漢文

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
変体漢文から転送)
詩経
漢文
文言
話される国 中国日本朝鮮ベトナム
話者数 不明[注 1]
言語系統

シナ・チベット語族

表記体系 漢字
言語コード
ISO 639-1 zh
ISO 639-3 lzh
テンプレートを表示

[1]

[]

[]




Classical ChineseLiterary ChineseKanbun

[]




205%95%95%5%1910[2]

[]






使

[3]

[]


[4]







: 

[]

語順[編集]








()











()












[]


(一)[?]

(二)[?]

(三)[][ 2]

[]








20


[]


""""56



802007[5]

使使[6][7]


中国以外の諸国[編集]


使[8]

[]


57使









10111









15西28486



16西2852

2653



調

[]沿沿






                         





2





     




     












      



2

2


   20



    

[9]1961[ 3]調調調[ 4]使

1990NHK1500

[]


1948()

ベトナム[編集]

ベトナム(越南)では、韓国と同様、公式な書き言葉としては、20世紀に至るまで漢文が用いられてきた。19世紀後半からのフランス植民地化後、インドシナ総督府により、ベトナム語のローマ字表記であるチュ・クォック・グー(𡨸國語)教育を推進したことで、これまでの文字環境に変化が生じ始める。都市部では、1900年代から1930年代にかけて新興のエリート層を中心にチュ・クォック・グーによる教育を受けた若年層が増え、伝統的な漢文・チュノム識字層を少しずつ圧倒していく形になった一方、地方では依然として漢学教育が権威をもっており科挙受験生の私塾などに子を通わせる家庭も多かった。例えばホー・チ・ミンの父も科挙をうけ官吏になったし、ホー・チ・ミン(胡志明)自身も漢学の勉強をしていた。 この時期には、識字率は低かったものの、チュ・クォック・グーと漢文・チュノムの両方を使いこなせるトップエリート層、漢文・チュノムしか読めない伝統的な知識人層や、チュ・クォック・グーしか使いこなせない新興の知識人層が併存し、雑誌、書籍なども複数の文字により刊行されていた。このような状況に終止符を打ったのが、1945年ベトナム民主共和国の独立であり、識字率の向上を意図して、チュ・クォック・グーがベトナム語の公式な表記文字であることを定めた。1950年の暫定教育改革により、中等教育における漢文教育は廃止され、北ベトナムにおける漢文教育の歴史は絶たれた。南ベトナムでは1975年の崩壊まで漢文教育が存続していた。ただし、大学などでの専門教育の場では、現在でも漢文、チュノムの研究は行われている。

脚注[編集]

注釈[編集]



(一)^ 20使使

(二)^ []++++

(三)^ 2022 (PDF) 1  2  3(1)6

(四)^ 2005:1995調

出典[編集]



(一)^ 19711962p. 37

(二)^ 19711962pp. 37, 217226

(三)^ 19711962pp. 3274, 177

(四)^ ︿111986ISBN 9784490201048 

(五)^ [] 

(六)^  (201235).   (). . http://tw.news.yahoo.com/%E7%AB%8B%E9%99%A2%E5%85%AC%E6%96%87%E9%9B%A3%E6%87%82-%E7%8E%8B%E9%87%91%E5%B9%B3-%E6%9C%83%E6%94%B9%E9%9D%A9-051319742.html 201236 

(七)^  (201235).   (). . http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20120305/34068497 201236 

(八)^ ︿2010820192ISBN 9784004312628 

(九)^     1951http://www.nicer.go.jp/guideline/old/s27jhj2/ []

関連項目[編集]

外部リンク[編集]