English: State Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic | |
---|---|
Суруди миллии ҶШС Тоҷикистон | |
Former regional anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic Former national anthem of Tajikistan[a] | |
Lyrics | Abolqasem Lahouti |
Music | Suleiman Yudakov, 1946 |
Adopted | 1946 (1946) |
Readopted | 1991 (1991) (without lyrics) |
Relinquished | 1991 (1991) (with lyrics) September 1994 (1994-09) (music only) |
Succeeded by | Surudi Milli |
Audio sample | |
Official orchestral and choral vocal recording[1]
| |
The State Anthem of the Tajik SSR[b] was the regional anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic, a constituent republic of the Soviet Union, adopted in 1946. After the dissolution of the Soviet Union in 1991, this anthem was still in use until 1994[2][3] when Tajikistan adopted a new anthem with different lyrics but retained the same melody.[4]
The anthem was used between 1946 and 1994. The music was composed by Suleiman Yudakov, and the lyrics were written by Abolqasem Lahouti. The melody is preserved in "Surudi Milli", the current national anthem of Tajikistan, with different lyrics. In 1977, the lyrics were changed to remove mentions of Joseph Stalin. This is the version presented here for the Tajik stanzas, but the Russian version given here is the old one.[5]
Unlike other former Soviet states like Belarus, Kazakhstan and Uzbekistan that appropriated their old Soviet-era regional anthems as national ones but did so without the Soviet lyrics, Tajikistan retained the Soviet lyrics for a time before replacing them in 1994.[5]
It is also one of the nine countries to continuously use their Soviet-era anthems; the other eight being Uzbekistan, Russia (since 2000), Kazakhstan (until 2006), Turkmenistan (until 1996), Belarus, Kyrgyzstan (until 1992), Azerbaijan (until 1992), Ukraine (until 1992).
Tajik original (Cyrillic script)[6][2][7] | Tajik Perso-Arabic script[2] (then banned) |
Tajik Latin script |
IPA transcription[c] |
---|---|---|---|
Чу дасти Рус мадад намуд, |
،چو دست روس مدد نمود |
Ču dasti Rus madad namud, |
[t͡ʃʰu ˈdas.tʰɪ rus ǀ mɐ.ˈdad nɐ.ˈmud ǀ] |
Russian version[2][8] | English version |
---|---|
Руси рука на все века |
When Russia's hand supported us, |
Tajik original (Cyrillic script)[6] | Tajik Perso-Arabic script (then banned) |
Tajik Latin script | IPA transcription |
---|---|---|---|
Чу дасти рус мадад намуд, |
،چو دست روس مدد نمود |
Ču dasti rus madad namud, |
[t͡ʃʰu ˈdas.tʰɪ rus ǀ mɐ.ˈdad nɐ.ˈmud ǀ] |
Russian version[6][2][9] | English version |
---|---|
Руси рука на все века |
When Russia's hand supported us, |
| |
---|---|
| |
| |
|
Anthems of Asia
| |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
National |
| ||||||||||||||||||
States with limited recognition |
| ||||||||||||||||||
Regional |
| ||||||||||||||||||
In exile/ disputed |
| ||||||||||||||||||
Organisations |
| ||||||||||||||||||
Former |
|