Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Lyrics  





2 See also  





3 Notes  





4 References  














Tuvan Internationale






Tiếng Vit
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Tyva Internatsional
English: Tuvan Internationale
Tuvan: Тыва Интернационал

Former national anthem of Tuva
MusicTraditional
Adopted1921
Relinquished1944
Succeeded byTooruktug Dolgay Tangdym
Audio sample

  • help
  • Singing the anthem a cappella

    The Tuvan Internationale (Tuvan: Тыва Интернационал, [tʰɯˈʋɑ intʲeɾnɐtsi.ɐˈnɑɫ]; Russian: Тувинский Интернационал) is a socialist song set to a Tuvan traditional melody. It was the national anthem of the Tuvan People's Republic from 1921 to 1944.[1] It is often incorrectly listed as the Tuvan language version of "The Internationale" despite the two songs having almost nothing in common aside from similar names. With a different melody and different lyrics, the only similarity between the two songs is the fact that they are about a Workers' International. Even then, however, The Internationale is about the First International whereas the Tuvan Internationale is about the Third International.

    When the revolutions after the First World War came to a close, communists managed to gain power in only three countries: the Soviet Union, Tuva and Mongolia. After the Soviet Union was formed, it adopted The Internationale as its anthem. In honour of this, composers in Tuva and Mongolia created the Tuvan Internationale and Mongol Internationale. The Mongol Internationale later served as the national anthem of Mongolia from 1924 to 1950.

    The song was included on the Huun-Huur-Tu album "60 Horses In My Herd. Old Songs And Tunes Of Tuva".[2]

    Lyrics[edit]

    Tuvan[3][4][5][6] Transliteration[a] English translation[citation needed]

    Кадагааты каргызынга,
    Качыгдадып чораан арат
    Качыгдалдан чарып алган.
    Кайгамчыктыг Интернационал!

    Иштикиниң эзергээнге
    Эзергэдип чораан арат,
    Эзергэктен чарып алган.
    Энерелдиг Интернационал!

    Бөмбүрзектиң кырынайга
    Бүдүүлүкке чораан арат,
    Бүрүн эрге тыпсын берген.
    Бүзүрелдиг Интернационал!

    Үлетпүрчин тараачыннын
    Үнүп турар хувускаалын,
    Үргүлчү-ле баштап турар.
    Үш-ле дугаар Интернационал!

    Kadagaatı kargızınga,
    Kaçıgdadıp çoraan arat
    Kaçıgdaldan çarıp algan.
    Kaygamçıktıg Internacional!

    Iştikiniñ ezergeenge
    Ezergedip çoraan arat,
    Ezergekten çarıp algan.
    Enereldig Internacional!

    Bömbürzektiñ kırınayga
    Büdüülükke çoraan arat,
    Bürün erge tıpsın bergen.
    Büzüreldig Internacional!

    Ületpürçin taraaçınnın
    Ünüp turar huvuskaalın,
    Ürülçü-le baştap turar.
    Üş-le dugaar Internacional!

    From the foreign tyrants,
    Suffer proud peasants
    Slaughtered by evil.
    The alluring Internationale!

    Internally strained
    The oppressed proud peasants,
    Burdened at the expense of the people.
    The gracious Internationale!

    Global corruption
    And ignorant people.
    Conveying the complete new ways,
    Self-reliant Internationale!

    Proletarian peasants
    Making a revolutionary stand.
    To last for all-time,
    The Third Internationale!

    See also[edit]

    Notes[edit]

    1. ^ Based on pan-Turkic romanization and also loosely based on Nicholas Poppe's scientific transliteration of Turkic used by Russian scholars.

    References[edit]

    1. ^ Where Rivers and Mountains Sing: Sound, Music, and Nomadism in Tuva and Beyond, Volume 1. Indiana University Press. 2006. ISBN 0253347157.
  • ^ "Huun-Huur-Tu – 60 Horses In My Herd. Old Songs And Tunes Of Tuva at Discogs".
  • ^ Tuvan Internationale Lyrics
  • ^ "Tuvan Internationale – Huun-Huur-Tu". Shazam. Retrieved 2019-08-09.
  • ^ "Tuvan Internationale paroles par Huun-Huur-Tu - lyrics". Paroles-Musique (in French). Retrieved 2019-08-09.
  • ^ Хүн Хүртү – Интернационал текст песни

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tuvan_Internationale&oldid=1227617961"

    Categories: 
    Asian anthems
    Comintern
    Tuva
    Anthems of Tuva
    Hidden categories: 
    CS1 French-language sources (fr)
    Articles containing Tuvan-language text
    Articles with hAudio microformats
    Pages with undetermined IPA
    Articles containing Russian-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from August 2019
    Year of song missing
     



    This page was last edited on 6 June 2024, at 20:44 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki