伝説のチャンピオン
「伝説のチャンピオン」 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
クイーン の シングル | ||||||||
初出アルバム『世界に捧ぐ』 | ||||||||
B面 | ウィ・ウィル・ロック・ユー | |||||||
リリース | ||||||||
ジャンル | スタジアム・ロック | |||||||
時間 | ||||||||
レーベル |
EMI Elektra ワーナー・パイオニア/エレクトラ | |||||||
作詞・作曲 | フレディ・マーキュリー | |||||||
プロデュース | マイク・ストーン | |||||||
チャート最高順位 | ||||||||
| ||||||||
クイーン シングル 年表 | ||||||||
| ||||||||
|
「ユー・アー・ザ・チャンピオンズ」 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
クイーン + アダム・ランバート の シングル | ||||||||
リリース | ||||||||
録音 | 2020年 | |||||||
ジャンル | ロック | |||||||
時間 | ||||||||
レーベル | ヴァージンEMI | |||||||
作詞・作曲 | フレディ・マーキュリー | |||||||
プロデュース |
ブライアン・メイ ロジャー・テイラー | |||||||
クイーン + アダム・ランバート シングル 年表 | ||||||||
| ||||||||
|
﹁伝説のチャンピオン﹂︵でんせつのチャンピオン、英語: We Are the Champions︶は、イギリスのロックバンド・クイーンの楽曲。作詞・作曲は、フレディ・マーキュリー。日本でも、しばしば原題に合わせて﹁ウィー・アー・ザ・チャンピオンズ﹂と呼ばれる事もある。
解説[編集]
初出アルバムは、1977年の﹃世界に捧ぐ﹄[3]。楽曲自体は、1975年リリースの﹃オペラ座の夜﹄収録の﹁ボヘミアン・ラプソディ﹂よりも先に完成していたが、フレディの﹁時期が早すぎる﹂という判断で、発表は先送りにされた。1985年にロンドンのウェンブリー・スタジアムにて開催されたチャリティー・コンサート﹁ライヴエイド﹂出演時に演奏された楽曲の一つ[4]。本公演での音源は、映画﹃ボヘミアン・ラプソディ﹄で使用され、本作のサウンドトラック盤﹃ボヘミアン・ラプソディ (オリジナル・サウンドトラック)﹄に収録されている。 先行シングルとしてリリースされ、全英最高2位、全米最高4位、カナダで3位のヒットを記録し、アメリカにおいては、その時点で最も売れたクイーンの楽曲となった[5] [6]。本楽曲と﹁ウィ・ウィル・ロック・ユー﹂の2曲は、両者がラジオで続けて流されることの多かったアメリカを中心に、つながった1曲と解釈されることが多く、発表以降のクイーンのライブでも、決まって最後に2曲続けて演奏されるテーマソング的な地位を占めることとなった。1986年、アルバム﹃カインド・オブ・マジック﹄のリリースにあわせて開催された﹁マジック・ツアー﹂では、両曲の間に、﹁心の絆﹂を挟むかたちで演奏された。 シングルがリリースされた当時は、﹁歌詞の﹃チャンピオン﹄は、自分たちのことを指し、自分たちが世界一だと思い上がっているのではないか﹂と批判されたが、後にブライアン・メイは、﹁この曲は自分たちをチャンピオンだと歌っているのではなく、世界中の一人ひとりがチャンピオンなのだと歌っている﹂と反論している。 NME誌は、本楽曲がイギリス中のサッカーの試合で使用されるようになったことを受け、﹁あの曲は世界中のサッカーファンのために作られたようなものだよ。あっという間にスタンド席でヒットするだろうね。バカな奴らにはピッタリな作戦だ﹂と批判記事を掲載した。さらに、パンクが世界的にブームになり始めた1977年以降には、﹁時代遅れ﹂として非難し、アルバム﹃ジャズ﹄がリリースされた際には﹁あなたに聴覚障害の親戚がいたら、是非クリスマスの贈り物には﹃ジャズ﹄を差し上げて下さい﹂と評した。 2011年、イギリス・ゴールドスミス大学の研究チームは、音楽心理分析学の観点から、本楽曲は、ポップ・ミュージック史上最もキャッチーな曲だという研究結果を発表した。被験者を使った実験を通じて、一緒に口ずさみたくなるようなヒット曲は、総じて次のような要素を持つことを見出した。 (一)長くて起伏も細やかなフレーズを含んでいること。 (二)曲のフックとなるところでは、ピッチが高低に急激に変化すること。 (三)ボーカルが男性であること。 (四)男性ボーカルが高音部で特徴的なボーカルを聴かせること。 そして、これらの4要素を最もよく兼ね備えた曲は﹁伝説のチャンピオン﹂だとし、これに続くものとして、ヴィレッジ・ピープルの﹁Y.M.C.A.﹂、ヨーロッパの﹁ファイナル・カウントダウン﹂、ジ・オートマティックの﹁モンスター﹂を挙げた[7][8]。 ハ短調︵Cマイナー︶でピアノとボーカルのみの弾き語りからスタートし、前半は落ち着いたバラード調。その後、曲のタイトルを歌詞にしたヘ長調︵Fメジャー︶に転調してサビに移る。これを2コーラス繰り返し、最後に再びサビに移ってエンディングを迎える。 スタジオ音源の最後は、"We are the champions…" という歌詞の後で打ち鳴らされるCメジャーの音でカットアウトされて終わっているが、ライヴでは "of the world" まで歌いきって、Fメジャーの完全終止形で終わることが多い。 ミュージックビデオでは、ステージで演奏しているメンバーと、白と黒のタイツを身に着けたマーキュリーが、スタンドマイクで歌う様子が収められている。曲の後半には、観客をバックに上からのカメラに向かってマーキュリーが歌い、カメラが一気にマーキュリーを下から見上げるように写すのと同時に、マーキュリーと観客が高らかに手を振り上げている。曲の最後には、Cメジャーの音の中で観客が騒ぎ立てている様子が静かに映し出される。このミュージックビデオでは、クイーンのファンクラブのメンバーが観客として出演しており、撮影終了後には特別コンサートが行われた。 2020年には、クイーン + アダム・ランバート名義で新バージョン﹁ユー・アー・ザ・チャンピオンズ﹂を発表した[9]。パーソネル[編集]
- フレディ・マーキュリー - リード・ボーカル、バッキング・ボーカル、ピアノ
- ブライアン・メイ - エレクトリック・ギター、バッキング・ボーカル
- ロジャー・テイラー - ドラムス、バッキング・ボーカル
- ジョン・ディーコン - エレクトリックベース
シングル収録曲[編集]
# | タイトル | 作詞・作曲 | 時間 |
---|---|---|---|
1. | 「伝説のチャンピオン」(We Are the Champions) | Mercury | |
2. | 「ウィ・ウィル・ロック・ユー」(We Will Rock You) | May | |
合計時間: |
# | タイトル | 作詞・作曲 | 時間 |
---|---|---|---|
1. | 「伝説のチャンピオン」(We Are the Champions) | Mercury | |
2. | 「ウィ・ウィル・ロック・ユー」(We Will Rock You) | May | |
3. | 「ファット・ボトムド・ガールズ」(Fat Bottomed Girls) | May | |
合計時間: |
# | タイトル | 作詞・作曲 | 時間 |
---|---|---|---|
1. | 「伝説のチャンピオン」(We Are the Champions) | Mercury | |
2. | 「ウィ・ウィル・ロック・ユー / 伝説のチャンピオン」(We Will Rock You/We Are the Champions) | May/Mercury | |
合計時間: |
楽曲の使用[編集]
その歌詞から、﹁ウィ・ウィル・ロック・ユー﹂と並んでサッカーを初めとした、世界的なスポーツ・イベントで用いられることも多い。 ●国際サッカー連盟︵FIFA︶主催のサッカー大会 ●欧州サッカー連盟︵UEFA︶主催のサッカー大会の決勝戦後の表彰式 ●ウイニングイレブン2002でのエンディング曲 ●NBAファイナルで優勝チーム決定後の表彰式 ●プロレスのタッグチーム、ダイナミック・デュオ︵ジノ・ヘルナンデス&クリス・アダムス︶の入場テーマ曲 ●大井競馬におけるJPN1、S1競走のウイニングラン ●近年、Jリーグやプロ野球の優勝決定時にスタジアムで流れることもある ●1990年の鈴鹿8時間耐久レースでのエディローソンによるウイニングランの際の場内BGM ●JFN︵TFM系︶のラジオミニ番組﹁MY OLYMPIC﹂エンディング曲 ●映画﹃ROCK YOU!﹄ ●大学ラグビー選手権決勝、表彰式後のイベント︵2019年︶ ●日産自動車のル・マン24時間CM曲 ●スズキ﹁スイフト﹂のCMソング︵2012年︶ ●ベスコングルメ︵TBSテレビ︶のウォーキングゴール時カバー[編集]
●矢野顕子は、1979年にインストゥルメンタルでカバーしている。﹁QUEEN SONGS﹂︵1993年8月21日︶収録。 ●アンジェラ・アキは、かねてからライブで自分のテンションを高めようと、この曲をはじめクイーンの曲をカバーしていたという。2006年の日本武道館のライブでも本楽曲をカバーした。 ●アメリカのロックバンドであるグリーン・デイも、2005年のLIVE 8のライブで本楽曲をカバーした。 ●アコーディオニスト・cobaがインストゥルメンタルとしてカバーした。 ●オペラ歌手・錦織健が、NHKの﹁スタジオパークからこんにちは﹂に出演した際︵2006年2月21日︶、歌唱した。錦織は高校時代にバンドでクイーンのコピーをしていた。 ●1992年のフレディ・マーキュリー追悼コンサートでは、ライザ・ミネリとフレディを除くクイーンメンバー、そしてその日の出演者全員によって歌われ、コンサートの掉尾を飾った。 ●女王様︵パッパラー河合とサンプラザ中野くん︶が、﹁我ら横綱﹂なるタイトルをつけ、日本的解釈による直訳でカバーしたこともある。クイーンを直訳カバーしたメドレー曲﹁女王様物語﹂︵1996年1月21日︶に収録されている。 ●NHK Eテレの﹁コレナンデ商会﹂でもカバーされたことがあり、この時は全部英語の歌詞で、ジェイが熱唱した。ブルブルとキーウィとターキーはコーラスを担当した。脚注[編集]
(一)^ UK Singles Chart Chartstats.com (2019年1月2日閲覧)
(二)^ Billboard allmusic.com (2019年1月2日閲覧)
(三)^ BRITs 25 Song Award: We Are The Champions – Queen BBC2019年1月2日閲覧
(四)^ "Sacha Baron Cohen to play Freddie Mercury" BBC News 2019年1月2日閲覧
(五)^ BRITs 25 Song Award: We Are The Champions – Queen BBC Retrieved 2 April 2021
(六)^ We Are the Champions: Song Review AllMusic Retrieved 2 April 2021
(七)^ NME.COM / IPC Media (2011年10月3日). “﹁音楽史上最も憶えやすいキャッチーな曲﹂にクィーンの“伝説のチャンピオン”が認定”. RO69. ロッキング・オン. 2013年9月8日閲覧。
(八)^ “We Are The Champions voted catchiest pop song of all time... by scientists” (英語). Daily Mail (2011年9月29日). 2013年9月8日閲覧。
(九)^ “クイーン+アダム・ランバート﹁ユー・アー・ザ・チャンピオンズ﹂ 緊急リリース!”. ユニバーサルミュージック. (2020年5月1日) 2020年10月28日閲覧。