Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Lyrics  





3 See also  





4 Notes  





5 References  





6 External links  














Nokor Reach






العربية

Беларуская
Bikol Central
Български
Català
Deutsch
Ελληνικά
Español
فارسی
Français
Galego

Bahasa Indonesia
Italiano
עברית
Jawa
Lietuvių
Lombard
Māori

مصرى
Bahasa Melayu

Nederlands

Norsk bokmål

Polski
Português
Română
Русский
Simple English
Српски / srpski
Srpskohrvatski / српскохрватски
Suomi
Svenska
Татарча / tatarça

Türkçe
Українська
اردو
Tiếng Vit

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Nokor Reach
English: Majestic Kingdom
នគររាជ

National anthem of  Cambodia
LyricsChuon Nath
MusicNorodom Suramarit, F. Perruchot, J. Jekyll, 1938
Adopted1941
Readopted17 April 1975
21 September 1993
Relinquished9 October 1970
6 January 1976
Preceded byMarch of the Khmer Republic (1975)
Anthem of the People's Republic of Kampuchea (1992)
Succeeded byMarch of the Khmer Republic (1970)
Victorious Seventeenth of April (1976)
Audio sample

U.S. Navy Band instrumental version (two verses)
  • help
  • "Nokor Reach" (also spelt Nokoreach;[1] Khmer: នគររាជ, Nôkôr Réach [nɔˈkɔː riəc̚]; lit.'Majestic Kingdom') is the national anthemofCambodia. It is based on a Cambodian folk tune and was written by Chuon Nath.

    History[edit]

    "Nokor Reach" originated from a folk poetry usually performed with chapei in ancient era for storytelling and to disclose any recent events.[2][3]

    The music of "Nokor Reach" was composed between 1938 and 1939 by Prince Norodom Suramarit during the reign of King Sisowath Monivong with help of Sir J. Jekyll and Sir François Perruchot,[1][4] the Royal Palace's musical instructors. The lyrics were not finished until 20 July 1941 by Choun Nath, a few months after King Norodom Sihanouk's coronation. In the same year, it was adopted then reconfirmed in 1947 as a national anthem for the country.[5]

    In 1970, the monarchy was abolished by the Khmer Republic, thereby replacing the state's national anthem as well. After the communists' victory in 1975, former royalist symbols, including "Nokor Reach", were reinstated for a short while. The Khmer Rouge then replaced it with "Dap Prampi Mesa Chokchey" ("Glorious Seventeenth of April") in January 1976.[6] After the royalist party FUNCINPEC defeated the former communists (Cambodian People's Party) in the 1993 elections, the royalist state anthem was restored.[2]

    Lyrics[edit]

    "Nokor Reach" is a poem consisting of three verses and each verse consists of five lines. The first verse is considered to be official and is usually performed at most official settings.

    Khmer original UNGEGN Romanisation IPA transcription[a] English translation

    I
    សូមពួកទេព្តា រក្សាមហាក្សត្រយើង
    ឱ្យបានរុងរឿង ដោយជ័យមង្គលសិរីសួស្តី
    យើងខ្ញុំព្រះអង្គ សូមជ្រកក្រោមម្លប់ព្រះបារមី
    នៃព្រះនរបតីវង្ស ក្សត្រាដែលសាងប្រាសាទថ្ម
    គ្រប់គ្រងដែនខ្មែរ បុរាណថ្កើងថ្កាន ។

    II
    ប្រាសាទសិលា កំបាំងកណ្តាលព្រៃ
    គួរឱ្យស្រមៃ នឹកដល់យសស័ក្តិមហានគរ
    ជាតិខ្មែរដូចថ្ម គង់វង្សនៅល្អរឹងប៉ឹងជំហរ
    យើងសង្ឃឹមពរ ភ័ព្វព្រេងសំណាងរបស់កម្ពុជា
    មហារដ្ឋកើតមាន យូរអង្វែងហើយ ។

    III
    គ្រប់វត្តអារាម ឮតែសូរស័ព្ទធម៌
    សូត្រដោយអំណរ រំឭកគុណពុទ្ធសាសនា
    ចូរយើងជាអ្នក ជឿជាក់ស្មោះស្ម័គ្រតាមបែបដូនតា
    គង់តែទេវតា នឹងជួយជ្រោមជ្រែងផ្គត់ផ្គង់ប្រយោជន៍ឱ្យ
    ដល់ប្រទេសខ្មែរ ជាមហានគរ ។

    I
    Som puŏk tépda rôksa môhaksâtr yeung
    Aôy ban rŭngrœăng daôy chey môngkôl sĕri suŏsdei
    Yeung khnhŭm preăh ângk som chrôk kraôm mlób preăh barômi
    Ney preăh nôrbtei vôngs ksâtra dêl sang prasat thmâ
    Króbkrông dên khmêr bŏréan thkaeungthkan

    II
    Prasat sĕléa kâmbăng kândal prey
    Kuŏr aôy srâmey nœ̆k dál yôssăk môhanôkôr
    Chéatĕ khmêr doch thmâ kóngvôngs nŏu l’â rœ̆ng pœ̆ng chŭmhâr
    Yeung sângkhœ̆m pôr phoăpv préng sâmnang rôbás kâmpŭchéa
    Môharôdth kaeut méan yu ângvêng haeuy

    III
    Krób vôtt aréam lœ tê so săpt thôrm
    Sotr daôy âmnâr rumlœ̆k kŭn pŭtthôsasnéa
    Chor yeung chéa ‘nôk chœăcheăk smaôhsmăkr tam bêb donta
    Kóng tê tévta nœ̆ng chuŏy chroŭmchrêng phkótphkóng prâyoŭchn aôy
    Dál prâtés khmêr chéa môhanôkôr

    1
    [sou̯m puə̯k̚ teːp̚.ɗaː rĕə̯k̚.saː‿m(ɔ).haːk̚.sat̚ jəːŋ]
    [ʔao̯j ɓaːn ruŋ.rɨə̯ŋ ɗao̯j cɨj mĕə̯ŋ.kɔːl s(ə)riː suə̯.sɗəj]
    [jəːŋ kʰɲom prĕə̯h.ʔɑŋ sou̯m crɔːk̚ krao̯m‿m.lup̚ prĕə̯h ɓaː.rɔːʔ.məj]
    [nɨj prĕə̯h nɔːr(u)p̚.p(ɑ)ɗəj ʋŭə̯ŋ kʰsat̚.traː ɗae̯l saːŋ praː.saːt̚ tʰmɑː]
    [krup̚.krɔːŋ ɗae̯n kʰmae̯ ɓo.raːn tʰkaə̯ŋ.tʰkaːn]

    2
    [praː.saːt̚ səj.laː kɑm.ɓaŋ kɑn.ɗaːl prɨj]
    [kuə̯ ʔao̯j srɑ.maj nɨk̚ ɗɑl jŭə̯h.sak̚ m(ɔ.)haː.nɔ.kɔː]
    [ciə̯t̚ kʰmae̯ ɗou̯c̚ tʰmɑː kɔŋ.ʋɔŋ nɨw‿l.ʔɑː rɨŋ.pəŋ cum.hɑː]
    [jəːŋ sɑŋ.kʰɨm pɔː pʰŏə̯p̚ preːŋ sɑm.naːŋ r(ɔ.)ɓɑh kam.p(u.)ciə̯]
    [m(ɔ)haː.rŏə̯t̚ kaə̯t̚ miə̯n juː ʔɑŋ.ʋaə̯ŋ haə̯j]

    3
    [krup̚ ʋŏə̯t̚ ʔaː.raːm lɨː tae̯ sou̯.sap̚ tʰɔə̯]
    [sou̯t̚ ɗao̯j ʔɑm.nɑː rum.lɨk̚ kun put̚.tʰĕə̯ʔ.sah.snaː]
    [cou̯ jəːŋ ciə̯ nĕə̯ʔ cɨə̯.cĕə̯ʔ smɑh.smak̚ taːm ɓae̯p̚ ɗou̯n.taː]
    [kŭə̯ŋ tae̯ teːʋ(ə).ɗaː nɨŋ cuə̯j croːm.crɛːŋ pʰkɔt̚.pʰkɔŋ prɑ.jao̯c̚ ʔao̯j]
    [ɗɑl prɑ.teːh kʰmae̯ ciə̯‿m(ɔ).haː.nɔ.kɔː]

    I
    May the Angels save our king
    Granting him happiness and prosperity
    We, his servants, wish to refuge under his completeness
    Of sovereign's line, ones being to build temples
    Reigning over old Khmer's glorious land.

    II
    Temples of stone, hidden amid forests
    Bethought of the mighty great kingdom triumphs
    Khmer race stands tough and solid as eternal stone
    We pray for the best upon Cambodia's destiny
    A grand nation've ever occurred for.

    III
    Dharma risen, up from monasteries
    Chant with joy, commemorate of Buddhism
    Let us be faithful to our ancestors' belief
    Assuredly, Angels will grant its bounty
    Toward Khmer's, the grand nation.

    Until the end of the French protectorate, a fourth verse praising the friendship between the Khmer and the French people was sung:[7]

    Khmer original English translation
    IV

    ក្នុងគ្រាក្សេមក្សាន្តដូចគ្រាមានចម្បាំង
    កម្ពុជានិងបារាំង ជាមិត្តរួមចិត្តមួយ
    យោធាក្លាហានបានបង្ហូរឈាមដោយក្តីទុក្ខព្រួយ
    គង់មានថ្ងៃមួយនិងមានជុំនេះដូចដើមវិញពុំខាន
    ពួកខ្មែរនិងបានជួបជុំគ្នាវិញ

    IV

    In peace and in battle

    Campuchéa was the friend of France

    The blood of their heroes was not shed in vain

    Because a day will dawn that will see the triumph

    As well as the union of all Khmers

    See also[edit]

    Notes[edit]

  • ^ De facto with Nokor Reach since 1990.
  • References[edit]

    1. ^ a b "Complete National Anthems of the World: 2013 Edition" (PDF). www.eclassical.com. 2012.
  • ^ a b Kalmanowitz, Debra; Chan, Siu Mei (2012). Art Therapy in Asia: To the Bone Or Wrapped in Silk. Jessica Kingsley Publishers. p. 210. ISBN 978-1-84905-210-8.
  • ^ Koskoff, Ellen (2008). The Concise Garland Encyclopedia of World Music: The Middle East, South Asia, East Asia, Southeast Asia. Routledge. ISBN 978-0-415-99404-0.
  • ^ Cultures of Independence. Reyum. 2001. p. 195. ISBN 9781588860378.
  • ^ Shores, Louis (1964). Collier's Encyclopedia: With Bibliography and Index. Crowell-Collier Publishing Company. p. 153.
  • ^ "A nation built on the rule of song". PEN/Opp. 2017-04-18. Retrieved 2022-01-06.
  • ^ Hymnes et Pavillons d'Indochine (in French). Bibliothèque nationale de France, département Philosophie, histoire, sciences de l'homme, 4-LK10-918: Imprimerie d'Extrême Orient. 1941.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
  • ^ "The People's Republic of Kampuchea 1979 - 1989: A Draconian Savior?" (PDF). Ohio University. Retrieved 6 July 2014.
  • External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nokor_Reach&oldid=1235210826"

    Categories: 
    Asian anthems
    Cambodian songs
    National symbols of Cambodia
    National anthems
    Hidden categories: 
    Articles containing Khmer-language text
    Pages with plain IPA
    CS1 maint: location
    CS1 French-language sources (fr)
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles with hAudio microformats
    Pages with Khmer IPA
    Articles with MusicBrainz work identifiers
     



    This page was last edited on 18 July 2024, at 05:37 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki