Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Lyrics  



2.1  Current lyrics  





2.2  Former lyrics (19852002)  







3 Notes  





4 References  





5 External links  














Bahrainona






العربية
Asturianu
Azərbaycanca

Беларуская
Български
Català
Deutsch
Ελληνικά
Español
فارسی
Français
Galego

Հայերեն
Bahasa Indonesia
Italiano
עברית
Jawa
Lietuvių
Lombard
Magyar

مصرى
Bahasa Melayu
Nederlands

Occitan
Oʻzbekcha / ўзбекча
Polski
Português
Română
Русский
Simple English
Српски / srpski
Sunda
Suomi
Svenska

Тоҷикӣ
Türkçe
Українська
اردو
Tiếng Vit

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Baḥraynunā
English: Our Bahrain
نشيد البحرين الوطني

National anthem of  Bahrain
LyricsOriginal lyrics: Mohamed Sudqi Ayyash, 1985
Current lyrics: Khalid bin Ahmed Al Khalifa, 2002
MusicOriginal band version: unknown, 1942
Official version: Ahmed AlJumairi, 2002
Adopted1971
Audio sample

U.S. Navy Band instrumental version
  • help
  • Baḥraynunā (Arabic: بحريننا; "Our Bahrain"; also known as نشيد البحرين الوطني Našīd al-Baḥrayn al-waṭanī, "the national anthem of Bahrain") is the national anthemofBahrain. Originally composed as an instrumental in 1942, lyrics were added in 1985, which were changed in 2002 following the country's transformation from an emirate into a kingdom.

    History[edit]

    The anthem was originally composed in 1942 to be played at official events such as receptions, making Bahrain one of the first Arab countries to adopt a national anthem. The leaders of the police band made many modifications and additions to the music over the following years, most significantly in 1972, a year after Bahrain's independence from the United Kingdom, when it was extended by playing it twice.[1]

    In 1985, former leader of the police band Colonel Mohamed Sudqi Ayyash wrote lyrics for the anthem, which were used until 2002. That year, with the emergence of the National Action Charter and a constitutional amendments referendum that declared the country's ruler Hamad ibn Isa Al Khalifah a king and the country a kingdom, the lyrics were changed by Minister of the Royal Court Khalid bin Ahmed Al Khalifa. Bahraini composer and singer Ahmed Aljumairi was directed by the government to re-arrange the national anthem with an inclusion of a fanfare that was recorded with the London Philharmonic Orchestra in London.[1] Mr. Ahmed Aljumairi sang the national anthem with the chorus in that recording that became the official anthem of the country. Band leader Major General Mubarak Najm Al-Najm made a military band version arrangement that is used by the police.

    Lyrics[edit]

    Current lyrics[edit]

    Arabic original[2] Romanization IPA transcription[a] Literal English translation

    بَحْرَيْنُنَا
    مَلِيْكُنَا
    رَمْزُ الْوُئَام

    كورال:
    دُسْتُوْرُهَا عَالِي الْمَكَانَةِ وَالْمَقَام
    مِيْثَاقُهَا نَهْجُ الشَّرِيْعَةِ وَالْعُرُوْبَةِ وَالْقِيَمْ
    عَاشَتْ مَمْلَكَةُ الْبَحْرَيْن

    بَلَدُ الْكِرَام
    مَهْدُ السَّلَام

    كورال

    Baḥraynunā
    Malīkunā
    Ramzu l-wiʾām

    Kūrāl:
    Dustūruhā ʿālī l-makānati wa-l-maqām
    Mīṯāquhā nahju š-šarīʿati wa-l-ʿurūbati wa-l-qiyam
    ʿĀšat mamlakatu l-Baḥrayn

    Baladu l-kirām
    Mahdu s-salām

    Kūrāl

    [bɑħ.ræj.nu.næː]
    [mæ.liː.ku.næː]
    [rɑm.zʊ‿l.wɪ.ʔæːm]

    [kuː.rɑːl]
    [dʊs.tuː.rʊ.hɑː ʕɑː.lɪː‿l.mæ.kæː.næ.tɪ wɑl.mɑ.qɑːm]
    [miː.θæː.qʊ.hæː næh.d͡ʒʊ‿ʃ.ʃæ.rɪː.ʕɑ.tɪ wɑl.ʕʊ.ruː.bæ.tɪ wɑl.qɪ.jæm]
    [ʕɑː.ʃæt mæm.læ.kæ.tʊ‿l.bɑħ.ræjn]

    [bæ.læ.dʊ‿l.kɪ.rɑːm]
    [mæh.dʊ‿s.sæ.læːm]

    [kuː.rɑːl]

    Our Bahrain
    Our King
    Symbol of harmony

    Chorus:
    Its Constitution is of high status and position
    Its Charter is the way of Shari'a, Arabism and values
    Long live the Kingdom of Bahrain!

    Country of nobles
    Cradle of peace

    Chorus

    Former lyrics (1985–2002)[edit]

    Arabic original[3][4] Romanization[4] IPA transcription[a] Literal English translation

    بحريننا
    بلد الأمان
    وطن الكرام

    كورال:
    يحمي حماها اميرنا الهمام
    قامت على هدي الرسالة والعدالة والسلام
    عاشت دولة البحرين

    بلد الأمان
    وطن الكرام

    كورال

    Baḥraynunā
    Baladu l-ʾamān
    Waṭanu l-kirām

    Kūrāl:
    Yaḥmī ḥimāha ʾamīruna l-humām
    Qāmat ʿalā hady r-risālati wal-ʿadālati was-salām
    ʿĀšat dawlatu l-Baḥrayn!

    Baladu l-ʾamān
    Waṭanu l-kirām

    Kūrāl

    [bɑħ.ræj.nu.næː]
    [bæ.læ.dʊ‿l.ʔæ.mæːn]
    [wɑ.tˤɑ.nʊ‿l.kɪ.rɑːm]

    [kuː.rɑːl]
    [jɑħ.miː ħɪ.mæː.hæ ʔæ.miː.rʊ.næ‿l.hu.mæːm]
    [qɑː.mæt ʕɑ.læː hæ.di ɪr.rɪ.sæː.læ.ti wɑl.ʕɑ.dæː.læ.ti wɑ‿s.sæ.læːm]
    [ʕɑː.ʃæt dɑw.læ.tʊ‿l.bɑħ.ræjn]

    [bæ.læ.dʊ‿l.ʔæ.mæːn]
    [wɑ.tˤɑ.nʊ‿l.kɪ.rɑːm]

    [kuː.rɑːl]

    Our Bahrain
    Country of security
    Nation of nobles

    Chorus:
    Protected by our Courageous Amir
    Founded on the guidance of the message, justice and peace
    Long live the State of Bahrain!

    Country of security
    Nation of nobles

    Chorus

    Notes[edit]

    References[edit]

    1. ^ a b "بريد البحرين يعلن عن اصدار ثلاثة طوابع تذكارية بمناسبة العيد الوطني وعيد الجلوس | وزارة المواصلات والاتصالات" [Bahrain Post announces the issuance of three commemorative stamps on the occasion of National Day and Accession Day]. Ministry of Transportation and Telecommunications Kingdom of Bahrain. Archived from the original on 2019-12-15. Retrieved 2022-01-16.
  • ^ "تعديل كلمات السلام الملكي وتعديل علم البحرين في 14 فبراير 2002 | أرشيف أخبار وتقارير ومعلومات من الانتخابات النيابية والبلدية في البحرين". Al-Wasat Newspaper. Retrieved 2022-02-08.
  • ^ "nationalanthems.info - Bahrain 1971-2002 lyrics". www.nationalanthems.info. Retrieved 2022-01-16.
  • ^ a b Archived at Ghostarchive and the Wayback Machine: "National Anthem of Bahrain (1971-2002) - "بحريننا"" – via www.youtube.com.
  • External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bahrainona&oldid=1220201669"

    Categories: 
    Asian anthems
    Music of Bahrain
    National symbols of Bahrain
    Compositions in D major
    Hidden categories: 
    Pages with plain IPA
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles containing Arabic-language text
    Articles with hAudio microformats
    Articles with MusicBrainz work identifiers
     



    This page was last edited on 22 April 2024, at 11:58 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki