cubberly, Paul (2006), The Slavic Languages, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-22315-6 

Blinava; Haŭroš; Kavaliova (1991), Bielaruskaja mova (Беларуская мова), Minsk: Vyšejšaja škola (Вышэйшая школа), ISBN 5-339-00539-9 

Zygis, Marzena (2003), Phonetic and Phonological Aspects of Slavic Sibilant Fricatives, ZAS Papers in Linguistics 3: 175213, doi:10.21248/zaspil.32.2003.191, 2017-10-11, https://web.archive.org/web/20171011125931/http://www.zas.gwz-berlin.de/fileadmin/material/ZASPiL_Volltexte/zp32/zaspil32-zygis.pdf 20161229 

[]



[]